1 00:00:11,030 --> 00:00:52,880 Good Luck sa iyo Leo GRANDE 2022 Subtransl.ed balloumowgly 2 00:00:58,623 --> 00:01:02,845 ♪ nararamdaman ko na 3 00:01:02,845 --> 00:01:08,590 ♪ Parang ginagawa ulit, honey 4 00:01:11,245 --> 00:01:13,812 ♪ Kasi kapag alam mo, malalaman mo na ♪ 5 00:01:13,812 --> 00:01:16,163 ♪ At ayaw mong umuwi 6 00:01:17,077 --> 00:01:20,210 ♪ Bumalik sa kung saan ka man nanggaling ♪ 7 00:01:22,082 --> 00:01:27,348 ♪ Gusto ko lang manatiling mataas 8 00:01:27,348 --> 00:01:30,002 ♪ Kasama mo 9 00:01:33,919 --> 00:01:36,139 ♪ Saan ako nanggaling 10 00:01:37,619 --> 00:01:41,013 ♪ Nakasimangot ang lahat at naglalakad-lakad kasama si ♪ 11 00:01:41,623 --> 00:01:44,104 ♪ Yung matandang pangit sa mukha nila ♪ 12 00:01:45,670 --> 00:01:47,585 ♪ Kung saan ako nanggaling... - Salamat. 13 00:01:47,585 --> 00:01:49,370 Ciao. - Bye. 14 00:01:49,370 --> 00:01:50,849 ♪ Nagsusumikap kami 15 00:01:50,849 --> 00:01:54,462 ♪ At gumiling kami at nagmamadali kami buong araw ♪ 16 00:01:56,551 --> 00:02:02,296 ♪ Darating ang panahon, darating ang panahon ♪ 17 00:02:04,472 --> 00:02:08,128 ♪ Sa gabi, kung saan tayo pumupunta para maglaro ♪ 18 00:02:10,478 --> 00:02:13,829 ♪ At kami ay nakangiti, tumatawa 19 00:02:13,829 --> 00:02:15,831 ♪ Tumalon, pumalakpak 20 00:02:15,831 --> 00:02:17,267 ♪ Sumisigaw at sumisigaw 21 00:02:17,267 --> 00:02:21,228 ♪ Pakiramdam lang, feel na feel lang, yeah ♪ 22 00:02:21,228 --> 00:02:27,538 ♪ Gusto ko lang manatiling mataas sa iyo ♪ 23 00:02:31,716 --> 00:02:34,676 ♪ Kasama mo 24 00:02:36,243 --> 00:02:39,376 ♪ Lahat ay lahat 25 00:02:39,376 --> 00:02:41,900 ♪ At lahat ay maganda 26 00:02:44,990 --> 00:02:48,211 ♪ Tingnan mo, ang ginagawa ko ay panatilihin itong cool ♪ 27 00:02:48,211 --> 00:02:53,216 ♪ At huwag mag-alala kung ano ang ginagawa ng lahat ngayon ♪ 28 00:02:53,216 --> 00:02:57,046 ♪ nararamdaman ko na 29 00:02:57,046 --> 00:03:03,313 ♪ Parang ginagawa ulit, honey 30 00:03:04,793 --> 00:03:08,971 ♪ Gusto ko lang manatiling mataas... 31 00:03:11,016 --> 00:03:14,933 ♪ Gusto ko lang manatiling mataas... 32 00:03:18,285 --> 00:03:23,072 ♪ I just wanna stay high with you ♪ 33 00:03:35,345 --> 00:03:38,087 Kamusta! Ako si Leo. Ikaw dapat si Nancy. 34 00:03:38,087 --> 00:03:39,567 Tama iyan. 35 00:03:39,567 --> 00:03:42,483 Pwede ba akong pumasok sa loob? - Oo naman. Oo naman. 36 00:03:49,316 --> 00:03:50,839 Pwede ba kitang halikan sa pisngi? 37 00:03:51,622 --> 00:03:53,668 Oo, ayos lang. 38 00:04:00,152 --> 00:04:01,806 Mabango ka. - Salamat. 39 00:04:01,806 --> 00:04:04,113 Ano ito? - Coco Chanel. 40 00:04:04,113 --> 00:04:05,288 Isinusuot ito ni Nigella Lawson. 41 00:04:05,288 --> 00:04:07,899 Ay, Nigella. Napakasexy. 42 00:04:09,336 --> 00:04:10,946 Hindi ka ba sumasang ayon? 43 00:04:10,946 --> 00:04:14,297 Oo, hindi, ako... hinihintay kong sabihin mo, "para sa kanyang edad". 44 00:04:14,297 --> 00:04:17,648 Karamihan sa mga tao ay nagsasabi, kapag ang isang babae ay higit sa 42 taong gulang, na siya ay sexy "para sa kanyang edad." 45 00:04:17,648 --> 00:04:19,520 I was waiting... I was waiting for that. 46 00:04:19,520 --> 00:04:23,263 Ah, tama. Uh, hindi, si Nigella Lawson ay empirically sexy, sa anumang edad. 47 00:04:26,614 --> 00:04:28,659 Hoy, Nancy? - Oo? 48 00:04:28,659 --> 00:04:30,966 Magkakaroon tayo ng magandang panahon. - OK. 49 00:04:30,966 --> 00:04:32,097 OK. 50 00:04:45,154 --> 00:04:46,677 Sinasabi ko sa iyo kung ano ang gusto ko ngayon... 51 00:04:46,677 --> 00:04:48,331 Ano? - Isang inumin. 52 00:04:48,331 --> 00:04:50,420 Isang inumin, siyempre, siyempre. Paumanhin. 53 00:04:50,855 --> 00:04:52,292 Ano Puwede kong kunin para sa iyo? 54 00:04:52,292 --> 00:04:54,163 Paano ang tungkol sa isang baso ng fizz upang mapagaan tayo sa mood. 55 00:04:54,163 --> 00:04:56,165 Isang baso ng fizz. Maghintay ka. 56 00:04:59,386 --> 00:05:00,474 Payagan mo ako. 57 00:05:13,530 --> 00:05:14,923 Para sa iyo. - Maraming salamat. 58 00:05:20,407 --> 00:05:21,973 Upang maging empirically sexy. 59 00:05:23,671 --> 00:05:26,151 Oo. Iinom ako niyan. 60 00:05:31,548 --> 00:05:33,071 Isang napakahusay na vintage. 61 00:05:33,463 --> 00:05:34,769 Ito ay mula lamang sa minibar. 62 00:05:36,597 --> 00:05:38,816 Oh, sinadya mo ako. 63 00:05:38,816 --> 00:05:40,078 Ako. - Nang-aasar lang ako. 64 00:05:40,078 --> 00:05:41,732 Tama, tama. - Uupo na ba tayo? 65 00:05:41,732 --> 00:05:42,777 Oo, maupo tayo. 66 00:05:51,089 --> 00:05:53,396 Kaya, ano ang gusto mong-- - Kaya, masiyahan ka sa musika... 67 00:05:53,396 --> 00:05:54,919 ng mga tao? 68 00:05:55,616 --> 00:05:56,747 Oo, alam ko. 69 00:05:57,444 --> 00:05:59,315 Anong klaseng musika ang gusto mo? 70 00:05:59,837 --> 00:06:02,362 Ay, hindi ko alam. Lahat ng uri, um... 71 00:06:03,058 --> 00:06:05,190 Paumanhin, medyo na-distract ako dahil, um... 72 00:06:05,974 --> 00:06:08,542 kasi sa malapitan, ang ganda mo talaga. 73 00:06:09,281 --> 00:06:11,327 Mm. - Salamat. 74 00:06:12,067 --> 00:06:14,591 Higit pa sa iyong larawan. 75 00:06:14,591 --> 00:06:15,984 Ah, mas magaling ako sa 3D. 76 00:06:17,638 --> 00:06:18,595 Mm. 77 00:06:19,117 --> 00:06:21,642 Sana natanggap mo, um... 78 00:06:21,642 --> 00:06:23,644 ang kontraktwal. 79 00:06:23,644 --> 00:06:25,515 Oh, ang pera? 80 00:06:25,515 --> 00:06:28,257 Ang pera, oo, sorry. Ayokong maging bastos at sabihin na lang. 81 00:06:28,257 --> 00:06:32,217 Walang masama tungkol sa pagbabayad para sa iyong trabaho, Nancy, magtiwala ka sa akin diyan. 82 00:06:32,217 --> 00:06:34,263 At salamat, natanggap na lahat. 83 00:06:36,004 --> 00:06:38,223 Ikaw ba si Irish? - Oo ako. 84 00:06:39,573 --> 00:06:41,270 Matagal mo na ba itong ginagawa? 85 00:06:41,270 --> 00:06:43,620 Ilang sandali pa, oo. 86 00:06:44,099 --> 00:06:45,840 Sapat na upang malaman ang ilang mga bagay. 87 00:06:45,840 --> 00:06:46,841 Nag-eenjoy ka ba? 88 00:06:46,841 --> 00:06:48,625 Alam mo ba? Gusto ko, Nancy. 89 00:06:48,625 --> 00:06:53,064 Nakikilala ang lahat ng uri ng tao, nakakatugon sa lahat ng uri ng mga bagay... 90 00:06:53,630 --> 00:06:55,110 kapwa kasiyahan. 91 00:06:55,110 --> 00:06:58,243 Hindi mo nararamdaman... hinamak noon? 92 00:07:01,333 --> 00:07:02,509 Hindi talaga. 93 00:07:02,987 --> 00:07:04,859 O degraded? - Hindi. 94 00:07:05,294 --> 00:07:07,688 Pero paano kung may makilala ka at talagang... 95 00:07:07,688 --> 00:07:09,516 ayaw mong gawin? 96 00:07:09,516 --> 00:07:10,952 Hindi pa nangyari. 97 00:07:10,952 --> 00:07:12,040 Talaga? - Talaga. 98 00:07:12,040 --> 00:07:13,215 Nakikita ko na kahanga-hanga. 99 00:07:14,129 --> 00:07:16,436 Ilan ka na... - Oh, hindi sinasabi ng isang ginoo. 100 00:07:16,436 --> 00:07:18,002 Ay, siyempre, oo. 101 00:07:18,829 --> 00:07:21,528 Hindi mo kailangang mag-alala, Nancy. Ito ay tungkol lamang sa atin ngayong gabi. 102 00:07:22,790 --> 00:07:24,400 Kaya, ano ang iyong pantasya? 103 00:07:26,141 --> 00:07:27,229 Um... 104 00:07:27,882 --> 00:07:30,972 Hindi ako sigurado na maaari mo talagang uriin ito bilang isang pantasya. 105 00:07:30,972 --> 00:07:32,713 Ito ay medyo makamundo para doon. 106 00:07:32,713 --> 00:07:35,629 OK, well, ano ang pinaka gusto mo? 107 00:07:35,629 --> 00:07:37,544 Ibig kong sabihin, ang mga pagnanasa ay hindi pangkaraniwan. 108 00:07:38,588 --> 00:07:39,981 Um... 109 00:07:42,549 --> 00:07:43,898 para makipag-sex... 110 00:07:45,203 --> 00:07:47,075 ngayong gabi, um, kasama ka. 111 00:07:48,685 --> 00:07:50,818 Iyon ay tungkol dito, talaga. 112 00:07:50,818 --> 00:07:52,297 Pansamantala. 113 00:07:52,297 --> 00:07:54,125 Malaki. - Ngunit iniisip mo ba? 114 00:07:54,125 --> 00:07:56,345 Gusto mo ba... I mean, ako ba... 115 00:07:57,607 --> 00:07:59,391 . ..isang pagkabigo, kumbaga? 116 00:08:16,104 --> 00:08:17,279 OK? 117 00:08:17,671 --> 00:08:19,368 SIGE SIGE. - Top-up? 118 00:08:19,368 --> 00:08:20,369 Oo, pakiusap. 119 00:08:29,900 --> 00:08:30,988 Salamat. 120 00:08:36,907 --> 00:08:38,779 I'm sorry, hindi ko lang matiis ang suspense. 121 00:08:39,301 --> 00:08:41,042 Pwede... Pwede bang... 122 00:08:41,042 --> 00:08:43,044 Okay lang ba kung ngayon lang natin ginawa? 123 00:08:43,044 --> 00:08:45,307 Ngayon na? At tapusin ito? 124 00:08:45,307 --> 00:08:46,917 Tapusin mo na? - Oo. 125 00:08:46,917 --> 00:08:48,919 Ikaw ay sinadya upang tamasahin ito. 126 00:08:48,919 --> 00:08:51,139 Hindi, alam ko iyon, hindi lang ako masyadong magaling maghintay sa mga bagay na mangyayari. 127 00:08:51,139 --> 00:08:53,881 I am much better when they've happened and I'm... recovering. 128 00:08:53,881 --> 00:08:57,624 Ginagawa mong parang isang pagsubok. Ito ay hindi sapilitan. 129 00:08:58,450 --> 00:09:00,452 Umupo na lang tayo at magkwentuhan saglit? 130 00:09:00,452 --> 00:09:01,976 Naku, ayoko nang gawin iyon. 131 00:09:01,976 --> 00:09:03,543 Hindi ko akalain na marami kaming pagkakapareho. 132 00:09:03,543 --> 00:09:06,197 Baka magulat ka. - Ako ay napakabihirang nagulat. 133 00:09:06,763 --> 00:09:09,331 Gusto kong magplano ng mga bagay nang maayos, partikular 134 00:09:09,331 --> 00:09:11,638 para hindi ako mabigla, kung tapat ako. 135 00:09:11,638 --> 00:09:15,032 Fine, pero sana masurprise pa rin kita. 136 00:09:16,338 --> 00:09:18,949 N... Hindi, ayaw ko ng ganoon. 137 00:09:18,949 --> 00:09:20,081 Anumang bagay tulad ng ano? 138 00:09:20,603 --> 00:09:22,344 Alam mo, kahit anong pervert. 139 00:09:23,258 --> 00:09:25,129 Ay, hindi, hindi, hindi. Hindi ganoong sorpresa. 140 00:09:25,129 --> 00:09:27,523 Oh mabuti, hindi ko gusto ang anumang bagay na pumapasok sa mga lugar 141 00:09:27,523 --> 00:09:29,569 na idinisenyo para sa mga bagay na lalabas. 142 00:09:29,569 --> 00:09:31,179 Ang pinag-uusapan mo ay anal sex? 143 00:09:31,179 --> 00:09:32,659 Hindi ko gusto ang pariralang iyon. 144 00:09:32,659 --> 00:09:35,662 Nancy, hindi ako gagawa ng bagay na ayaw mong gawin ko. 145 00:09:35,662 --> 00:09:37,664 Hindi pa ako nakakagawa ng ganito. 146 00:09:37,664 --> 00:09:39,883 Hindi pa ako nakabili ng ganito para sa sarili ko... 147 00:09:39,883 --> 00:09:41,319 Kasiyahan. -...gamitin. 148 00:09:43,191 --> 00:09:46,455 Nancy, makinig ka sa akin. Pinipili kong gawin ito. - Oo. Tama. 149 00:09:47,282 --> 00:09:50,633 Alam mo, hindi mo ako binili, binili mo ang aking serbisyo. 150 00:09:51,112 --> 00:09:52,940 Nagtakda ako ng presyo at pumayag ka. 151 00:09:53,767 --> 00:09:55,116 Hindi ako pinagsasamantalahan. 152 00:09:55,116 --> 00:09:57,814 Hindi ko kinaya ang suspense. Hindi ko kaya. 153 00:09:57,814 --> 00:09:59,511 Ang pag-asa? - Oo... 154 00:10:00,687 --> 00:10:02,253 ng pagkabigo. 155 00:10:02,253 --> 00:10:04,255 Bakit mo ipinapalagay na ikaw ay madidismaya? 156 00:10:08,608 --> 00:10:12,176 Kasi dati lagi akong nadidismaya. 157 00:10:14,396 --> 00:10:17,399 Kailangan ko... Well, actually, may gusto akong sabihin sa iyo. 158 00:10:17,399 --> 00:10:18,574 OK. 159 00:10:18,574 --> 00:10:20,315 Hindi pa ako nagkaroon ng orgasm. 160 00:10:22,056 --> 00:10:23,927 may kasama? - Kasama kahit sino. 161 00:10:24,362 --> 00:10:26,843 O mag-isa? - Hindi. Kahit sa sarili ko. 162 00:10:27,365 --> 00:10:28,976 N... Hindi kailanman. 163 00:10:28,976 --> 00:10:30,107 Tama iyan. 164 00:10:30,717 --> 00:10:32,283 Tama. Nakita ko. 165 00:10:32,283 --> 00:10:34,721 Hindi ito sinadya bilang isang hamon. - Hindi ko ito kinuha bilang isa. 166 00:10:34,721 --> 00:10:37,201 Dahil hindi mo ito makakamit. - Sapat na. 167 00:10:39,856 --> 00:10:42,467 Ang iyong kumpiyansa ay kaibig-ibig, at walang dudang kailangan sa trabaho 168 00:10:42,467 --> 00:10:45,166 ngunit pakiramdam ko ay dapat kong bigyan ng babala na ito ay mali. 169 00:10:45,601 --> 00:10:47,690 Um, at ayokong madamay ka rito 170 00:10:47,690 --> 00:10:50,388 dahil hindi ako magpapanggap. Hindi ko yan ginagawa. Hindi na. 171 00:10:50,388 --> 00:10:53,435 Um, gumawa ako ng desisyon pagkatapos mamatay ang asawa ko 172 00:10:53,435 --> 00:10:55,089 hindi na muling magpapanggap ng orgasm. 173 00:10:58,048 --> 00:10:59,267 Kailan siya namatay? 174 00:10:59,267 --> 00:11:01,573 Uh, dalawang taon na ang nakalipas. Ito ay napaaga. 175 00:11:02,662 --> 00:11:04,838 At ito ba ang una mong... 176 00:11:04,838 --> 00:11:08,493 Magkikita mula noon? Oo. Sa katunayan, kung gagawin namin ito, ikaw ay... 177 00:11:10,365 --> 00:11:13,107 ...maging ang pangalawang lalaking naka-sex ko sa buong buhay ko. 178 00:11:14,021 --> 00:11:16,371 Ayan, nasabi ko na. 179 00:11:16,371 --> 00:11:17,894 Well, salamat sa pagsasabi sa akin. 180 00:11:18,808 --> 00:11:22,986 Kung gusto mong umalis ngayon, napakasaya kong bayaran ang kalahati ng napagkasunduan natin. 181 00:11:24,553 --> 00:11:26,903 Ayokong umalis, Nancy. 182 00:11:28,296 --> 00:11:30,298 Walang nagtutulak sa akin na umalis. 183 00:11:31,429 --> 00:11:33,736 Hindi ako aalis hangga't hindi ako nauutusan 184 00:11:33,736 --> 00:11:35,346 o pakiramdam ko ako ay nasa pisikal na panganib. 185 00:11:36,478 --> 00:11:39,307 Nangyari na ba yun? - Oo. Ilang beses. 186 00:11:39,916 --> 00:11:42,571 Sa babae? - Oo. Minsan may kasamang babae. 187 00:11:42,571 --> 00:11:45,400 Well, yung asawa niya, akala niya... Gusto niya ng threesome. 188 00:11:45,400 --> 00:11:46,749 Pero hindi pala. 189 00:11:47,271 --> 00:11:48,882 siya ba? - Hindi... 190 00:11:48,882 --> 00:11:51,145 ngunit gusto niyang makipagkita nang one-on-one makalipas ang isang linggo. 191 00:11:51,798 --> 00:11:53,843 At ginawa mo yun? - Oo naman. 192 00:11:54,931 --> 00:11:57,064 Hindi ba iyon hindi tapat? - Sa kanya? 193 00:11:57,064 --> 00:11:58,152 sa iyo. 194 00:11:59,675 --> 00:12:02,678 Bakit? I mean, hindi ako ang may asawa. Ginagawa ko lang trabaho ko. 195 00:12:05,246 --> 00:12:06,203 Wow. 196 00:12:07,552 --> 00:12:09,032 Ang lahat ng ito ay lubos na edukasyon. 197 00:12:09,032 --> 00:12:10,599 Sana tuloy tuloy na. 198 00:12:11,818 --> 00:12:13,297 Nagiging matapang ka. 199 00:12:13,297 --> 00:12:17,040 "Saucy"? Sabi ng lola ko dati ang salitang "saucy". 200 00:12:17,040 --> 00:12:19,129 Mas gugustuhin kong hindi isipin ang lola mo ngayon 201 00:12:19,129 --> 00:12:20,217 kung hindi mo mamasamain. 202 00:12:20,217 --> 00:12:21,784 Walang problema. - Ako lang... Anyway... 203 00:12:21,784 --> 00:12:24,178 Gusto ko lang ipaalam sa iyo ang tungkol sa orgasm na bagay. 204 00:12:24,178 --> 00:12:26,746 I am not expecting one, so um, you can relax. 205 00:12:27,529 --> 00:12:29,096 Nakahinga ako ng maluwag. 206 00:12:29,531 --> 00:12:31,011 Ito ay isang kakila-kilabot na ideya. 207 00:12:34,841 --> 00:12:37,321 Pakiramdam mo ba ay pinagtataksilan mo ang iyong asawa? 208 00:12:38,322 --> 00:12:39,541 Ang memorya niya, I mean. 209 00:12:39,541 --> 00:12:42,631 Ano? Ay hindi, hindi, hindi, hindi, hindi. 210 00:12:42,631 --> 00:12:44,502 Hindi, walang ganoon. - Tapos ano? 211 00:12:44,502 --> 00:12:47,418 Ito ay hindi masyadong "ako", ako ay isang guro... Well, ako ay isang guro 212 00:12:47,418 --> 00:12:51,031 I... I used to set my pupils essays on the moral issues surrounding sex work 213 00:12:51,031 --> 00:12:53,685 at eto ako... nakikisali dito. - Nancy. 214 00:12:53,685 --> 00:12:56,253 Ikaw ay malamang na isang napaka-bulnerableng binata, marahil ikaw ay isang ulila. 215 00:12:56,253 --> 00:12:58,168 Hindi ako ulila. 216 00:12:58,168 --> 00:13:00,040 Oo, o marahil ay lumaki ka sa pangangalaga, mayroon kang napakababang pagpapahalaga sa sarili. 217 00:13:00,040 --> 00:13:01,781 Hindi ako lumaki sa pangangalaga. 218 00:13:01,781 --> 00:13:03,652 Maaaring na-traffic ka nang labag sa iyong kalooban, hindi mo masasabi 219 00:13:03,652 --> 00:13:05,523 sa pamamagitan lamang ng pagtingin sa isang tao. - Hindi ako natrapik laban sa aking kalooban. 220 00:13:05,523 --> 00:13:08,135 Well, kung gayon hindi ko lang maintindihan ito. - Hindi mo maintindihan kung ano? 221 00:13:08,135 --> 00:13:09,310 Bakit mo ito ginagawa. 222 00:13:09,832 --> 00:13:12,661 Oh. Oh well, kung gusto mo talagang malaman 223 00:13:12,661 --> 00:13:16,665 Ako... Ginagamit ko ang perang kinikita ko para makaipon para sa kolehiyo. 224 00:13:16,665 --> 00:13:17,666 Oh. 225 00:13:18,362 --> 00:13:20,887 Oh, napakaganda. ikaw ba talaga 226 00:13:21,844 --> 00:13:22,932 Hindi. 227 00:13:22,932 --> 00:13:24,238 Oh. 228 00:13:24,716 --> 00:13:28,155 Nancy, itigil mo na ang pag-aalala sa akin... 229 00:13:28,155 --> 00:13:29,983 -...ibalik natin ito sa iyo. 230 00:13:29,983 --> 00:13:31,811 OK. Diyos ko. - Ngayon, Nancy... 231 00:13:31,811 --> 00:13:34,074 Ito ay baliw, ito ay kakila-kilabot, ito ay mali. - Nancy. 232 00:13:34,465 --> 00:13:36,859 Anak ko... Magugulat ang anak ko. 233 00:13:36,859 --> 00:13:37,991 Nancy. - Oo. 234 00:13:37,991 --> 00:13:39,514 matulog na tayo. - OK. 235 00:13:39,514 --> 00:13:40,264 OK? 236 00:13:41,037 --> 00:13:42,386 OK. - Mabuti. 237 00:13:45,563 --> 00:13:46,782 Halika dito. - Mm-hmm. 238 00:13:50,394 --> 00:13:51,656 OK ba ito? 239 00:13:59,055 --> 00:14:00,709 OK? - Mm. 240 00:14:00,709 --> 00:14:01,797 Mm-hmm. 241 00:14:12,764 --> 00:14:13,940 Mm. 242 00:14:25,821 --> 00:14:28,780 Makinig, eh, kung kailangan mong kunin ang anuman 243 00:14:28,780 --> 00:14:29,651 ayos lang yan sa akin. 244 00:14:29,651 --> 00:14:30,870 Okay lang ako, Nancy. 245 00:14:30,870 --> 00:14:32,915 Ang ibig kong sabihin ay mga legal na bagay, alam mo, para makatulong... 246 00:14:32,915 --> 00:14:35,222 kasama ang lahat ng ito sa ibaba. - Hindi, sinisiguro ko sa iyo, gumagana ang lahat. 247 00:14:35,222 --> 00:14:37,137 Alam ko, ang ibig kong sabihin, ako lang... 248 00:14:37,137 --> 00:14:39,487 Hindi, alam ko ang ibig mong sabihin, ngunit hindi ko kailangan ng anumang maliit na asul na tabletas. 249 00:14:39,879 --> 00:14:41,532 Hindi kailanman? - Hindi kailanman. 250 00:14:41,532 --> 00:14:43,491 Pero paano kung hindi mo gusto ang tao? 251 00:14:43,491 --> 00:14:46,233 Ibig kong sabihin, hindi mo mapipilit ang iyong sarili, tiyak, kung hindi mo gagawin. 252 00:14:46,233 --> 00:14:47,930 Palaging may gustong gusto. 253 00:14:47,930 --> 00:14:49,410 Hindi, wala. - Meron. 254 00:14:49,410 --> 00:14:50,498 Oh. 255 00:14:51,586 --> 00:14:53,805 Ano ang pinakamatandang tao na nagawa mo na? 256 00:14:53,805 --> 00:14:55,416 Medyo reductive iyon, Nancy. 257 00:14:55,807 --> 00:14:58,245 "Reductive", magandang salita iyon. Gusto ko ito. 258 00:14:58,245 --> 00:15:00,073 Oo, ito ay isang magandang salita. 259 00:15:00,073 --> 00:15:02,292 Natutuwa akong nagustuhan mo ito. Pinili ko ito para lang sayo. 260 00:15:02,292 --> 00:15:03,641 Pero seryoso 261 00:15:03,641 --> 00:15:05,687 actually gusto ko talagang malaman, ilang taon na? 262 00:15:08,342 --> 00:15:09,778 Walumpu't dalawa. - Walumpu't dalawa? 263 00:15:09,778 --> 00:15:11,040 Oo. - Walumpu't dalawa! 264 00:15:11,040 --> 00:15:12,346 Oo. - Walumpu't dalawa. 265 00:15:12,346 --> 00:15:13,347 Nancy. 266 00:15:15,088 --> 00:15:17,046 Okay, medyo gumaan na ang pakiramdam ko ngayon. - OK. 267 00:15:17,046 --> 00:15:18,134 Um... 268 00:15:19,266 --> 00:15:21,268 Kaya, kung ano ang maliit na bagay tungkol sa akin 269 00:15:21,268 --> 00:15:24,010 na maaari mong hawakan nang buong lakas? 270 00:15:25,141 --> 00:15:27,317 Upang mabuhay ka sa sandaling ito? 271 00:15:30,059 --> 00:15:31,147 Halika dito. 272 00:15:42,158 --> 00:15:43,290 Gusto ko ang iyong bibig. 273 00:15:48,904 --> 00:15:52,516 Gusto ko ang linya ng iyong leeg, hanggang dito. 274 00:15:58,566 --> 00:15:59,697 At ito... 275 00:16:01,482 --> 00:16:02,787 ito ay napaka-elegante. 276 00:16:05,747 --> 00:16:08,837 Um, sandali lang. 277 00:16:08,837 --> 00:16:12,667 I will just, um... pupunta lang ako sa banyo at magpapalit. 278 00:16:12,667 --> 00:16:14,060 OK, ngunit huwag masyadong magbago. 279 00:16:14,060 --> 00:16:15,191 Diyos ko. 280 00:18:12,917 --> 00:18:14,049 Ta-dah. 281 00:18:14,484 --> 00:18:15,877 Ooh! 282 00:18:15,877 --> 00:18:17,096 Ang galing mo. 283 00:18:27,497 --> 00:18:29,238 Oh, um, okay na ang lahat? 284 00:18:29,238 --> 00:18:32,111 Oo, tama lang, hindi ko gusto ang mga bar sa Mars. Naaamoy ko na. 285 00:18:32,111 --> 00:18:33,460 Ito ay medyo off-puting. 286 00:18:33,460 --> 00:18:35,418 Ay, sorry, sorry. Pupunta ako at maglilinis ng aking ngipin. 287 00:18:35,418 --> 00:18:37,072 Ayos lang ba sa iyo? Salamat. 288 00:19:04,099 --> 00:19:05,231 Ano ito? 289 00:19:11,062 --> 00:19:13,108 Napakaganda. - Nagbago na naman ang isip ko. 290 00:19:13,761 --> 00:19:16,503 Ayokong gawin ito. Ikinalulungkot ko na nasayang ko ang iyong oras. 291 00:19:16,503 --> 00:19:18,026 Ikaw... magbabayad pa ako. 292 00:19:18,026 --> 00:19:19,941 Ngunit maaari kang magbihis at umalis. 293 00:19:25,381 --> 00:19:27,166 Hindi ito tungkol sa Mars bar, di ba? 294 00:19:27,949 --> 00:19:29,559 Hindi, hindi ito tungkol sa Mars bar. 295 00:19:29,559 --> 00:19:31,213 Hindi mo ba ako nakikitang kaakit-akit? 296 00:19:31,213 --> 00:19:32,649 Huwag maging katawa-tawa. 297 00:19:33,084 --> 00:19:34,260 Ikaw ay malinaw na... 298 00:19:35,261 --> 00:19:37,959 aesthetically perpekto, at tila maganda. 299 00:19:39,482 --> 00:19:41,441 Ano ang iyong larawang nangyayari, ibig kong sabihin... 300 00:19:42,355 --> 00:19:44,966 bakit mo ako ni-book kung ayaw mong gawin? 301 00:19:44,966 --> 00:19:48,535 Hindi ko alam sa puntong ito. Isang sandali ng kabaliwan, iyon lang. 302 00:19:48,535 --> 00:19:49,797 Yun lang. 303 00:19:50,624 --> 00:19:52,887 Regular ka bang nagkakaroon ng mga sandali ng kabaliwan tulad nito? 304 00:19:52,887 --> 00:19:53,888 Hindi. 305 00:19:54,715 --> 00:19:56,978 Karaniwan kang gumagawa ng mga makatwirang desisyon? 306 00:19:57,935 --> 00:19:59,067 Oo. 307 00:20:00,590 --> 00:20:02,462 Kung gayon bakit ito magiging iba? 308 00:20:03,202 --> 00:20:05,160 I mean, dapat may dahilan ka. 309 00:20:05,160 --> 00:20:08,990 Isang bagay na nagtulak sa iyo na gawin ito. I bet pinag-isipan mo ito ng ilang araw. 310 00:20:09,556 --> 00:20:12,472 Linggo... Buwan, buwan. Mga taon, marahil. 311 00:20:13,386 --> 00:20:15,214 Well, kung gayon hindi ito isang sandali ng kabaliwan. 312 00:20:17,346 --> 00:20:19,305 Ito ang gusto mo, Nancy. 313 00:20:20,480 --> 00:20:22,699 At ngayong mayroon ka na, bakit hindi mo ito kunin? 314 00:20:23,657 --> 00:20:27,182 Bakit hindi mo kunin ang gusto mo kung narito na, abot-kamay. 315 00:20:27,748 --> 00:20:31,099 Ay, hindi ko alam. Parang kontrobersyal bigla. 316 00:20:31,099 --> 00:20:32,753 Hindi ko ito nakikitang kontrobersyal. 317 00:20:32,753 --> 00:20:35,495 Ang gusto ng ganito. Kahit na gusto ito. 318 00:20:40,326 --> 00:20:42,153 Kung sex lang ang gusto mo 319 00:20:42,153 --> 00:20:44,852 wala bang isang dosenang lalaki sa paligid na gustong-gustong makipag-hook up sa iyo? 320 00:20:44,852 --> 00:20:47,594 Kung sobra na... I mean, tiyak gusto nila. 321 00:20:47,594 --> 00:20:49,204 Oh, oo... Oo, ginagawa nila, um... 322 00:20:49,857 --> 00:20:52,294 Yes, they made that very clear actually since Robert died 323 00:20:52,294 --> 00:20:54,340 pero ako, ayoko na. 324 00:20:54,340 --> 00:20:55,515 Bakit hindi? 325 00:20:56,255 --> 00:20:57,430 Matanda na silang lahat. 326 00:20:58,039 --> 00:21:01,129 matatandang lalaki. Ayoko ng matanda. Gusto ko ng isang bata. 327 00:21:01,956 --> 00:21:06,134 Isang batang katawan. And no offence, kailangan kong bayaran yun, syempre gagawin ko. 328 00:21:07,353 --> 00:21:10,660 Well, nandito ako, at hindi ako nasaktan. 329 00:21:10,660 --> 00:21:12,706 Actually, bakit ka pa nandito? 330 00:21:12,706 --> 00:21:15,056 Inalok ko lang na bayaran ka para magpalipas ng isang gabi sa paggawa ng kahit anong gusto mo. 331 00:21:15,056 --> 00:21:16,100 Bakit nandito ka pa? 332 00:21:16,100 --> 00:21:17,145 Interesado ako. - Sa ano? 333 00:21:17,145 --> 00:21:18,407 Sa iyo. - Oh, para sa kapakanan ng Langit 334 00:21:18,407 --> 00:21:19,887 hindi mo na ako kailangang i-patronize. - Hindi ako. 335 00:21:20,496 --> 00:21:21,889 Ikaw ay nagkakasalungatan. 336 00:21:22,585 --> 00:21:24,761 Interesante ang conflict. 337 00:21:24,761 --> 00:21:27,895 Hindi ka pa nakakakilala ng babaeng hindi makapagdesisyon noon? hindi ako naniniwala dun. 338 00:21:27,895 --> 00:21:30,811 May nakilala akong mga babae na hindi makapagpasya kung aling sandwich ang kakainin para sa tanghalian 339 00:21:30,811 --> 00:21:34,467 ngunit kung napunta kami sa isang silid na magkasama, karaniwang alam nila kung ano ang gusto nila 340 00:21:34,467 --> 00:21:35,642 sa puntong iyon. 341 00:21:35,642 --> 00:21:37,339 Well, iba ang mga kabataang babae. 342 00:21:37,339 --> 00:21:38,427 Oo, sa tingin ko sila. 343 00:21:39,385 --> 00:21:42,779 Iba sa kung paano kami... well, kung paano ako noong bata pa ako. 344 00:21:44,303 --> 00:21:46,609 Hindi naman talaga ako social renegade. 345 00:21:46,609 --> 00:21:50,221 Ang isang pares ng aking mga kaibigan ay, ngunit nawalan kami ng komunikasyon pagkatapos ng paaralan. 346 00:21:50,221 --> 00:21:53,137 Ngunit ang London ay ibang bansa noon. 347 00:21:53,137 --> 00:21:56,532 Ang iba sa amin ay natigil noong 1950s, ito ay mapanupil. 348 00:21:56,532 --> 00:21:57,794 Paumanhin. 349 00:21:57,794 --> 00:21:59,100 At hindi ako napuno 350 00:21:59,100 --> 00:22:00,710 na may kumpiyansa sa sekswal na tulad nila ngayon 351 00:22:00,710 --> 00:22:03,496 sa kanilang mga damit na hinati-hati at salsa classes at kung anu-ano pa. 352 00:22:03,496 --> 00:22:06,673 Ibig kong sabihin, ang mga tao ay gumagawa ng pole dancing para sa isang libangan. 353 00:22:06,673 --> 00:22:08,936 Nabasa ko ang tungkol dito, nabasa ko ang isang artikulo tungkol dito. 354 00:22:09,545 --> 00:22:11,373 I mean, hobby? 355 00:22:11,373 --> 00:22:12,896 Aba... ako... 356 00:22:12,896 --> 00:22:14,681 Christ, parang matanda na ako. 357 00:22:14,681 --> 00:22:17,510 Alam kong matanda na ako, pero Leo, may nakilala ka na ba 358 00:22:17,510 --> 00:22:20,208 sino ang hobby ng pole dancing? 359 00:22:20,208 --> 00:22:22,123 Sa tingin ko ito ay higit sa lahat para sa mga marangyang babae. 360 00:22:22,732 --> 00:22:23,951 Oo, malamang tama ka. 361 00:22:24,778 --> 00:22:27,389 I mean, may kilala akong pole dancers pero hindi sila magbabayad para gawin ito. 362 00:22:27,389 --> 00:22:30,349 Iyon ay ilang fucked up economics, alam mo ba kung ano ang ibig kong sabihin? 363 00:22:30,349 --> 00:22:32,394 Hindi naman, pero I mean, I can imagine. 364 00:22:32,394 --> 00:22:34,091 Hindi ito isang mundo na marami akong alam. 365 00:22:34,657 --> 00:22:37,878 Sabi ng babaeng nag-book ng hotel at isang sex worker para sa gabi. 366 00:22:37,878 --> 00:22:40,533 Diyos ko. Oh, oh, tama ka. 367 00:22:40,533 --> 00:22:42,839 Oh, Diyos, ako ay isang mabangis na matandang pervert. 368 00:22:42,839 --> 00:22:46,147 go lang. Nakakadiri. Para akong Rolf Harris bigla. 369 00:22:46,887 --> 00:22:47,975 Rolf Harris? 370 00:22:48,932 --> 00:22:49,977 Wag na nga. 371 00:22:51,979 --> 00:22:53,502 Tara, akyat na tayo sa kama. 372 00:22:53,502 --> 00:22:55,809 - Kumuha tayo sa ilalim ng mga pabalat. 373 00:22:59,726 --> 00:23:01,858 Bakit nila ginagawa ang mga bagay na ito tulad ng... 374 00:23:01,858 --> 00:23:03,469 pagpasok sa isang straight-jacket? 375 00:23:03,469 --> 00:23:04,644 Ito ay katawa-tawa. 376 00:23:19,136 --> 00:23:21,312 Ano ba talaga ang gusto mong gawin sa buhay mo? 377 00:23:22,270 --> 00:23:25,012 Gusto kong makita, eh, si Venus bago ako mamatay. 378 00:23:25,012 --> 00:23:26,317 OK. 379 00:23:27,014 --> 00:23:30,409 Curious lang ako kung ano ang para sa iyo. 380 00:23:30,409 --> 00:23:31,975 Ikaw ay malinaw na napakaliwanag. 381 00:23:32,411 --> 00:23:33,803 Bakit mo nasasabi yan? 382 00:23:33,803 --> 00:23:35,283 Well, isa akong guro, at alam ko 383 00:23:35,283 --> 00:23:37,459 may ilang tao na gumagamit ng salitang "empirically" 384 00:23:37,459 --> 00:23:39,896 sa isang pag-uusap, at napakaraming hindi. 385 00:23:39,896 --> 00:23:41,332 At ang matatalino ay yaong gumagawa. 386 00:23:41,332 --> 00:23:42,725 Ginamit ko ba? 387 00:23:42,725 --> 00:23:44,727 Oo. Nigella. "Empirically sexy". At "reductive". 388 00:23:44,727 --> 00:23:46,642 Ay, oo, tama ka. Kaya ginawa ko. 389 00:23:47,687 --> 00:23:50,864 Kaya, ano, hindi mo iniisip na ito ay isang trabaho para sa mga matalinong tao, iyon ba? 390 00:23:50,864 --> 00:23:52,735 Hindi! Hindi, hindi, hindi ko sinasadya iyon. Hindi. 391 00:23:52,735 --> 00:23:55,651 Hindi, nagtatanong lang ako tungkol sa mga kwalipikasyon at... 392 00:23:56,347 --> 00:23:57,392 Pumasok ka ba sa paaralan? 393 00:23:59,220 --> 00:24:02,702 Syempre. Ibig kong sabihin, ang aking ina ay isang napakahigpit na Irish na Katoliko. 394 00:24:04,181 --> 00:24:06,532 At ano ang iniisip niya tungkol sa ginagawa mo ngayon? 395 00:24:07,620 --> 00:24:09,709 Gusto mong pag-usapan ang tungkol sa aking ina? Talaga? 396 00:24:10,100 --> 00:24:12,538 Well, pinalaki mo siya. - Well ngayon ay ibinabagsak ko ito. 397 00:24:14,191 --> 00:24:15,149 Pero seryoso... 398 00:24:17,847 --> 00:24:19,066 Hindi niya alam. 399 00:24:20,720 --> 00:24:22,983 Alam mo, ito ay mukhang napaka-sexy sa iyo. 400 00:24:22,983 --> 00:24:24,419 Ano sa tingin niya ang ginagawa mo? 401 00:24:25,028 --> 00:24:26,421 Kung sasabihin ko sa iyo, maaari ba nating ihulog ito? 402 00:24:26,421 --> 00:24:28,641 Dahil talagang maganda ka dito. 403 00:24:28,641 --> 00:24:30,077 Ipinapangako ko. 404 00:24:33,341 --> 00:24:35,996 Sa tingin niya nagtatrabaho ako sa isang oil rig. 405 00:24:39,347 --> 00:24:40,391 Isang oil rig? 406 00:24:40,391 --> 00:24:42,002 Oo, isang oil rig. Sa North Sea. 407 00:24:46,136 --> 00:24:48,095 Hindi, ngunit... Ngunit gawin... 408 00:24:48,095 --> 00:24:50,576 Patuloy ba kayong nakikipag-ugnayan? Nagpapadala ka ba sa kanya ng mga update 409 00:24:50,576 --> 00:24:53,013 tungkol sa buhay sa oil rig? - Ngayon, Nancy, nangako ka. 410 00:24:53,013 --> 00:24:55,798 Ngunit paano mo malalaman kung ano ang nangyayari sa isang oil rig? 411 00:24:55,798 --> 00:24:57,496 Google ko ito, alam mo. 412 00:24:57,496 --> 00:25:00,107 Nakakita ako ng website kung saan may mga kwento tungkol sa buhay sa isang oil rig 413 00:25:00,107 --> 00:25:01,848 at kinokopya at idikit ko sila minsan. 414 00:25:01,848 --> 00:25:04,285 Ha. Kahanga-hanga iyon. Anong buhay. 415 00:25:04,938 --> 00:25:08,681 Ay, mahal. Samantala, ang aking anak ay gumagawa ng kanyang Masters sa unibersidad. 416 00:25:08,681 --> 00:25:09,899 Hindi ka ba masaya niyan? 417 00:25:09,899 --> 00:25:12,032 Ay, oo, hindi, ako, siyempre masaya ako. 418 00:25:12,032 --> 00:25:13,468 Ito ay mahusay. 419 00:25:13,468 --> 00:25:15,383 Bakit hindi ako magiging masaya? Ito ay kung ano lamang ang inaasahan. 420 00:25:15,383 --> 00:25:17,472 Bakit parang ambivalent ka tungkol dito? 421 00:25:17,472 --> 00:25:19,561 "Ambivalent", iyon ay isa pang magandang salita. - Mm-hmm. 422 00:25:19,561 --> 00:25:21,389 So... anak mo? 423 00:25:21,389 --> 00:25:23,696 Oo, well, ako... ako... ako... Oh mahal. 424 00:25:24,435 --> 00:25:26,960 Hindi ko pa ito sinabi sa sinuman, ito ay kakila-kilabot. 425 00:25:26,960 --> 00:25:28,962 Okay lang, sinong sasabihin ko? 426 00:25:29,615 --> 00:25:30,616 Halika na. 427 00:25:31,138 --> 00:25:33,575 Ako... well, ang totoo I find him boring. 428 00:25:37,144 --> 00:25:38,972 Nakikita mo bang boring ang sarili mong anak? 429 00:25:38,972 --> 00:25:40,582 Oo. Iyan ay kakila-kilabot, hindi ba? 430 00:25:40,582 --> 00:25:42,802 Ngayon lang ako nakarinig ng ganyan. 431 00:25:43,977 --> 00:25:45,892 Lagi mo ba siyang nakikitang boring? 432 00:25:45,892 --> 00:25:48,721 Hindi, hindi palagi. Hindi, napakabait niyang bata. 433 00:25:48,721 --> 00:25:51,637 Masyado lang siyang predictable, tulad ng kanyang ama. 434 00:25:51,637 --> 00:25:52,812 Ano ang pinag-aaralan niya? 435 00:25:52,812 --> 00:25:54,596 Chemistry. Please forget na sinabi ko yun. 436 00:25:54,596 --> 00:25:57,817 Just forget it, he is a lovely boy and I love him very much 437 00:25:57,817 --> 00:26:00,602 and I should be grateful dahil napakagaling niya. 438 00:26:00,602 --> 00:26:01,777 May iba pang bata? 439 00:26:01,777 --> 00:26:03,910 Mm. Anak na babae. Mas matanda. Hindi kami magkasundo. 440 00:26:04,388 --> 00:26:05,520 Oh, bakit hindi? 441 00:26:05,520 --> 00:26:06,565 Iniisip niya na nilalamig ako. 442 00:26:07,217 --> 00:26:08,436 At ano sa tingin mo? 443 00:26:08,436 --> 00:26:09,698 Hindi ko akalaing nilalamig ako. 444 00:26:10,351 --> 00:26:12,353 I mean, hindi ako malamig sa loob 445 00:26:12,353 --> 00:26:17,576 pero siguro nilalamig ako sa kanya kasi sobrang over the top siya palagi. 446 00:26:18,577 --> 00:26:20,100 Kaya ang kabaligtaran sa kanyang kapatid. 447 00:26:20,927 --> 00:26:24,060 Nakatira siya sa Barcelona, ​​sa bohemian set-up na ito. 448 00:26:24,060 --> 00:26:26,759 Lahat sila ay mga artista, bagama't wala pa akong nakitang aktwal na sining. 449 00:26:26,759 --> 00:26:29,892 Maliban kung ang sining ay binubuo ng pagsunog ng pera ng iyong mga magulang, na... 450 00:26:29,892 --> 00:26:31,807 Sa totoo lang, hindi ito sa labas ng tanong. 451 00:26:32,634 --> 00:26:33,896 At least hindi siya boring. 452 00:26:33,896 --> 00:26:35,898 Hindi, wala, meron niyan. meron yan. 453 00:26:38,031 --> 00:26:41,687 Kaya binigo ka ng mga anak mo, Nancy. 454 00:26:41,687 --> 00:26:45,212 Oo. Pero kailan mo huling nakita ang mama mo? 455 00:26:46,561 --> 00:26:47,780 Bakit? 456 00:26:47,780 --> 00:26:50,391 Interesado kasi ako kung saan ka nanggaling. 457 00:26:51,131 --> 00:26:52,523 Hindi ako nanggaling kahit saan. 458 00:26:53,481 --> 00:26:56,963 Alam mo, natagpuan talaga ako sa ilalim ng isang maliit na patch ng mushroom 459 00:26:56,963 --> 00:26:59,748 laki ng isang butil, pinalaki ng magiliw na mga lobo. 460 00:27:07,495 --> 00:27:09,062 Oh sige na. Magsabi ka ng kahit ano. 461 00:27:10,019 --> 00:27:12,674 Hanga ako sa sinumang maging ina. 462 00:27:14,154 --> 00:27:15,677 Pinakamahirap na trabaho sa mundo. 463 00:27:16,373 --> 00:27:18,637 Nakuha mo ba iyon mula sa Mumsnet o isang bagay? 464 00:27:18,637 --> 00:27:19,986 Sorry ha? 465 00:27:19,986 --> 00:27:22,249 Ito ay medyo pangkalahatan. Hindi lahat ng ina ay mabuti. 466 00:27:23,598 --> 00:27:26,601 Well, hindi ko alam. Isa lang ang napagdaanan ko. 467 00:27:26,601 --> 00:27:28,864 Oo, lahat tayo ay natigil sa kung ano man ang makuha natin, hindi ba? 468 00:27:28,864 --> 00:27:30,387 Parehas ang mga magulang at anak. 469 00:27:31,040 --> 00:27:32,955 At least alam ko kung ano ang nasa akin. 470 00:27:32,955 --> 00:27:35,784 Hindi mo ba naisip kung nagsisinungaling sa iyo ang iyong anak tungkol sa kanyang buhay? 471 00:27:36,437 --> 00:27:37,873 Hindi. - Bakit hindi? 472 00:27:39,222 --> 00:27:41,137 Baka ayaw ka niyang ma-disappoint. 473 00:28:00,635 --> 00:28:02,028 May partner na ba siya? 474 00:28:02,028 --> 00:28:04,160 Oo. Mabait na babae, boring din. 475 00:28:04,160 --> 00:28:07,207 Pagsasanay upang maging isang guro sa elementarya. Boring, boring, boring. 476 00:28:07,773 --> 00:28:09,731 Akala ko ba sabi mo schoolteacher ka? 477 00:28:09,731 --> 00:28:11,472 Oo, ngunit ako ay isang guro sa Religious Education 478 00:28:11,472 --> 00:28:13,474 sa isang sekondaryang paaralan. Ibang klaseng halimaw iyon sa... 479 00:28:14,040 --> 00:28:15,737 pangkulay sa may anim na taong gulang. 480 00:28:15,737 --> 00:28:18,044 Sabi nila ang primary education ang pinakamahalaga. 481 00:28:18,044 --> 00:28:19,698 Well, mali sila. 482 00:28:20,829 --> 00:28:23,223 Alam mo ba kung anong proporsyon ng mga mag-aaral sa sekondarya ang iniisip 483 00:28:23,223 --> 00:28:26,008 na ang Relihiyosong Edukasyon ay nagkakahalaga ng kahit isang onsa ng kanilang oras at atensyon? 484 00:28:26,008 --> 00:28:27,444 Ibig kong sabihin, ako... - Hindi, well, eksakto. 485 00:28:27,444 --> 00:28:29,664 Eksakto. Kaya nandiyan ako, taon-taon 486 00:28:29,664 --> 00:28:32,754 nagbubuga ng parehong lumang bagay, hindi makaalis sa kurikulum 487 00:28:32,754 --> 00:28:35,235 kaso nakatanggap ako ng reklamo mula sa ulo at hindi ako makapagtanong sa kanila 488 00:28:35,235 --> 00:28:37,672 kahit anong totoo kung sakaling mawalan tayo ng oras 489 00:28:37,672 --> 00:28:39,108 at nakikipaglaban lang sa trabaho 490 00:28:39,108 --> 00:28:40,936 at maipasa sila sa mga pagsusulit 491 00:28:40,936 --> 00:28:42,677 at pagkatapos ay magsisimula ka lamang muli sa susunod na taon 492 00:28:42,677 --> 00:28:44,723 ginagawa ang parehong lumang bagay. Nakatulala lang ito. 493 00:28:48,944 --> 00:28:50,641 Napatay ko yata ang mood. 494 00:28:50,641 --> 00:28:52,295 Hindi ako sigurado na may mood. 495 00:28:53,079 --> 00:28:55,385 I'm sorry, naging masungit iyon sa akin. - Hindi, ito ay totoo. 496 00:28:55,385 --> 00:28:57,605 Hindi, ngunit hindi ka nagbabayad para sa katotohanan, bagaman. 497 00:28:58,084 --> 00:28:59,433 Nagbabayad ka para sa isang pantasya. 498 00:28:59,868 --> 00:29:02,044 Sa sandaling ito, hindi ako sigurado kung ano ang binabayaran ko. 499 00:29:07,833 --> 00:29:08,921 maipapakita ko sayo. 500 00:29:10,574 --> 00:29:11,750 Hindi ako nagdududa. 501 00:29:13,969 --> 00:29:15,797 Ano ang magpapabalik sa iyo sa mood? 502 00:29:15,797 --> 00:29:17,277 Hmm? 503 00:29:17,277 --> 00:29:19,540 Ano ang gagawin ng iyong asawa para maulit ang lahat? 504 00:29:23,152 --> 00:29:24,284 Um... 505 00:29:24,284 --> 00:29:25,372 Well... 506 00:29:26,286 --> 00:29:28,375 Siya... Gusto niya, eh... 507 00:29:30,159 --> 00:29:32,727 hubarin ang lahat ng kanyang damit, at humiga sa kama 508 00:29:33,772 --> 00:29:35,556 nang hindi nakasuot ng pajama. 509 00:29:35,991 --> 00:29:37,732 At hinubad ko na lahat ng damit ko 510 00:29:38,211 --> 00:29:39,299 isuot mo ang nightie ko 511 00:29:39,299 --> 00:29:40,822 at humiga sa katabi niyang kama 512 00:29:41,518 --> 00:29:43,869 tapos medyo hinihimas niya yung balikat at dibdib ko 513 00:29:43,869 --> 00:29:46,088 at pagkatapos ay aakyat siya sa itaas, gawin ang negosyo 514 00:29:46,088 --> 00:29:48,047 halikan ang pisngi ko, gumulong, isuot ang kanyang pajama 515 00:29:48,047 --> 00:29:49,309 at matulog ulit. 516 00:29:50,876 --> 00:29:52,138 Iyan na iyon? - Iyan na iyon. 517 00:29:52,703 --> 00:29:53,879 palagi? - Laging. 518 00:29:53,879 --> 00:29:56,011 Walang paglihis sa loob ng 31 taon. 519 00:29:57,056 --> 00:29:59,058 At iyon lang ang kasarian mo? 520 00:29:59,058 --> 00:30:00,363 Tama. 521 00:30:02,713 --> 00:30:03,758 Wow. 522 00:30:05,194 --> 00:30:06,587 "Wow" talaga. 523 00:30:07,936 --> 00:30:09,242 Walang oral? 524 00:30:09,242 --> 00:30:10,896 Walang oral. - Hindi kahit sa kanya? 525 00:30:10,896 --> 00:30:12,419 Hindi, sinabi niya na ito ay nakakababa. 526 00:30:12,898 --> 00:30:14,334 Para sa iyo? - Para sa kanya. 527 00:30:14,334 --> 00:30:16,075 OK... 528 00:30:17,076 --> 00:30:19,600 OK, at sa palagay ko ito ay pareho para sa kanya sa iyo? 529 00:30:20,079 --> 00:30:22,255 Oo, sinabi niyang nakakababa din iyon para sa kanya. 530 00:30:25,345 --> 00:30:26,563 Kaya, hindi ka pa nagkaroon ng... 531 00:30:28,043 --> 00:30:29,915 Hindi, hindi pa ako nagkaroon. 532 00:30:31,003 --> 00:30:32,091 Hindi kailanman ibinigay. 533 00:30:34,223 --> 00:30:35,181 Gusto mo ba? 534 00:30:35,181 --> 00:30:36,443 Oo. Gusto ko. 535 00:30:37,226 --> 00:30:38,358 Gusto ko talaga. 536 00:30:38,358 --> 00:30:39,750 lagi kong ginagawa. 537 00:30:41,361 --> 00:30:42,492 Paumanhin. 538 00:30:42,492 --> 00:30:43,885 Nalulungkot akong umiyak. 539 00:30:43,885 --> 00:30:45,321 Ito ay hangal. 540 00:30:47,410 --> 00:30:48,455 ako, um... 541 00:30:50,239 --> 00:30:51,893 Sa tingin ko... 542 00:30:56,942 --> 00:30:59,727 Well, noong ako ay... teenager 543 00:30:59,727 --> 00:31:03,513 dinala ako ng aking mga magulang sa Greece noong bakasyon 544 00:31:04,471 --> 00:31:08,344 um, ito ay isang once-in-a-lifetime trip, para sa kanila, gayon pa man, at... 545 00:31:09,084 --> 00:31:09,998 um... 546 00:31:10,999 --> 00:31:14,133 sa hotel meron itong waiter, mga 20 yata siya 547 00:31:15,308 --> 00:31:20,226 and he looked at me like I was... ang pinaka masarap na nakita niya 548 00:31:20,966 --> 00:31:23,664 at naramdaman ko ang tubig ko sa katawan. 549 00:31:24,534 --> 00:31:28,451 At isang gabi, tumatambay siya pagkatapos ng shift niya 550 00:31:28,451 --> 00:31:30,323 at um, naiinitan ako 551 00:31:31,193 --> 00:31:35,589 kaya lumabas ako sa hardin pagkatapos matulog ng aking mga magulang 552 00:31:35,589 --> 00:31:38,418 at nandoon siya, humihithit ng sigarilyo 553 00:31:38,418 --> 00:31:39,318 at, um... tumayo ako 554 00:31:43,858 --> 00:31:49,168 sa harap nitong maliit na bush na natatakpan ng maliliit na kulay rosas na bulaklak 555 00:31:49,168 --> 00:31:50,386 nakatingin sa dagat... 556 00:31:52,475 --> 00:31:55,174 at walang sabi-sabi, lumapit siya at... 557 00:31:56,566 --> 00:31:57,916 ...hinalikan ang leeg ko 558 00:31:58,786 --> 00:32:02,181 at inilagay ang kanyang kamay sa ilalim ng aking palda at sa aking knickers 559 00:32:02,877 --> 00:32:06,750 at naramdaman kong dumudulas siya doon 560 00:32:06,750 --> 00:32:08,970 at itinulak ko ang sarili ko pabalik sa kanya 561 00:32:08,970 --> 00:32:13,061 at ito ang pinaka nakakabaliw, nakakapanabik na pakiramdam na naranasan ko 562 00:32:13,061 --> 00:32:16,195 at... at, um, pagkatapos ay may umandar na sasakyan 563 00:32:16,847 --> 00:32:19,502 at bumukas ang mga headlamp 564 00:32:19,502 --> 00:32:21,504 at nagulat siya kaya tumakbo siya palayo. 565 00:32:23,376 --> 00:32:25,204 At kinabukasan ay umuwi na kami. 566 00:32:26,074 --> 00:32:28,250 And I wished we'd just stay one more day. 567 00:33:22,087 --> 00:33:23,914 Kamusta. - Hello ulit. 568 00:33:27,179 --> 00:33:28,093 Salamat. 569 00:33:28,919 --> 00:33:31,009 Ito ay isang napakagandang sorpresa. 570 00:33:31,531 --> 00:33:32,923 ito ba? 571 00:33:32,923 --> 00:33:34,577 Ito ay ang parehong silid. Ibig sabihin, nag-book ako ng parehong kwarto 572 00:33:34,577 --> 00:33:36,884 dahil hindi ko nais na ihagis ng isang bagong layout. 573 00:33:36,884 --> 00:33:38,973 Ay, hindi, ang ibig kong sabihin ay binubuan mo na naman ako. 574 00:33:38,973 --> 00:33:40,888 Oh. - Ibig kong sabihin, dapat ay nasiyahan ka 575 00:33:40,888 --> 00:33:42,890 sa huling pagkakataon, kaya masaya ako tungkol doon. 576 00:33:42,890 --> 00:33:44,979 Oo, oo, nasiyahan ako. Oo. 577 00:33:46,111 --> 00:33:47,373 Pero? 578 00:33:47,373 --> 00:33:48,809 Pero? 579 00:33:48,809 --> 00:33:51,159 Oh, parang magkakaroon ng "pero". 580 00:33:51,159 --> 00:33:53,248 Hindi, hindi, hindi partikular. 581 00:33:53,248 --> 00:33:55,685 Ako, um, nakakuha ako ng kaunting feedback 582 00:33:55,685 --> 00:33:57,905 at ilang mga layunin sa pagkamit para sa oras na ito. 583 00:33:57,905 --> 00:33:59,820 Tama, nakikita ko. Oo naman. OK. 584 00:34:00,429 --> 00:34:01,952 Gusto mo ba ng maiinom? - Oo. 585 00:34:01,952 --> 00:34:03,215 Maganda yan. 586 00:34:10,744 --> 00:34:12,137 - Cheers. 587 00:34:15,009 --> 00:34:18,056 Kaya, gumawa ako ng isang listahan ng mga bagay na gusto kong lampasan. 588 00:34:18,056 --> 00:34:19,927 Ay, parang sexy. 589 00:34:19,927 --> 00:34:21,972 Wag mo kong subukan. Isa akong guro. 590 00:34:22,712 --> 00:34:24,062 Ang mga lumang gawi ay namamatay nang husto. 591 00:34:24,062 --> 00:34:25,411 Ano ang una sa listahan? 592 00:34:30,720 --> 00:34:32,331 Numero uno: 593 00:34:32,331 --> 00:34:34,463 Nagsasagawa ako ng oral sex sa iyo. 594 00:34:34,463 --> 00:34:37,249 Pangalawa: ginagawa mo ang oral sex sa akin. 595 00:34:37,249 --> 00:34:39,599 Bilang tatlo: gumagawa kami ng "69" 596 00:34:39,599 --> 00:34:41,296 kung iyon pa rin ang tawag dito. 597 00:34:41,296 --> 00:34:42,471 Uh, hindi ko alam. 598 00:34:42,471 --> 00:34:45,692 Um, apat: ako sa itaas. - doggy-style. 599 00:34:47,563 --> 00:34:49,913 Buweno, ang lahat ng iyon ay napaka-achievable. 600 00:34:49,913 --> 00:34:51,306 Oh, ginagawa ba? Ah, mabuti. 601 00:34:51,828 --> 00:34:55,528 Mabuti, dahil ako ay... wala akong frame of reference. 602 00:34:56,050 --> 00:34:59,271 Sinubukan ko, um, tumingin sa internet, ngunit ito ay nakakaalarma, sa totoo lang. 603 00:34:59,271 --> 00:35:01,447 Ibig kong sabihin, kung nagta-type ka ng "classy porn" sa Google 604 00:35:01,447 --> 00:35:03,405 mag-pop up ng 12 window ng erections. 605 00:35:03,405 --> 00:35:06,060 I mean, wala talagang build-up. Nag-book ba ako ng sapat na oras? 606 00:35:06,887 --> 00:35:08,367 Gusto mong gawin ang lahat ngayon? 607 00:35:08,802 --> 00:35:09,977 Oo, kung maaari. 608 00:35:09,977 --> 00:35:12,110 I mean, it is just, medyo mahal ka 609 00:35:12,110 --> 00:35:15,200 at hindi ako sigurado kung kakayanin ko ang isa pang session pagkatapos nito. 610 00:35:15,591 --> 00:35:16,897 OK. 611 00:35:16,897 --> 00:35:18,246 OK. 612 00:35:18,246 --> 00:35:19,813 Naiintindihan ko, um... 613 00:35:21,467 --> 00:35:23,904 Wala na bang ibang dapat nasa listahan na iyon? 614 00:35:24,687 --> 00:35:26,385 Tulad ng ano? 615 00:35:26,385 --> 00:35:29,388 Well, gusto kong makaramdam ka ng lubos na kasiyahan... 616 00:35:29,388 --> 00:35:30,563 kung pwede. 617 00:35:32,304 --> 00:35:33,479 Oh. 618 00:35:33,479 --> 00:35:34,828 Oh. 619 00:35:34,828 --> 00:35:36,569 - Ang malaking "o", sa katunayan. 620 00:35:36,569 --> 00:35:37,961 Oo. 621 00:35:37,961 --> 00:35:41,443 Hindi, gusto ko ang isang listahan na maaaring ganap na ma-tick-off. 622 00:35:41,443 --> 00:35:44,229 Maaabot na mga layunin. Yan ang daan patungo sa kaligayahan, 623 00:35:44,229 --> 00:35:45,795 walang saysay na hilingin ang buwan. 624 00:35:45,795 --> 00:35:48,189 Well, ito ay isang orgasm, alam mo, ito ay hindi isang Fabergé egg. 625 00:35:48,189 --> 00:35:49,712 Ang mga tao ay mayroon sila araw-araw. 626 00:35:52,062 --> 00:35:55,370 Tama. Alam mo ba, tama ka. Na ang lahat ay may katuturan. 627 00:35:55,892 --> 00:35:58,112 Gusto ko lang... gusto kong makaramdam ng tagumpay. 628 00:35:58,112 --> 00:35:59,940 Oo. -Ayokong lumayo... 629 00:36:00,549 --> 00:36:02,029 mula sa pakiramdam na ito ay hindi nalutas. 630 00:36:04,162 --> 00:36:05,163 Pwede? 631 00:36:07,730 --> 00:36:08,862 alam mo ba kung ano? 632 00:36:08,862 --> 00:36:10,951 Gagawin namin ito sa abot ng aming makakaya ngayon. 633 00:36:10,951 --> 00:36:13,519 Sa tingin ko, tiyak na magkakaroon tayo ng makabuluhang bahagi dito. 634 00:36:14,259 --> 00:36:15,216 Mabuti. 635 00:36:15,216 --> 00:36:16,609 Mabuti yan. Mabuti. 636 00:36:17,349 --> 00:36:19,046 Gusto mong magsimula sa blow job? 637 00:36:20,395 --> 00:36:21,701 Opo, ​​sa tingin ko. 638 00:36:22,441 --> 00:36:23,790 Ilabas mo muna ang malaki. 639 00:36:27,272 --> 00:36:28,447 Lumuhod ba ako? 640 00:36:29,274 --> 00:36:32,451 Kaya kong tumayo sa isang upuan, ngunit hindi ganoon ang karaniwang ginagawa. 641 00:36:33,800 --> 00:36:34,975 Mm-hmm. 642 00:36:36,194 --> 00:36:37,978 Hindi mo kailangang gawin ang alinman sa mga ito. 643 00:36:37,978 --> 00:36:41,111 Hindi, alam ko, ako... ngunit gusto kong maging isang babae ng mundo. 644 00:36:41,111 --> 00:36:44,071 Ibig kong sabihin, may mga madre diyan na mas maraming karanasan sa pakikipagtalik kaysa sa akin. 645 00:36:44,071 --> 00:36:46,029 Nakakahiya naman. Gusto mo bang magtoothbrush ako? 646 00:36:46,029 --> 00:36:50,338 Ano? Hindi. Nancy, pwede... pwede mo na lang bitawan. 647 00:36:50,773 --> 00:36:52,949 Pakawalan? Ano ang pinakawalan ko, eksakto? 648 00:36:52,949 --> 00:36:54,908 Ibig kong sabihin, kailangan natin ng isang uri ng plano, hindi ba? 649 00:36:54,908 --> 00:36:57,389 Ayokong umindayog mula sa mga chandelier at gumawa ng malakas na ingay ng hayop. 650 00:36:57,389 --> 00:36:58,651 Gusto kong makita iyon. 651 00:36:59,652 --> 00:37:02,959 Binitawan mo ang bagay sa loob na humahawak sa iyo. 652 00:37:02,959 --> 00:37:04,265 Alam mo, hinuhusgahan ka niyan. 653 00:37:04,265 --> 00:37:06,224 Na pinapanood ka mula sa labas. 654 00:37:06,789 --> 00:37:08,835 Christ, kung bibitawan ko yan, baka may mangyari. 655 00:37:08,835 --> 00:37:10,489 Iyon lang ang nagpapanatili sa aking buhay. 656 00:37:10,489 --> 00:37:12,447 Patuloy itong umuusad... Dito? 657 00:37:12,447 --> 00:37:13,709 Dito. 658 00:37:14,232 --> 00:37:15,668 Ano na lang ang dapat kong gawin? 659 00:37:15,668 --> 00:37:17,800 Lutang lang na parang isang uri ng freeform na dikya 660 00:37:17,800 --> 00:37:19,367 alam mo, naghihintay para sa isang bagay na dumating up? 661 00:37:19,367 --> 00:37:21,151 Hindi, ngunit ikaw ay... - Iuundo ko ba ang iyong sinturon? 662 00:37:21,151 --> 00:37:22,544 I-undo mo ba ito? Ano ang normal? 663 00:37:22,544 --> 00:37:24,242 Well, ito ay higit na isang bagay ng... - Well, gagawin ko ito. 664 00:37:24,242 --> 00:37:25,547 OK. 665 00:37:25,547 --> 00:37:27,593 Hindi, ako lang... Gusto ko lang mag-blow job. 666 00:37:27,593 --> 00:37:30,422 Gusto kong ayusin iyon at pagkatapos ay maaari nating pagsikapan ang lahat ng iba pa 667 00:37:30,422 --> 00:37:33,120 ng listahan sa abot ng aming makakaya sa inilaang oras. - Para kaming may double lesson 668 00:37:33,120 --> 00:37:36,645 naka-timetable para sa oral, at pagkatapos ay makikita natin kung ano ang natitira sa hapon? 669 00:37:36,645 --> 00:37:38,299 Eksakto. - At magpatugtog ba ako ng kampana 670 00:37:38,299 --> 00:37:39,692 sa pagtatapos ng sesyon? 671 00:37:39,692 --> 00:37:41,215 Gumagamit ka ba ng kampana? Hindi ka huling beses. 672 00:37:43,043 --> 00:37:44,044 Oh. 673 00:37:44,958 --> 00:37:46,742 Sobrang nakakatawa. 674 00:37:54,446 --> 00:37:55,534 Um... 675 00:37:56,404 --> 00:37:57,405 Oh... 676 00:37:57,405 --> 00:37:58,580 Paumanhin. 677 00:37:59,059 --> 00:38:00,930 Babalik ako sa lahat ng ito sa isang segundo lang. 678 00:38:04,543 --> 00:38:06,196 Hi, mahal. Hi. 679 00:38:51,894 --> 00:38:53,548 Pasensya na. - Maayos na ang lahat? 680 00:38:54,288 --> 00:38:57,987 Oo. Ang aking anak na babae. Siya ay nasa isang bit ng isang atsara sa sandaling ito, sasabihin natin. 681 00:38:57,987 --> 00:38:59,380 Ikinalulungkot kong marinig iyan. 682 00:38:59,380 --> 00:39:01,382 Well, hindi ito ang unang pagkakataon, hindi ito ang huli. 683 00:39:01,382 --> 00:39:03,819 Tinatawagan niya ang kanyang ama tungkol sa lahat ng ito, ngunit gayon pa man... 684 00:39:03,819 --> 00:39:06,692 Um, susubukan na lang ba nating lampasan ang ating makakaya? 685 00:39:07,127 --> 00:39:09,303 Bago ang pagsusulit? - Um, oo. 686 00:39:09,912 --> 00:39:11,044 Nancy. 687 00:39:16,484 --> 00:39:19,357 Walang exam. Isa itong sayaw. 688 00:39:19,879 --> 00:39:21,271 Hindi ko alam ang mga hakbang. 689 00:39:21,271 --> 00:39:24,013 Isang improvised na sayaw, pupunta lang kami kung saan kami dadalhin. 690 00:39:24,013 --> 00:39:26,320 Walang timetable, walang bell. 691 00:39:26,320 --> 00:39:27,974 Pero dalawang oras lang ang binayaran ko. 692 00:39:27,974 --> 00:39:30,368 Well, kung gayon, tamasahin natin sila. Bawat minuto. 693 00:39:30,368 --> 00:39:32,500 OK, halika na. 694 00:39:32,500 --> 00:39:35,590 Gusto mo bang magsimula sa blow job o pumunta sa ibang bagay sa listahan? 695 00:39:35,590 --> 00:39:37,636 Hindi, sa tingin ko gusto kong pumunta sa pagkakasunud-sunod. 696 00:39:37,636 --> 00:39:39,899 Pakiramdam ko ay handa na ako sa blow job ngayon. 697 00:39:39,899 --> 00:39:43,903 Si Robert, ang aking asawa, hindi niya kailanman... hindi niya gustong sumubok ng bago. 698 00:39:44,686 --> 00:39:47,733 He planned everything, I mean, even his own funeral, actually. 699 00:39:47,733 --> 00:39:49,691 Natatakot ako na baka dumating siya sa araw na iyon 700 00:39:49,691 --> 00:39:52,259 at sabihin sa akin na maglalagay ako ng maling ham sa mga sandwich. 701 00:39:53,608 --> 00:39:54,870 Ito ay hindi isang... 702 00:39:56,394 --> 00:39:58,657 pugon ng pagsinta na nasusunog 703 00:39:58,657 --> 00:40:01,094 ang relasyon namin, parang, um... 704 00:40:02,487 --> 00:40:03,749 ang ibabang drawer ng isang AGA. 705 00:40:03,749 --> 00:40:04,967 A ano? 706 00:40:04,967 --> 00:40:08,710 Um, ito ay isang makalumang kalan. 707 00:40:08,710 --> 00:40:10,973 Hindi mo ito ma-off. 708 00:40:10,973 --> 00:40:13,193 Ito ay patuloy sa pag-chugging palayo, at sa ibaba 709 00:40:13,193 --> 00:40:15,064 mayroong isang uri ng mas cool na bagay sa drawer 710 00:40:15,064 --> 00:40:16,979 na maaari mong itulak ang mga bagay sa likod ng... 711 00:40:16,979 --> 00:40:18,764 Mm. - ...alam mo, dahan-dahang lutuin ang mga ito 712 00:40:18,764 --> 00:40:21,244 tulad ng isang mangkok ng nilagang mansanas o isang bagay. 713 00:40:21,244 --> 00:40:22,594 Nakita ko. - Ikaw ba? 714 00:40:22,594 --> 00:40:24,117 Eh, hindi naman. 715 00:40:24,117 --> 00:40:27,381 Ngunit, um, sa tingin ko ang ibig mong sabihin ay dahan-dahang nilaga ang iyong kasal 716 00:40:27,381 --> 00:40:29,165 dahil tinulak mo ito sa likod. 717 00:40:29,165 --> 00:40:30,384 At pagkatapos ay nakalimutan ang tungkol dito. 718 00:40:31,037 --> 00:40:32,734 Mm. - Mm. 719 00:40:32,734 --> 00:40:34,649 Well, gayon pa man. Wala na siya, wala na lahat. 720 00:40:34,649 --> 00:40:35,824 Sinaunang Kasaysayan. 721 00:40:37,086 --> 00:40:39,524 At gusto kong sumubok ng bago. 722 00:40:40,873 --> 00:40:42,222 Edi maganda. 723 00:40:42,222 --> 00:40:44,746 Kaya, kailangan kong makuha ang blow job na iyon sa ilalim ng aking sinturon. 724 00:40:44,746 --> 00:40:46,182 Ang iyong sinturon, malinaw naman. 725 00:40:46,182 --> 00:40:47,314 OK. 726 00:40:51,144 --> 00:40:52,188 OK? 727 00:40:53,712 --> 00:40:55,627 OK, OK, tingnan mo. 728 00:40:55,627 --> 00:40:58,064 Meron akong naisip. 729 00:40:58,717 --> 00:41:00,022 Gusto mo sumayaw, tama? 730 00:41:00,762 --> 00:41:02,242 Kapag walang nanonood. 731 00:41:02,242 --> 00:41:04,636 Okay, kung ganoon ay magbabago tayo ng mood. 732 00:41:04,636 --> 00:41:06,551 Maglalagay ako ng ilang musika 733 00:41:06,986 --> 00:41:09,858 at sasayaw ka na parang walang nanonood. 734 00:41:27,223 --> 00:41:29,182 Halika, Nancy Stokes. 735 00:41:29,182 --> 00:41:30,705 Halika sumayaw ka sa akin. 736 00:41:57,602 --> 00:41:59,865 ♪ Aba, umakyat ka pero hindi para magsalita ♪ 737 00:41:59,865 --> 00:42:03,390 ♪ Manatili ka ng ilang sandali pagkatapos ay maglalakad ka sa bahay ♪ 738 00:42:06,741 --> 00:42:08,743 ♪ Naririnig kitang humihithit ng sigarilyo sa ibaba ♪ 739 00:42:08,743 --> 00:42:10,223 ♪ Naririnig kong nag-uusap kayo 740 00:42:10,223 --> 00:42:12,965 ♪ Dahil wala ka talagang dapat pag-usapan ♪ 741 00:42:15,533 --> 00:42:17,883 ♪ Kaya dinala mo ako sa party at napansin mo ako ♪ 742 00:42:17,883 --> 00:42:21,408 ♪ Na gusto mong maging maganda at pakiramdam mo sasabog ka ♪ 743 00:42:24,933 --> 00:42:26,979 ♪ Well, wala akong pakialam, hindi ako makapansin ♪ 744 00:42:26,979 --> 00:42:29,851 ♪ At wala akong pakialam sa iyong intensyon ♪ 745 00:42:32,941 --> 00:42:34,421 ♪ Ay naku 746 00:42:42,647 --> 00:42:45,258 ♪ Well, ipasa sa akin ang whisky, ipasa sa akin ang gin ♪ 747 00:42:45,258 --> 00:42:48,174 ♪ Ipasa sa akin ang anumang inuming natitira sa ♪ 748 00:42:51,830 --> 00:42:54,267 ♪ Well, wala akong pakialam kung alas-siyete na ng umaga ♪ 749 00:42:54,267 --> 00:42:57,096 ♪ Sa lahat ng iniisip ko, maaaring ito na ang pangalawang pagdating ♪ 750 00:43:00,665 --> 00:43:03,624 ♪ Well, sabi mo hindi mo na kaya ♪ 751 00:43:03,624 --> 00:43:07,236 ♪ Hindi ka mabubuhay ng ganito, ito ay talagang malaking bagay ♪ 752 00:43:09,891 --> 00:43:12,285 ♪ Well, wala akong pakialam, hindi ako makapansin ♪ 753 00:43:12,285 --> 00:43:15,027 ♪ At wala akong pakialam sa mga intensyon mo ♪ 754 00:43:18,247 --> 00:43:19,684 ♪ Ooh, ooh 755 00:43:24,427 --> 00:43:25,603 Ay, shit. 756 00:43:26,865 --> 00:43:28,170 Oh, Diyos, Diyos. 757 00:43:29,650 --> 00:43:30,956 Magiging anak ko na naman yan. 758 00:43:31,739 --> 00:43:33,088 Palagi siyang nagri-ring ng dalawang beses. 759 00:43:33,872 --> 00:43:37,005 Palagi niyang nakakalimutan ang pinakamahalagang bahagi ng impormasyon at kailangang tumawag pabalik. 760 00:43:37,397 --> 00:43:39,312 OK. - Ayokong sagutin ito. 761 00:43:39,312 --> 00:43:41,270 Tapos wag na. - Pero lagi ko itong sinasagot. 762 00:43:41,270 --> 00:43:42,707 Kahit ayaw mo na? 763 00:43:42,707 --> 00:43:44,665 Oo, lalo na kapag ayaw ko. - OK. 764 00:43:44,665 --> 00:43:46,798 Well, ano ang sasabihin ko? 765 00:43:46,798 --> 00:43:49,148 "Hello darling, I'm sorry hindi ako makakausap ngayon dahil na-book ko ang lalaking ito para sa gabi 766 00:43:49,148 --> 00:43:52,107 at sinusubukan kong magkaroon ng lakas ng loob na magsagawa ng oral sex sa kanya". 767 00:43:52,107 --> 00:43:54,327 Well, hindi mo kailangang sabihin iyon. 768 00:43:54,806 --> 00:43:56,242 Sasagutin ko ba? 769 00:43:56,242 --> 00:43:58,026 "Kumusta sinta. 770 00:43:58,026 --> 00:44:00,115 I'm sorry pero may laman ang nanay mo ngayon." 771 00:44:00,115 --> 00:44:01,508 Shh! - "Maaari kong kunin ang iyong mensahe 772 00:44:01,508 --> 00:44:02,640 kung gusto mo." 773 00:44:05,555 --> 00:44:07,209 Makinig, mahal, ako... 774 00:44:10,604 --> 00:44:13,476 Oo. Oh, siya ba? Diyos ko. Oo. 775 00:44:15,000 --> 00:44:16,262 Uh huh. Uh huh. 776 00:44:17,611 --> 00:44:19,744 Oh, I'm so sorry, oo, naiintindihan ko. 777 00:44:21,571 --> 00:44:22,616 Mm-hmm. 778 00:44:23,748 --> 00:44:24,792 Oo. 779 00:44:27,186 --> 00:44:29,797 Makinig, mahal, talagang... 780 00:44:29,797 --> 00:44:30,798 Pamela? 781 00:44:31,886 --> 00:44:33,235 Pamela? 782 00:44:33,235 --> 00:44:34,323 Oh, wala na siya. 783 00:44:34,976 --> 00:44:37,022 Ganun lang? Walang paalam? 784 00:44:37,022 --> 00:44:39,894 Well, either naubos ang baterya niya o dinukot siya. 785 00:44:40,547 --> 00:44:42,375 Seryoso ba ito? Ang kanyang atsara? 786 00:44:42,375 --> 00:44:44,551 Well, maaari itong ayusin, iyon ang pangunahing bagay. 787 00:44:44,551 --> 00:44:46,161 Nakita ko. 788 00:44:46,161 --> 00:44:49,295 Ibibigay ni Matthew ang mga apo, wala akong duda diyan. 789 00:44:50,078 --> 00:44:52,602 Kung kayang buhayin lang ni Pamela ang sarili ko, magiging masaya na ako. 790 00:44:53,429 --> 00:44:55,083 Parang hindi ka masyadong masaya. 791 00:44:55,736 --> 00:44:57,869 Well, napaka-stressful maging isang magulang, Leo. 792 00:44:57,869 --> 00:44:59,740 Ito ay isang stress na hindi ka iniiwan 793 00:44:59,740 --> 00:45:01,568 ito ay... ito ay tulad ng isang hinlalaki sa isang pasa. 794 00:45:01,568 --> 00:45:04,658 Minsan ang aking mga anak ay parang isang patay na bigat sa aking leeg. 795 00:45:05,441 --> 00:45:07,705 Hindi ako sigurado kung gagawin ko ito kung alam ko. 796 00:45:08,270 --> 00:45:09,358 Anong ibig mong sabihin? 797 00:45:10,620 --> 00:45:13,406 Ibig kong sabihin, marami pa sana akong nagawa, kung hindi ako naging ina. 798 00:45:14,581 --> 00:45:16,888 Ano pa sana ang ginawa mo? - Hindi ko alam. 799 00:45:17,802 --> 00:45:19,151 Tumawid sa disyerto sakay ng kabayo... 800 00:45:19,629 --> 00:45:22,894 nagsimula ng kolonya ng mga artista sa isang mainit na maliit na isla... 801 00:45:22,894 --> 00:45:24,504 nagkaroon ng... nagkaroon ng orgasm... 802 00:45:26,680 --> 00:45:29,814 Makakahanap ka ba ng masahe na tumatangkilik sa puntong ito? 803 00:45:30,771 --> 00:45:33,861 Hindi. Hindi, hindi ko gagawin. 804 00:45:46,656 --> 00:45:48,441 Sa palagay mo ba ay mararamdaman ito ng iyong mga anak? 805 00:45:49,790 --> 00:45:51,444 Ang iyong pagkabigo sa kanila? 806 00:45:52,706 --> 00:45:55,274 Hindi ko kilala si Leo. Nagdududa ako. 807 00:45:55,709 --> 00:45:57,885 Halos hindi nila ako napapansin, sa tingin ko. 808 00:45:58,973 --> 00:46:01,846 I mean, napapansin mo ba kapag na-disappoint ang nanay mo? 809 00:46:05,414 --> 00:46:08,678 Nag-aalala ka ba na madidismaya siya kung alam niya ang ginagawa mo? 810 00:46:10,158 --> 00:46:11,681 Hindi ako sigurado kung ano ang ibig mong sabihin. 811 00:46:11,681 --> 00:46:13,945 Walang nakakadismaya sa oil rig, ma'am. 812 00:46:16,686 --> 00:46:18,384 Anyway, may oras pa para sayo. 813 00:46:19,385 --> 00:46:21,387 Ay, ang sweet, pero wala. 814 00:46:22,344 --> 00:46:23,737 Heto na. 815 00:46:24,607 --> 00:46:26,653 Ang aking huling pagtatangka sa isang buhay. 816 00:46:27,523 --> 00:46:29,308 Para sa orgasm, ang ibig kong sabihin. 817 00:46:29,874 --> 00:46:32,659 Maaaring kailanganin mong iwanan ang pagsakay sa kabayo sa disyerto. 818 00:46:53,027 --> 00:46:55,203 Maaari ba akong humingi sa iyo ng isang bagay para sa akin? 819 00:46:55,725 --> 00:46:56,814 Mm-hmm. 820 00:46:59,294 --> 00:47:02,036 Gusto mo bang hubarin ang iyong kamiseta? 821 00:47:03,037 --> 00:47:04,822 Oo naman. OK. 822 00:47:29,411 --> 00:47:30,848 Pwede ba kitang hawakan, sandali? 823 00:47:34,764 --> 00:47:35,809 Ganyan ka lang... 824 00:47:40,422 --> 00:47:41,641 Hindi ko akalain na... 825 00:47:48,953 --> 00:47:50,650 Maaari ko bang hawakan ang iyong mga balikat? 826 00:47:51,259 --> 00:47:52,304 Oo. 827 00:48:15,196 --> 00:48:16,371 At ang iyong mga braso? 828 00:48:17,285 --> 00:48:18,330 Oo. 829 00:48:33,780 --> 00:48:34,955 At ang iyong dibdib? 830 00:48:36,000 --> 00:48:37,001 Oo. 831 00:48:52,581 --> 00:48:54,975 Oh. Ibalik mo yan. 832 00:48:55,628 --> 00:48:57,238 Gusto mong ibalik ko ito? 833 00:48:57,891 --> 00:48:59,632 Oo, kung gusto mo. 834 00:48:59,632 --> 00:49:01,895 Akala ko medyo maganda ang pag-unlad ng mga bagay. 835 00:49:01,895 --> 00:49:03,288 Bigla akong na-overwhelm. 836 00:49:03,853 --> 00:49:04,898 sa pamamagitan ng ano? 837 00:49:05,681 --> 00:49:08,119 Ilang kumakaway, isang bagay ng... 838 00:49:08,119 --> 00:49:09,511 pagnanasa. 839 00:49:09,511 --> 00:49:12,384 Siguro. Sorry, medyo masakit lang talaga. 840 00:49:12,384 --> 00:49:14,212 Medyo mahina. - Ilagay ang iyong ulo sa pagitan ng iyong mga binti. 841 00:49:14,212 --> 00:49:15,691 Kaya kong gawin iyon sa sarili kong oras. 842 00:49:15,691 --> 00:49:18,607 I will just, just, um... baka lumayo sandali. 843 00:49:19,086 --> 00:49:20,435 Habol ang hininga ko. 844 00:49:21,567 --> 00:49:22,698 Uminom ka. 845 00:49:30,576 --> 00:49:34,275 Kaya lang, ako, eh... wala pa akong naramdamang katulad mo. 846 00:49:35,059 --> 00:49:37,931 Tulad ko? - Oo, matipuno, fit. Parang model. 847 00:49:38,584 --> 00:49:39,759 nagwowork out ako. 848 00:49:40,238 --> 00:49:42,805 Sigurado akong ginagawa mo. - Nagsusumikap ako. 849 00:49:43,458 --> 00:49:45,547 Hindi mo ba naramdaman kung minsan ito ay medyo mababaw? 850 00:49:48,333 --> 00:49:50,857 Oo. Pero gusto ng mga kliyente ko, alam mo. 851 00:49:50,857 --> 00:49:52,554 At gusto ko na gusto ko sila. 852 00:49:54,121 --> 00:49:57,646 Kapag nandito ako sa piling mo, tinitingnan mo, ang sarap ng pakiramdam ko. 853 00:49:57,646 --> 00:49:59,605 Diyos, halos hindi ko maisip iyon. 854 00:50:03,913 --> 00:50:05,393 Halika dito at tumayo kasama ako. 855 00:50:25,761 --> 00:50:29,983 Palagi akong nahihiya sa sarili ko. Ang katawan ko, I mean. 856 00:50:30,549 --> 00:50:31,898 palagi? - Mm. 857 00:50:31,898 --> 00:50:33,813 Palaging alam kung ano ang mali dito. 858 00:50:34,335 --> 00:50:36,772 Alam mo, matigas na hita, matabang tiyan... 859 00:50:38,774 --> 00:50:41,255 Bumaba ang boobs sa aking hukbong-dagat, nanginginig ang aking mga braso... 860 00:50:41,255 --> 00:50:43,257 ginawa na nila since I was 20, actually... 861 00:50:43,953 --> 00:50:46,086 at kung hindi ako pumulot dito at dito 862 00:50:46,826 --> 00:50:48,654 Maaari akong sumali sa isang circus pagkatapos ng isang buwan. 863 00:50:50,003 --> 00:50:51,613 Oh, nabunot ko na. - Mm. 864 00:50:53,137 --> 00:50:55,139 Huwag magpalinlang sa mga kalamnan, Nancy. 865 00:50:55,965 --> 00:50:57,750 Minsan nahihiya din ako. 866 00:50:57,750 --> 00:50:59,012 Iyan ay mahirap isipin. 867 00:50:59,926 --> 00:51:01,406 Well, kung hindi ako ganito 868 00:51:01,406 --> 00:51:03,669 Maaaring hindi mo ako pinili, o gusto mo ako. 869 00:51:08,282 --> 00:51:09,501 Maaari ko bang i-unbutton ito? 870 00:51:09,892 --> 00:51:10,980 Oo. 871 00:51:20,729 --> 00:51:22,296 Maaari ko bang alisin ito? - Mm-hmm. 872 00:51:42,795 --> 00:51:44,144 Ang ganda ng katawan mo. 873 00:51:44,710 --> 00:51:46,015 sana makita mo yan. 874 00:51:52,674 --> 00:51:54,589 Palagi kong nagustuhan ang aking mga binti. 875 00:51:56,417 --> 00:51:57,984 Hindi sila ganap na kakila-kilabot. 876 00:51:59,464 --> 00:52:00,856 Naririnig ko ang aking ina... 877 00:52:00,856 --> 00:52:02,336 "Ang vanity ay isang kahinaan, mahal." 878 00:52:02,336 --> 00:52:04,033 Hindi walang kabuluhan na tamasahin ang iyong katawan. 879 00:52:04,033 --> 00:52:05,122 Para mahalin ito. 880 00:52:05,992 --> 00:52:08,734 Ngunit alam ko ang boses na iyon sa iyong ulo, ang isa na nagsasalita ng tae sa iyo. 881 00:52:09,213 --> 00:52:10,344 meron din ako. 882 00:52:11,128 --> 00:52:12,346 Nakakapagod na... 883 00:52:13,869 --> 00:52:15,088 nakakainip. 884 00:52:15,958 --> 00:52:17,395 Oh, ikinalulungkot kong nainis ka. 885 00:52:17,395 --> 00:52:19,571 Hindi ka... Hindi mo ako naiinip, Nancy. 886 00:52:20,876 --> 00:52:23,009 Hm... Leo Grande ba ang tunay mong pangalan? 887 00:52:25,707 --> 00:52:26,752 Hindi. 888 00:52:33,498 --> 00:52:35,369 Nancy Stokes ba ang tunay mong pangalan? 889 00:52:36,328 --> 00:52:44,329 Subtransl.ed balloumowgly 890 00:52:45,379 --> 00:52:46,946 Alam mo ba, minsan nagtataka ako 891 00:52:46,946 --> 00:52:49,557 kung ang kailangan ninyong mga kabataan ay digmaan. 892 00:52:50,732 --> 00:52:51,777 Excuse me? 893 00:52:51,777 --> 00:52:53,605 Buweno, lahat kayo ay talagang fit at... 894 00:52:53,996 --> 00:52:57,043 puno ng lakas at pumatay ng mga nagpapanggap na sundalo sa iyong mga computer 895 00:52:57,043 --> 00:52:59,350 ngunit sa totoo lang, sa ilalim ng lahat ng ito, ikaw ay talagang nababalisa 896 00:52:59,350 --> 00:53:01,265 at hindi masyadong sigurado sa iyong sarili. 897 00:53:01,265 --> 00:53:03,310 Marahil iyon ang kailangan ng bawat henerasyon. 898 00:53:03,310 --> 00:53:06,052 Isang digmaan. Ito ay pagwawasto sa sarili. Ito ay nagpapaganda sa ating lahat. 899 00:53:06,052 --> 00:53:09,055 Aking henerasyon ng mga tao, hindi sila nagkaroon ng pagkakataon na patunayan ang kanilang sarili. 900 00:53:09,055 --> 00:53:11,318 I mean, I think they felt actually indequate in front of their fathers. 901 00:53:11,318 --> 00:53:12,885 At sa tingin ko ito ay sanhi ng isang buong abala 902 00:53:12,885 --> 00:53:14,974 at ako ay nag-aalala na ang iyong kapalaran ay magiging mas masahol pa. 903 00:53:14,974 --> 00:53:16,584 Ang kapatid ko ay nasa hukbo. 904 00:53:16,584 --> 00:53:19,457 Siya ba? Pasensya na. Hindi ko sinasadyang magpahiwatig... 905 00:53:20,675 --> 00:53:22,068 Mas matanda ba siya o mas bata? 906 00:53:22,068 --> 00:53:23,635 Siya ay mas bata. Siya ay 24. 907 00:53:24,462 --> 00:53:25,811 Huh. Aling bahagi ng hukbo? 908 00:53:25,811 --> 00:53:26,768 Artilerya. 909 00:53:26,768 --> 00:53:28,335 Mm, oh, ang malalaking baril. 910 00:53:29,031 --> 00:53:30,903 Oo, well, maaari ring pumasok lahat. 911 00:53:30,903 --> 00:53:33,166 Kung nasa hukbo ako, gusto ko rin ng malalaking baril. 912 00:53:33,993 --> 00:53:35,734 Nakikita mo ba siya? - Hindi gaano. 913 00:53:36,691 --> 00:53:38,084 Miss na siya? 914 00:53:38,084 --> 00:53:39,303 Syempre. 915 00:53:40,042 --> 00:53:41,348 Mahal ko siya. 916 00:53:42,741 --> 00:53:45,091 At hindi niya... Hindi niya alam ang lahat ng ito? 917 00:53:45,091 --> 00:53:46,005 Hindi. 918 00:53:47,006 --> 00:53:48,007 Hindi. 919 00:53:48,660 --> 00:53:50,314 Sa tingin niya nagtatrabaho ako sa oil rig. 920 00:53:51,010 --> 00:53:52,272 Uh huh. 921 00:53:52,272 --> 00:53:54,274 Hindi sigurado kung maniniwala siya. 922 00:53:54,274 --> 00:53:56,102 So, hindi kayo close? 923 00:53:57,799 --> 00:53:58,931 Pwede ba kitang i-top up? 924 00:54:00,454 --> 00:54:02,108 Oo... pakiusap. 925 00:54:06,678 --> 00:54:07,809 Salamat. 926 00:54:10,856 --> 00:54:14,294 Hindi para sa akin. O hindi ako masyadong mag-e-enjoy. 927 00:54:29,440 --> 00:54:30,919 Gusto mo bang maglaro? 928 00:54:31,572 --> 00:54:33,095 Parang roleplay. 929 00:54:33,095 --> 00:54:35,794 Maaari naming gawin ang blow job sa laro, maaaring makatulong ito. 930 00:54:36,534 --> 00:54:39,101 Paano ang guro at mag-aaral? 931 00:54:39,798 --> 00:54:41,103 Maaari tayong magkaroon ng aralin sa RE. 932 00:54:41,103 --> 00:54:42,714 Tulad ng Halamanan ng Eden... 933 00:54:43,584 --> 00:54:44,716 ang pagbagsak ng tao... 934 00:54:45,978 --> 00:54:47,284 Halika, Miss. 935 00:54:47,284 --> 00:54:49,286 Turuan mo ako tungkol sa orihinal na kasalanan. 936 00:54:55,204 --> 00:54:57,119 Alam mo, napakasama ko ngayon, Miss. 937 00:54:57,119 --> 00:54:59,644 Baka kailanganin mo akong iwan pagkatapos ng klase. 938 00:54:59,644 --> 00:55:02,560 Kailangan mong ihinto ang pagsusuot ng masikip na palda dahil ako... 939 00:55:02,560 --> 00:55:04,562 Hindi ako makapagconcentrate sa Bible ko. 940 00:55:04,562 --> 00:55:06,825 At, eh, kapag sumandal ka sa ibabaw ng mesa ko 941 00:55:06,825 --> 00:55:08,392 Nakikita ko sa ibaba ang iyong blouse. 942 00:55:08,827 --> 00:55:09,915 At kagabi sa aking kama, ako-- 943 00:55:09,915 --> 00:55:11,482 Okay, itigil mo na. - Pero, Miss... 944 00:55:11,482 --> 00:55:13,484 Hindi, hindi natin dapat ginagawa ito. - Hindi, alam ko, Miss, ngunit... 945 00:55:13,484 --> 00:55:15,660 Hindi hindi! Ligtas na salita, ligtas na salita, ligtas na salita. 946 00:55:15,660 --> 00:55:17,444 Ano? - Ligtas na salita. 947 00:55:18,010 --> 00:55:19,403 Wala kaming ligtas na salita. 948 00:55:19,403 --> 00:55:21,100 Hindi ko akalain na kakailanganin namin ng isa. 949 00:55:21,100 --> 00:55:23,363 Oh, okay lang, pwede na tayong tumigil. Tingnan mo, tumigil na ako. 950 00:55:23,363 --> 00:55:26,410 Hindi lang ako sanay sa lahat ng iyon, okay? Diyos ko. 951 00:55:26,410 --> 00:55:27,976 Okay, sorry. hindi ko sinasadya... 952 00:55:27,976 --> 00:55:29,630 M-alam ko kung ano ang hitsura nito. 953 00:55:29,630 --> 00:55:32,372 Ngunit hindi lang ito ang punto. Ayokong dominahin ka. 954 00:55:32,372 --> 00:55:34,331 Ayokong turuan ka. - Ito ay laro lamang. 955 00:55:34,331 --> 00:55:36,333 Oo, alam ko, ngunit hindi ko gustong makipaglaro doon. 956 00:55:36,333 --> 00:55:39,379 Gusto kong maglaro sa ibang bagay. Gusto kong maglaro muli sa pakiramdam bata. 957 00:55:40,249 --> 00:55:42,687 Gusto kong bumalik ang pakiramdam na iyon. Yung feeling na... 958 00:55:42,687 --> 00:55:44,428 nasa harapan ko ang lahat. 959 00:55:44,906 --> 00:55:46,255 Gusto mong maging 16 muli? 960 00:55:46,255 --> 00:55:47,909 Hindi, ayaw kong maging 16 muli. 961 00:55:47,909 --> 00:55:49,694 Ang pagiging 16's madugong kakila-kilabot. 962 00:55:49,694 --> 00:55:51,957 Gusto ko ulit yung feeling na 16. 963 00:55:52,784 --> 00:55:55,395 Ang kapangyarihang iyon... Diyos, hindi ko alam na mayroon ako nito. 964 00:55:55,395 --> 00:55:56,875 Nasayang sa akin. 965 00:55:56,875 --> 00:55:59,573 Pero ang ilan sa mga babaeng tinuruan ko... 966 00:55:59,573 --> 00:56:01,401 alam nila ang kanilang ginagawa. 967 00:56:01,401 --> 00:56:02,881 Sa mga lalaki, I mean. 968 00:56:02,881 --> 00:56:03,969 Anong ibig mong sabihin? 969 00:56:04,535 --> 00:56:06,319 Sinubukan kong sabihin sa kanila, ang mga babae 970 00:56:06,319 --> 00:56:09,322 ngunit ang mga palda ay patuloy lamang sa pagtaas at pagtaas at pagtaas at pagtaas 971 00:56:09,322 --> 00:56:12,717 hanggang sa halos makita mo kung gaano kalinis ang kanilang mga ngipin sa likod. 972 00:56:13,979 --> 00:56:15,546 Wala lang silang pakialam. 973 00:56:15,937 --> 00:56:19,114 Bakit dapat sila? Maaari nilang isuot ang gusto nila, tiyak. 974 00:56:19,114 --> 00:56:22,204 Hindi laging mapipigil ng mga lalaki ang kanilang sarili, Leo. Hindi lahat sila katulad mo. 975 00:56:22,204 --> 00:56:25,556 Ang ilan sa mga lalaking gurong iyon ay parang mga tupa sa katayan, mga mahihirap na sod. 976 00:56:25,556 --> 00:56:27,340 O baka nasa maling trabaho sila. 977 00:56:27,993 --> 00:56:32,171 O baka napagtanto nila na wala ang mga babaeng iyon para sa kanila. 978 00:56:36,654 --> 00:56:40,658 Naranasan mo na bang... alam mo, may problema? 979 00:56:42,529 --> 00:56:43,704 Nagkaproblema? 980 00:56:45,053 --> 00:56:48,100 Mm. I mean, hindi ba labag sa batas ang pagbebenta ng sex? 981 00:56:48,100 --> 00:56:51,277 Hindi, ang paghingi ng pera para sa sex ay ilegal. 982 00:56:51,843 --> 00:56:54,019 Hindi ako nanghihingi ng pera para sa sex, Nancy. 983 00:56:54,759 --> 00:56:56,456 Hindi, ibinebenta ko ang aking kumpanya. 984 00:56:56,978 --> 00:56:59,459 Nagbibigay ako ng kawili-wiling pag-uusap. 985 00:56:59,459 --> 00:57:03,115 Marunong akong sumayaw, makakagawa ako ng 20 iba't ibang cocktail. 986 00:57:04,638 --> 00:57:06,988 Magtalik man tayo o hindi ay negosyo natin. 987 00:57:07,772 --> 00:57:09,469 Walang ilegal tungkol diyan. 988 00:57:10,122 --> 00:57:11,602 I mean, pati yung mga blow job 989 00:57:11,602 --> 00:57:13,821 medyo masarap din makilala ang isa't isa. 990 00:57:15,562 --> 00:57:17,434 Oo, inaakala ko. 991 00:57:18,173 --> 00:57:20,611 Iyon ang dahilan kung bakit may posibilidad akong magrekomenda ng higit pang mga session. 992 00:57:21,742 --> 00:57:22,961 Sorry ha? 993 00:57:22,961 --> 00:57:25,050 Ginagawa nitong mas kasiya-siya, alam mo ba? 994 00:57:25,659 --> 00:57:27,792 Naghahanap talaga ako ng mas maraming regular na kliyente-- 995 00:57:27,792 --> 00:57:29,010 Oh, nakikita ko. - Ano? 996 00:57:29,663 --> 00:57:31,883 Nakikita ko kung saan ito patungo. - Ito ay hindi "pumupunta" kahit saan. 997 00:57:31,883 --> 00:57:33,580 Eto na. Ang hirap ibenta. 998 00:57:33,580 --> 00:57:36,322 Ito ba ay tulad ng mga aralin sa pagmamaneho? Makakakuha ba ako ng 10 para sa presyong 9 999 00:57:36,322 --> 00:57:38,803 kung mag-book ako nang maaga sa Leo Grande School of Sex? 1000 00:57:38,803 --> 00:57:40,805 Hindi ko alam kung ano pang klaseng kliyente ang mayroon ka, Leo 1001 00:57:40,805 --> 00:57:42,067 pero hindi ako mayaman na babae. 1002 00:57:42,067 --> 00:57:43,721 Hindi, alam ko pero... - At kaya, alam mo 1003 00:57:43,721 --> 00:57:45,810 Gusto kong tapusin ang sales chat bago ang oras ko 1004 00:57:45,810 --> 00:57:48,160 at nauubos ang pera at pasensya, kaya... 1005 00:57:48,160 --> 00:57:51,076 mangyaring, Leo Grande, o anuman ang iyong pangalan 1006 00:57:51,076 --> 00:57:53,992 bigyan mo lang ako ng madugong blow job ko at makakauwi na tayong lahat. 1007 00:58:08,876 --> 00:58:10,399 Bakit hindi ako umupo dito sa gilid 1008 00:58:10,399 --> 00:58:12,532 at maaari kang lumuhod sa isang unan sa harap ko? 1009 00:58:12,532 --> 00:58:13,838 Paano naman yun? 1010 00:58:13,838 --> 00:58:16,449 OK. Kung iyon ay... pinakamainam. 1011 00:58:30,637 --> 00:58:33,510 Ilabas ko na lang ba? 1012 00:58:33,945 --> 00:58:35,120 Tama iyan. 1013 00:58:46,740 --> 00:58:49,003 Ay, nakakaawa. nakakaawa ako. 1014 00:58:49,438 --> 00:58:51,963 Ang listahang iyon ay isang hangal na ideya. 1015 00:58:52,616 --> 00:58:55,357 Alam mo, hindi mo kailangang gawin ang alinman sa mga ito. Sa lahat. 1016 00:58:56,141 --> 00:58:57,882 Natatakot ako. Iyan ang katotohanan. 1017 00:58:58,970 --> 00:59:00,145 Ng alin? 1018 00:59:01,059 --> 00:59:03,714 Na hindi ko magugustuhan. Na hindi mo magugustuhan. 1019 00:59:05,280 --> 00:59:06,455 Baka hindi mo gagawin. 1020 00:59:07,195 --> 00:59:08,936 Ngunit maaari mong subukan at makita. 1021 00:59:10,242 --> 00:59:11,286 Ito ay walang pinsala. 1022 00:59:12,157 --> 00:59:14,115 Maliban kung kagatin mo ito. 1023 00:59:14,115 --> 00:59:16,422 Sa kasong ito, malamang na hindi ko ito magugustuhan. 1024 00:59:25,953 --> 00:59:28,565 Nancy, iba ang kailangan ng lahat. 1025 00:59:29,914 --> 00:59:31,480 Baka gusto mo lang makausap? 1026 00:59:35,093 --> 00:59:37,922 Alam mo, mayroon akong isang regular na kliyente na gusto lang 1027 00:59:38,313 --> 00:59:40,402 magkahawak kamay at manood ng TV. 1028 00:59:48,497 --> 00:59:50,804 I mean, don't get me wrong, may kliyente din ako 1029 00:59:50,804 --> 00:59:52,893 na may gusto sa akin na pumasok nang walang salita 1030 00:59:53,372 --> 00:59:56,201 makipagtalik sa kanya nang mabilis at tahimik hangga't kaya ko 1031 00:59:56,593 --> 00:59:57,811 at pagkatapos ay umalis. 1032 00:59:59,726 --> 01:00:03,425 Talagang gusto ko ang isang iyon dahil tumatagal lamang ng sampung minuto 1033 01:00:03,425 --> 01:00:04,949 ngunit binabayaran niya ang buong oras. 1034 01:00:08,256 --> 01:00:11,433 And there's a guy who wants me to dress up as a cat 1035 01:00:11,433 --> 01:00:13,435 at pagkatapos ay hindi siya pinansin ng isang oras at umuwi. 1036 01:00:15,089 --> 01:00:16,787 Ano, at walang sex? - Hindi. 1037 01:00:21,052 --> 01:00:24,011 Sa tingin ko gagawa ka ng napakagandang pusa, para sa kung ano ang halaga. 1038 01:00:24,882 --> 01:00:25,970 Salamat. 1039 01:00:27,711 --> 01:00:30,365 Ang sinusubukan kong sabihin ay, hindi ko hinuhusgahan ang aking mga kliyente. 1040 01:00:31,192 --> 01:00:32,367 Alam mo? 1041 01:00:32,367 --> 01:00:34,065 Maliban na lang kung sila ay total arseholes. 1042 01:00:35,588 --> 01:00:37,721 At tiyak na hindi ka ganap na arsehole. 1043 01:00:39,505 --> 01:00:41,463 Well, ang sarap pakinggan. 1044 01:00:44,510 --> 01:00:46,207 May kliyente akong hindi makalakad. 1045 01:00:47,905 --> 01:00:49,036 At pinaliguan ko siya. 1046 01:00:50,168 --> 01:00:52,736 Pero ang gusto niya talaga ay ang dirty talk habang ginagawa ko ito. 1047 01:00:54,433 --> 01:00:56,000 At pagkatapos ay sinamahan ko siya sa tubig. 1048 01:00:59,046 --> 01:01:00,308 Ito ang gusto niya. 1049 01:01:01,222 --> 01:01:03,442 Hmm. - Iba ang gusto ng bawat isa. 1050 01:01:03,921 --> 01:01:06,271 Para kang isang uri ng sex saint. 1051 01:01:08,534 --> 01:01:09,883 Totoo ka ba? 1052 01:01:10,710 --> 01:01:13,626 Oh no, kinikilig talaga ako sa kanya. 1053 01:01:14,409 --> 01:01:15,628 Ito ay medyo mainit. 1054 01:01:16,585 --> 01:01:18,065 At inaabangan ko ito. 1055 01:01:18,849 --> 01:01:20,154 Ito ang kailangan niya. 1056 01:01:21,982 --> 01:01:25,029 Ipapamukha mo na dapat itong makuha mula sa lokal na konseho. 1057 01:01:25,029 --> 01:01:26,421 Parang serbisyo publiko. 1058 01:01:27,118 --> 01:01:30,208 Mm. Naiisip mo ba kung gaano kababa ang kalokohan? 1059 01:01:30,208 --> 01:01:32,036 Hangga't hindi sila naglalagay ng mga rate 1060 01:01:32,036 --> 01:01:33,907 dahil ang mga tao ay galit na galit tungkol dito. 1061 01:01:33,907 --> 01:01:35,822 Kukunin pa rin nila ang mga basurahan. 1062 01:01:38,477 --> 01:01:40,740 Ito ay naiiba para sa mga kababaihan, ngunit, sa iyong linya ng trabaho, hindi ba? 1063 01:01:40,740 --> 01:01:42,481 Mas mapanganib. - Maaari itong maging. 1064 01:01:44,004 --> 01:01:47,268 Buweno, tinawag ako ng ilang napiling mga pangalan at sinampal ng kaunti. 1065 01:01:47,268 --> 01:01:48,574 Diyos ko. 1066 01:01:48,574 --> 01:01:52,839 Ano ba naman yan. Alam mo iyon. gawin mo. 1067 01:01:54,928 --> 01:01:56,538 Oo, alam mo 1068 01:01:56,538 --> 01:02:00,804 Itinakda ko ang eksaktong tanong na ito sa sanaysay sa aking mga aralin sa etika. 1069 01:02:01,282 --> 01:02:03,023 "Dapat bang gawing legal ang sex work?" 1070 01:02:03,023 --> 01:02:06,200 At bawat taon, 30 sanaysay ang bumalik, lahat ay eksaktong pareho. 1071 01:02:06,853 --> 01:02:08,376 Ano ang sinabi nila? 1072 01:02:08,376 --> 01:02:11,858 Uh, na kahit na ang mga isyu sa moral ay nananatiling para sa debate 1073 01:02:12,380 --> 01:02:15,383 ang legalisasyon ng gawaing sekso ay magbibigay ng proteksyon sa huli 1074 01:02:15,383 --> 01:02:19,126 para sa mga sex worker at tumulong na puksain ang trafficking at pang-aabuso. 1075 01:02:20,171 --> 01:02:21,694 Parang Wikipedia. 1076 01:02:21,694 --> 01:02:24,175 Ito ay Wikipedia. Lahat sila ay kinopya ito, salita sa salita. 1077 01:02:24,175 --> 01:02:26,568 Taon taon. Maliban sa isang batang ito 1078 01:02:26,568 --> 01:02:28,048 Lucas White 1079 01:02:28,048 --> 01:02:29,658 sino ang nagsulat, um... 1080 01:02:29,658 --> 01:02:31,356 "Dapat gawing legal ang sex work 1081 01:02:31,356 --> 01:02:33,314 kaya nagbabayad ng buwis ang nanay mo sa kanyang kinikita." 1082 01:02:33,314 --> 01:02:35,229 Na nagbigay ng kaunting ginhawa 1083 01:02:35,229 --> 01:02:36,753 kung ako ay tapat. 1084 01:02:37,275 --> 01:02:38,276 Oh... 1085 01:02:41,583 --> 01:02:42,759 Sa tingin ko ito ay... 1086 01:02:43,977 --> 01:02:46,153 mas malaki kaysa doon, ang buong ideya. 1087 01:02:47,415 --> 01:02:49,591 Isipin na lang kung gaano ito kasibilisado 1088 01:02:50,505 --> 01:02:52,159 kung ito ay magagamit lamang sa lahat 1089 01:02:52,159 --> 01:02:54,466 walang kalakip na kahihiyan, walang paghuhusga. 1090 01:02:57,034 --> 01:03:01,299 Gusto mo ng sex, at bigo ka na hindi mo ito makukuha sa anumang dahilan. 1091 01:03:01,299 --> 01:03:04,432 Mahiyain ka, masama ang pakiramdam mo, nagdadalamhati ka 1092 01:03:04,432 --> 01:03:07,566 physically struggling ka... kaya kumuha ka na lang ng tao 1093 01:03:08,175 --> 01:03:09,307 tulad ko. 1094 01:03:10,351 --> 01:03:12,440 Ang lahat ng ito ay kinokontrol at ligtas. 1095 01:03:12,440 --> 01:03:15,313 Para sa iyo, para sa akin, mas mabuti para sa lahat. 1096 01:03:17,271 --> 01:03:18,577 At tinutulungan kita... 1097 01:03:20,448 --> 01:03:21,710 O natutuwa ako sa iyo. 1098 01:03:22,711 --> 01:03:23,887 Mas mabuti. 1099 01:03:26,324 --> 01:03:29,675 Ang... bagay ay, maraming tao ang may gusto sa lihim. 1100 01:03:30,241 --> 01:03:33,592 Bumaba sila dito, o gusto lang nila ang pantasya. 1101 01:03:34,245 --> 01:03:35,942 At iyon ay ganap na maayos 1102 01:03:35,942 --> 01:03:40,077 pero... gusto ko ang realidad 1103 01:03:41,121 --> 01:03:43,428 at ito ang aking aktwal na trabaho, kaya... 1104 01:03:46,997 --> 01:03:50,174 Alam mo, ang isang bagay na gusto ko, Nancy, ay pagmasdan lang ang mukha ng isang tao 1105 01:03:50,174 --> 01:03:51,566 kapag nakakaramdam sila ng saya. 1106 01:03:52,741 --> 01:03:56,354 Kapag bumitaw sila, kapag sumuko sila 1107 01:03:56,920 --> 01:03:59,531 kapag sumama ang katawan dito 1108 01:03:59,531 --> 01:04:02,534 at ang init, at ang pakiramdam... 1109 01:04:05,754 --> 01:04:08,105 Lumuwag lang ang lahat. 1110 01:04:10,324 --> 01:04:11,456 ito ay... 1111 01:04:13,806 --> 01:04:16,113 Ito ay sadyang, napakahusay. 1112 01:04:20,160 --> 01:04:21,161 Mm. 1113 01:04:24,817 --> 01:04:25,687 Oh! 1114 01:04:28,516 --> 01:04:30,127 Gusto mo ito. 1115 01:04:33,608 --> 01:04:37,134 Salamat sa pagsasabi niyan sa akin, Leo. 1116 01:04:37,961 --> 01:04:40,746 Ibig kong sabihin, hindi lamang dahil ito ay napaka-interesante 1117 01:04:41,225 --> 01:04:42,661 at nagbibigay liwanag... 1118 01:04:46,273 --> 01:04:47,753 Ngunit din... 1119 01:04:48,493 --> 01:04:49,668 ayaw mo ba kung... 1120 01:04:50,974 --> 01:04:52,018 Go for it. 1121 01:05:28,925 --> 01:05:29,969 Mm. 1122 01:05:34,060 --> 01:05:35,018 Mm! 1123 01:05:37,150 --> 01:05:38,238 [HINGA SIYA 1124 01:05:38,978 --> 01:05:40,719 Iyon ay isang sorpresa. 1125 01:05:42,677 --> 01:05:44,070 Isang magandang sorpresa? 1126 01:05:44,070 --> 01:05:46,986 Oo, napakahusay. Hindi ako sigurado tungkol dito. 1127 01:05:46,986 --> 01:05:49,075 Alam mo, kung gusto ko ito, ngunit ito ay... 1128 01:05:49,467 --> 01:05:51,338 parang naliligo sa mainit na dagat. 1129 01:05:51,773 --> 01:05:54,124 Maaaring bumaba ako saglit, sa totoo lang. Paumanhin. 1130 01:05:54,124 --> 01:05:55,734 Walang problema. 1131 01:05:56,561 --> 01:06:00,434 Ngunit hindi rin... - Hindi, walang orgasm, hindi. 1132 01:06:03,089 --> 01:06:04,961 Iniisip ko kung anong ingay ang gagawin ko. 1133 01:06:06,353 --> 01:06:09,704 Tila isang napakagandang senyales ang pagbahin 1134 01:06:09,704 --> 01:06:12,055 kung gaano kalakas ang isang tao kapag sila ay orgasm. 1135 01:06:12,577 --> 01:06:13,621 Talaga? - Oo. 1136 01:06:13,621 --> 01:06:16,015 Tumili ng napakalakas ang nanay ko. 1137 01:06:16,015 --> 01:06:17,669 Pero may mga bumabahing parang pusa. 1138 01:06:17,669 --> 01:06:19,279 Alam mo... 1139 01:06:19,279 --> 01:06:22,848 Ako... hinding-hindi ko maalis sa sarili ko ang paniwala 1140 01:06:22,848 --> 01:06:25,155 na dapat silang mag-orgasm na parang pusa rin. 1141 01:06:25,155 --> 01:06:26,808 Kung pusa orgasm. Hindi ko alam, sila ba? 1142 01:06:26,808 --> 01:06:27,896 Walang nakakaalam. 1143 01:06:29,289 --> 01:06:33,337 Paano mo ito ginawang peke, sa iyong asawa? Anong ingay ang ginawa mo? 1144 01:06:33,337 --> 01:06:34,642 Um, oh, Diyos... 1145 01:06:36,209 --> 01:06:38,516 Teka. Kailangan kong mag-isip... 1146 01:06:38,516 --> 01:06:40,083 pag-isipan mong mabuti, um... 1147 01:06:45,871 --> 01:06:47,568 Hm-hm-hm-hm. 1148 01:06:54,401 --> 01:06:56,360 Iyon ay napaka-convincing. 1149 01:06:56,360 --> 01:06:59,363 Anyway... number two yan 1150 01:06:59,363 --> 01:07:01,234 namarkahan sa bucket list. 1151 01:07:01,234 --> 01:07:02,714 O "dinilaan ang listahan ng fuck-it". 1152 01:07:02,714 --> 01:07:05,804 medyo. At tuwang-tuwa ako tungkol doon. 1153 01:07:05,804 --> 01:07:08,763 Napakahusay mo sa buong negosyong ito, alam mo. 1154 01:07:09,242 --> 01:07:11,897 Sana alam mo. Dapat sabihin sa iyo ng mga tao. 1155 01:07:11,897 --> 01:07:14,552 Salamat. Ang sarap pakinggan. 1156 01:07:14,552 --> 01:07:17,250 Ito ay isang uri ng mahiwagang regalo na mayroon ka. 1157 01:07:17,250 --> 01:07:20,123 Ito ay hindi masyadong misteryoso. Nag effort lang ako. 1158 01:07:21,124 --> 01:07:23,604 At gusto kita, kaya madali. 1159 01:07:23,604 --> 01:07:25,824 Kita mo? Lagi mong alam ang tamang sasabihin 1160 01:07:25,824 --> 01:07:27,695 kung kailan gagawin ang paglipat at lahat ng iyon. 1161 01:07:27,695 --> 01:07:29,045 Matuto kang magbasa ng mga tao. 1162 01:07:30,872 --> 01:07:32,135 Hindi ako sigurado na mayroon ako. 1163 01:07:32,135 --> 01:07:33,745 Dapat gusto mo muna. 1164 01:07:35,051 --> 01:07:38,663 Oo, marahil ay hindi ko nais na sapat upang ilagay sa trabaho. 1165 01:07:40,143 --> 01:07:41,753 pansin ko lang. 1166 01:07:42,667 --> 01:07:45,713 At ikaw naman? May nagpapapansin ba sayo? 1167 01:07:46,279 --> 01:07:49,065 Alam mo, may tao ba? - May tao? 1168 01:07:49,456 --> 01:07:52,024 Oo, alam mo, isang espesyal na tao, isang partikular na tao. 1169 01:07:52,894 --> 01:07:54,244 Ano, maliban sa iyo? 1170 01:07:54,244 --> 01:07:57,725 Itigil mo yan. Ang ibig kong sabihin ay isang kasintahan, o kasintahan 1171 01:07:57,725 --> 01:08:01,425 o, alam mo, isa sa mga fluid arrangement na mayroon ka sa mga araw na ito. 1172 01:08:01,425 --> 01:08:02,948 Nancy. - Leo. 1173 01:08:02,948 --> 01:08:06,908 Ito ay tungkol sa sandaling ito, sa silid na ito, ngayon. 1174 01:08:06,908 --> 01:08:07,996 Ito ay tungkol sa iyo. 1175 01:08:08,432 --> 01:08:10,869 Kalimutan ang lahat ng iba pa. Iyan ang buong punto. 1176 01:08:12,000 --> 01:08:13,611 Oo, pero sino ka diyan? 1177 01:08:15,308 --> 01:08:17,876 Sino ka sa labas? Yan ang gusto kong malaman. 1178 01:08:18,703 --> 01:08:21,271 Ngayon na-rebook na kita. - At lubos akong natutuwa na ginawa mo. 1179 01:08:21,271 --> 01:08:24,752 At ako rin, pero naisip ko lang na baka pwede natin itong i-personalize. 1180 01:08:24,752 --> 01:08:27,190 Kung ito ay magiging isang regular na bagay. 1181 01:08:27,973 --> 01:08:30,149 Akala ko masaya ka sa ginagawa ko. 1182 01:08:30,149 --> 01:08:33,109 Oh Diyos ko, maniwala ka sa akin, ako nga. 1183 01:08:33,109 --> 01:08:36,590 Ang katawan ko ay hindi na kame na tatlumpung taon ko nang pinagtatabuyan. 1184 01:08:36,590 --> 01:08:38,723 Hindi, ito ngayon ay isang bagay na kataka-taka. 1185 01:08:38,723 --> 01:08:40,638 "Isang palaruan ng kasiyahan", gaya ng sinasabi mo. 1186 01:08:41,160 --> 01:08:42,379 Sinabi ko ba iyon? 1187 01:08:42,944 --> 01:08:45,382 Mm, hindi naman siguro. Ngunit ano ang tungkol sa iyo? 1188 01:08:46,513 --> 01:08:47,819 Ang totoong ikaw? 1189 01:08:49,037 --> 01:08:52,040 Ako kung ano ang gusto mong maging ako... 1190 01:08:53,477 --> 01:08:54,826 dito, sa sandaling ito. 1191 01:08:56,262 --> 01:08:59,700 Hmm, pero paano kung gusto kong malaman kung sino ka kung wala ako? 1192 01:09:00,397 --> 01:09:02,225 Kapag wala ako. 1193 01:09:03,051 --> 01:09:04,401 Hindi ba magiging OK din iyon? 1194 01:09:06,098 --> 01:09:08,927 Nancy, sana naibigay ko sayo ang sinabi kong ibibigay ko sayo. 1195 01:09:08,927 --> 01:09:10,755 Sabi mo dapat kilalanin natin ang isa't isa. 1196 01:09:10,755 --> 01:09:11,843 Nancy. 1197 01:09:13,584 --> 01:09:15,107 Kaya hindi mo sasabihin sa akin. 1198 01:09:15,760 --> 01:09:18,241 Uy, naisip mo na bang gumamit ng mga laruang pang-sex? 1199 01:09:18,719 --> 01:09:20,678 Alam mo, may dala talaga ako 1200 01:09:20,678 --> 01:09:22,897 dahil mas madali ng ilang tao... - Sa totoo lang, kung ganoon 1201 01:09:22,897 --> 01:09:24,421 May sasabihin ako sayo. 1202 01:09:24,899 --> 01:09:26,988 Ay, oo? - Oo. 1203 01:09:28,773 --> 01:09:30,427 Sige, sige na. 1204 01:09:30,427 --> 01:09:32,690 Well, alam mo, kung hindi mo sasabihin sa akin ang iyong sarili 1205 01:09:33,256 --> 01:09:34,692 mahabang gabing mag-isa... 1206 01:09:35,693 --> 01:09:37,608 mas nahihigitan ng kuryusidad ng isang tao... 1207 01:09:38,478 --> 01:09:40,437 Ngayon ba? - Oo. Ginagawa nito. 1208 01:09:41,916 --> 01:09:43,831 Alam ko kung sino ka. 1209 01:09:45,398 --> 01:09:47,052 Sorry ha? 1210 01:09:47,052 --> 01:09:49,837 Alam ko kung sino ka. Nalaman ko kung sino ka sa totoong buhay. 1211 01:09:50,447 --> 01:09:52,362 Hindi alam kung ano ang ibig mong sabihin. Ito ako. 1212 01:09:52,362 --> 01:09:54,799 Hindi, ang ibig kong sabihin ay ang iyong tunay na pangalan. Nalaman ko ang tunay mong pangalan. 1213 01:09:54,799 --> 01:09:56,888 Sasabihin ko sana sayo kanina pero... 1214 01:09:56,888 --> 01:09:57,889 Pero...? 1215 01:09:57,889 --> 01:09:59,717 Pero naisip ko na mas mabuting... 1216 01:09:59,717 --> 01:10:02,285 Para... fuck muna? 1217 01:10:02,285 --> 01:10:05,375 Well, ito ay lamang ng isang maliit na bit ng sleuthing sa aking bahagi. 1218 01:10:05,375 --> 01:10:07,159 Alam mo, sa aking credit card statement 1219 01:10:07,159 --> 01:10:09,379 mayroong isang kumpanyang nakalista sa iyong website 1220 01:10:09,379 --> 01:10:11,816 at pumunta ka lang sa website ng bahay ng kumpanya 1221 01:10:11,816 --> 01:10:14,253 at mahahanap mo ang pangalan ng direktor ng kumpanya 1222 01:10:14,253 --> 01:10:16,690 at doon ko nalaman ang pangalan mo, tunay mong pangalan. 1223 01:10:19,302 --> 01:10:20,564 Maghintay ka. 1224 01:10:20,564 --> 01:10:22,305 Teka, anong nangyayari? 1225 01:10:24,176 --> 01:10:27,310 Hindi, gagawin ko... Sasabihin ko sa iyo ang aking tunay na pangalan, kung gusto mo? 1226 01:10:27,310 --> 01:10:29,573 Wala akong pakialam. - Hindi, salamat, hindi ako interesado. 1227 01:10:30,138 --> 01:10:31,923 Well, hindi naman masama, di ba? 1228 01:10:32,489 --> 01:10:33,707 Para malaman ko, ang ibig kong sabihin ay... 1229 01:10:34,230 --> 01:10:35,927 Para bang hindi tayo estranghero. 1230 01:10:35,927 --> 01:10:37,407 Mayroon akong mga hangganan. 1231 01:10:37,407 --> 01:10:39,583 Hiniling ko sa iyo na igalang mo sila. wala ka pa 1232 01:10:39,583 --> 01:10:42,586 kaya pupunta ako ngayon. Mangyaring huwag subukang i-book muli ako. 1233 01:10:42,586 --> 01:10:43,935 Oh, halika na. 1234 01:10:44,501 --> 01:10:48,156 Halika na. Hindi naman masama. I'll... Makakalimutan kong nabanggit ko ito. 1235 01:10:48,156 --> 01:10:49,201 Hindi. 1236 01:10:49,201 --> 01:10:50,985 "Leo" pa rin ang itatawag ko sayo. 1237 01:10:50,985 --> 01:10:53,423 Hindi mo ako tatawagin dahil wala ako dito. 1238 01:10:54,989 --> 01:10:56,121 Okay, Connor. 1239 01:10:57,470 --> 01:10:58,906 Huwag mo akong tawaging ganyan. 1240 01:10:59,559 --> 01:11:01,300 Ang pangalan ko ay Leo Grande. 1241 01:11:01,300 --> 01:11:04,042 Nag-book ka ng Leo Grande, at nakuha mo ang Leo Grande. 1242 01:11:04,042 --> 01:11:06,740 At sa nasabi ko sa mga halinghing at buntong-hininga 1243 01:11:06,740 --> 01:11:08,873 wala kang reklamo kay Leo Grande, tama ba ako? 1244 01:11:09,308 --> 01:11:10,309 Oo. - Mabuti. 1245 01:11:10,309 --> 01:11:11,919 Kaya malinaw na tayo diyan. 1246 01:11:11,919 --> 01:11:15,706 Si Leo Grande ito. Ginawa ko siya, at ipinagmamalaki ko siya. 1247 01:11:16,707 --> 01:11:18,752 At sa pamamagitan ng paraan, "Nancy Stokes" 1248 01:11:18,752 --> 01:11:21,059 Maaari kong malaman kung sino ka mismo, alam mo. 1249 01:11:21,929 --> 01:11:24,018 Ano sa palagay mo ang magiging reaksyon ng mga tao kung alam nila 1250 01:11:24,018 --> 01:11:26,630 ang kanilang dating RE guro ay kumukuha ng mga kabataang lalaki 1251 01:11:26,630 --> 01:11:28,545 upang dilaan ang kanilang puki sa isang silid ng hotel? 1252 01:11:28,545 --> 01:11:30,634 Ano? Medyo totoo ba iyon para sa iyo? 1253 01:11:30,634 --> 01:11:33,593 Ganyan lang kasi ang ginagawa natin, kaya huwag kang makulit ngayon. 1254 01:11:33,593 --> 01:11:36,161 Sa totoo lang hindi ko akalain na ganito ang magiging reaksyon mo. 1255 01:11:36,161 --> 01:11:38,337 Ano? - Well, akala ko matutuwa ka. 1256 01:11:38,337 --> 01:11:39,817 Natutuwa? 1257 01:11:39,817 --> 01:11:41,688 Buweno, naisip ko na bumuo tayo ng isang tiwala, isang tunay na tiwala. 1258 01:11:41,688 --> 01:11:43,560 Ibig kong sabihin, handa akong sabihin sa iyo kung sino ako. 1259 01:11:43,560 --> 01:11:47,390 Naisip ko na baka magpatuloy tayo sa labas, magkape 1260 01:11:47,999 --> 01:11:49,348 o isang inumin o isang bagay. 1261 01:11:49,348 --> 01:11:50,523 Bakit hindi pwede? 1262 01:11:50,523 --> 01:11:52,569 Bakit hindi tayo maging magkaibigan? 1263 01:11:52,569 --> 01:11:54,179 I mean, matanda na ba ako? 1264 01:11:54,179 --> 01:11:56,442 Dahil ang mga matatandang babae ay hindi pinapayagang lumahok sa anumang bagay 1265 01:11:56,442 --> 01:11:58,314 kung saan kailangang tumahimik at mag-cosseted 1266 01:11:58,314 --> 01:11:59,837 hanggang... oh, hanggang kailangan mo ng pera namin 1267 01:11:59,837 --> 01:12:01,186 at pagkatapos ay babalik ka at gagawin ang anumang bagay. 1268 01:12:01,186 --> 01:12:03,536 Tingnan mo, alam kong ganoon ang pakiramdam sa iyong mga anak 1269 01:12:03,536 --> 01:12:06,365 pero ni minsan hindi kita tinatrato o inisip na parang matanda na... 1270 01:12:06,365 --> 01:12:08,236 Akala ko proud ka sa trabaho mo. 1271 01:12:08,236 --> 01:12:09,716 Bakit ka nahihiya? 1272 01:12:09,716 --> 01:12:11,501 hindi ako nahihiya. 1273 01:12:11,501 --> 01:12:13,851 Ngunit nagsisinungaling ka tungkol dito, itinatago mo ang iyong sarili, at ang iyong trabaho. 1274 01:12:13,851 --> 01:12:15,853 Kahit na mula sa mga pinakamalapit sa iyo. 1275 01:12:15,853 --> 01:12:18,377 Nalinlang ka. Ikaw ay baliw at madaya. 1276 01:12:18,377 --> 01:12:20,684 Bakit hindi malaman ng nanay mo ang totoo kung proud ka? 1277 01:12:20,684 --> 01:12:22,860 Kung hindi ka nahihiya. - Alam mo na mayroong isang salita para dito. 1278 01:12:22,860 --> 01:12:25,471 Ito ay tinatawag na cyber-stalking. At ginagawa ito ng mga nutters. 1279 01:12:25,863 --> 01:12:28,256 Mga baliw, malungkot, desperado na mga nutters tulad mo. 1280 01:12:28,256 --> 01:12:31,216 Oh, well, ikinalulungkot ko na nagkaroon ako ng lakas ng loob na alamin 1281 01:12:31,216 --> 01:12:34,524 ang tunay na pagkatao ng lalaking naka-sex ko nitong nakaraang buwan. 1282 01:12:34,524 --> 01:12:37,048 Bakit hindi mo sabihin sa akin ang higit pa tungkol sa iyong buhay sa oil rig? 1283 01:12:37,048 --> 01:12:39,267 Bakit kailangan mong magsinungaling sa akin kung sino ka? 1284 01:12:39,267 --> 01:12:41,269 Hindi ako nagsisinungaling sayo, Nancy! 1285 01:12:42,445 --> 01:12:44,316 Ito ang aking propesyonal na pangalan. 1286 01:12:44,316 --> 01:12:48,538 Nagbibigay ako ng serbisyo, isang pantasya, at sinabi ko sa iyo iyon nang napakalinaw. 1287 01:12:48,538 --> 01:12:51,541 Well, lahat ng bagay na sinabi mo tungkol sa pagiging isang bokasyon. 1288 01:12:51,541 --> 01:12:52,933 Kasinungalingan ba yan? - Hindi. 1289 01:12:52,933 --> 01:12:55,588 Ipagmamalaki ka niya, tiyak. Gagawin niya. 1290 01:12:57,285 --> 01:12:59,070 Bakit natin pinag-uusapan ang aking ina? 1291 01:12:59,070 --> 01:13:02,726 Makakausap ko siya. Palagi akong napakabuti sa mga magulang. 1292 01:13:02,726 --> 01:13:05,119 I could explain it to her, I could make her understand. 1293 01:13:05,119 --> 01:13:06,251 Hindi, salamat. 1294 01:13:07,165 --> 01:13:09,689 Sa tingin ko ito ay mahalaga. Hayaan mo akong gawin ito. - Hindi ko kailangan mong gawin iyon. 1295 01:13:09,689 --> 01:13:12,170 Well, subukan ko. Sa tingin ko ito ay magiging mabuti para sa iyo 1296 01:13:12,736 --> 01:13:14,215 para sa iyong buhay. 1297 01:13:14,215 --> 01:13:16,914 Walang nagpapaliwanag sa aking ina 1298 01:13:16,914 --> 01:13:19,220 dahil sa pag-aalala niya, patay na ako. 1299 01:13:21,092 --> 01:13:23,007 Sorry, ano? Ano? Ano? - Oo. 1300 01:13:23,007 --> 01:13:24,574 Iyan ang sinasabi niya sa lahat. 1301 01:13:26,402 --> 01:13:27,315 doon. 1302 01:13:27,707 --> 01:13:28,926 Sexy ka na ba ngayon? 1303 01:13:29,883 --> 01:13:31,842 Pakiramdam mo ay iyon ang binabayaran mo? 1304 01:13:33,365 --> 01:13:36,020 Hindi, hindi ko akalain. 1305 01:13:37,891 --> 01:13:42,156 Tingnan mo, Nancy, ikinalulungkot ko na ang iyong anak ay napaka-boring 1306 01:13:42,156 --> 01:13:45,072 at na ang iyong anak na babae ay may mas kapana-panabik na buhay kaysa sa iyo. 1307 01:13:45,072 --> 01:13:47,988 Sinabi mo na ang iyong mga anak ay tulad ng isang patay na pabigat sa iyong leeg 1308 01:13:47,988 --> 01:13:51,514 kaya huwag nating ipagpalagay na ikaw ay eksaktong "Mother of the Year" sa iyong sarili, tama ba? 1309 01:13:52,166 --> 01:13:57,215 Pero bakit gusto ka niyang patayin? Bakit? Anong ginawa mo sa kanya? 1310 01:13:57,215 --> 01:13:59,522 Umalis ka, Nancy. 1311 01:14:19,803 --> 01:14:20,978 Sige. 1312 01:14:23,023 --> 01:14:26,244 Huwag mo akong kausapin, nakalimutan ko lang ang aking telepono. 1313 01:14:39,213 --> 01:14:40,171 Fuck. 1314 01:14:42,042 --> 01:14:43,174 Oh, fuck. 1315 01:14:48,396 --> 01:14:49,528 Fuck. 1316 01:14:55,403 --> 01:14:57,405 Leo, pakiusap. Pakiusap. - Fuck! 1317 01:14:59,016 --> 01:15:01,279 Gusto mong malaman kung ipagmamalaki ako ng nanay ko? 1318 01:15:02,236 --> 01:15:03,455 Oo, tinanggihan niya ako. 1319 01:15:04,195 --> 01:15:05,675 Iniwan niya ako para alagaan ang sarili ko. 1320 01:15:06,719 --> 01:15:07,938 Ilang taon ka na? 1321 01:15:08,460 --> 01:15:09,505 15 ako noon. 1322 01:15:10,375 --> 01:15:12,769 Bakit? Bakit ka niya tinanggihan? Anong ginawa mo? 1323 01:15:13,334 --> 01:15:14,597 Anong ginawa ko? 1324 01:15:15,467 --> 01:15:16,599 Anong ginawa ko? 1325 01:15:17,251 --> 01:15:19,776 Na-disappoint lang ako sa kanya. 1326 01:15:27,914 --> 01:15:28,915 Kamusta? 1327 01:15:30,090 --> 01:15:32,440 Hindi, oo, hindi, hindi, hindi. Ito ay mabuti. 1328 01:15:32,440 --> 01:15:33,616 Kaibigan ko ito, siya, um... 1329 01:15:34,312 --> 01:15:36,140 nahulog siya, actually, sumakit ang tuhod niya. Oo. 1330 01:15:37,402 --> 01:15:39,622 Talagang hindi, siyempre. Itatago natin ito. 1331 01:15:39,622 --> 01:15:41,537 Oo, oo, sorry. Salamat. 1332 01:15:41,537 --> 01:15:42,407 paalam. 1333 01:15:46,106 --> 01:15:48,021 Alam mo, ang aking ina ay katulad mo. 1334 01:15:49,632 --> 01:15:50,981 Ginawa niya ang lahat ng tama. 1335 01:15:51,547 --> 01:15:54,680 Pagkain sa mesa, malinis na damit sa mga drawer, lahat ng iyon, pero um... 1336 01:15:56,464 --> 01:15:59,990 Hindi ko akalain na... nakita niya talaga ako. 1337 01:16:04,647 --> 01:16:06,736 O kung ginawa niya, hindi niya nagustuhan. 1338 01:16:09,303 --> 01:16:11,871 Alam mo, sinubukan niyang itago ang kanyang pagtanggi 1339 01:16:11,871 --> 01:16:13,830 pero naramdaman ko lang... 1340 01:16:15,353 --> 01:16:17,137 nanginginig sa mga dingding, at... 1341 01:16:18,617 --> 01:16:21,664 Ako lang... hindi ako ang gusto niya. Kung ano ang naisip niya para sa sarili. 1342 01:16:24,536 --> 01:16:25,668 Patawad. 1343 01:16:25,668 --> 01:16:28,018 Oo, maaari mong ihinto ang paghusga sa akin 1344 01:16:29,019 --> 01:16:30,673 alam mo, buhay ko, trabaho ko. 1345 01:16:31,978 --> 01:16:34,633 Wala ka talagang pakialam sa katotohanan ng buhay ko. 1346 01:16:35,808 --> 01:16:38,724 May gusto ka lang... exotic. 1347 01:16:39,682 --> 01:16:41,292 Isang sirang maliit na puta. 1348 01:16:43,337 --> 01:16:44,687 And I guess nahanap mo na siya. 1349 01:16:46,079 --> 01:16:47,211 Magaling ka. 1350 01:17:10,843 --> 01:17:12,845 Aalis na ako, Nancy. 1351 01:17:15,718 --> 01:17:17,720 Maaari kang magkaroon ng refund sa oras. 1352 01:18:30,053 --> 01:18:31,532 May makukuha ba ako sayo? 1353 01:18:31,532 --> 01:18:33,491 Hindi, salamat, may hinihintay ako. 1354 01:18:33,491 --> 01:18:34,622 OK. 1355 01:18:43,849 --> 01:18:45,546 May makukuha ba ako sayo? -Sabi ko hindi eh-- 1356 01:18:45,546 --> 01:18:47,418 Ay, sorry, iba ka. 1357 01:18:47,418 --> 01:18:49,420 Maraming salamat, may hinihintay ako. 1358 01:18:49,420 --> 01:18:52,292 May maibibigay ba ako sayo habang naghihintay ka? - Wala, salamat. 1359 01:19:01,954 --> 01:19:03,826 Pwede ba kitang makuha-- - Hindi, salamat. Paumanhin. 1360 01:19:03,826 --> 01:19:08,482 Salamat, hindi, maghihintay ako, maghihintay ako, maghihintay ako sa kaibigan ko. 1361 01:19:10,049 --> 01:19:11,703 Oh, tinuturuan mo ako noon. 1362 01:19:12,095 --> 01:19:13,618 Sorry ha? - Oo. 1363 01:19:13,618 --> 01:19:15,098 Mrs Robinson. RE. 1364 01:19:15,098 --> 01:19:17,317 Oh, hinaan mo ng kaunti ang boses mo, ha? 1365 01:19:20,146 --> 01:19:21,539 Anong ginagawa mo dito? 1366 01:19:21,974 --> 01:19:25,543 Ah, well, may kakilala akong kaibigan. Oo. 1367 01:19:26,674 --> 01:19:28,198 Napakaganda kasi ng parking dito. 1368 01:19:29,808 --> 01:19:31,767 Well, ito ay tiyak na mas mahusay kaysa sa kape. 1369 01:19:34,595 --> 01:19:36,423 Ako si Becky Foster, naaalala mo ba ako? 1370 01:19:36,423 --> 01:19:39,035 Um, hindi, sa totoo lang. Ako... funnily enough, I don't. 1371 01:19:39,035 --> 01:19:41,124 Paumanhin. - Oo, tinuruan mo ako noon sa Year 8. 1372 01:19:41,124 --> 01:19:42,952 ako ba? Hindi naman kita masyadong naturuan diba? 1373 01:19:42,952 --> 01:19:44,780 Bakit naman? - Dahil dito ka nagtatrabaho. 1374 01:19:45,476 --> 01:19:46,477 Kamusta. 1375 01:19:46,477 --> 01:19:47,608 Oh! 1376 01:19:47,608 --> 01:19:48,827 Saan ka nanggaling? 1377 01:19:49,523 --> 01:19:51,177 Um... - Kaibigan mo ito, kung gayon? 1378 01:19:52,657 --> 01:19:54,964 Oo, siya ay... 1379 01:19:55,791 --> 01:19:58,054 Well... - Uh, sinusubukan kong ibenta ang kotse ko. 1380 01:19:58,619 --> 01:20:00,621 Um, interesado itong magandang babae 1381 01:20:00,621 --> 01:20:03,668 kaya naisip namin na ito ay isang magandang lugar upang magkita upang tingnan ito. 1382 01:20:03,668 --> 01:20:05,670 Mm. Mm-hmm. Napakaganda kasi ng parking. 1383 01:20:05,670 --> 01:20:07,367 Well, ito ay tiyak na mas mahusay kaysa sa kape. 1384 01:20:09,369 --> 01:20:11,502 Dalawa sa mga kape na iyon ang kukunin natin. 1385 01:20:11,502 --> 01:20:12,895 Kukunin namin ang panganib. Salamat. 1386 01:20:20,990 --> 01:20:22,687 uupo tayo? 1387 01:20:24,384 --> 01:20:25,429 Oo. 1388 01:20:35,221 --> 01:20:36,266 Ikaw ay dumating. 1389 01:20:37,920 --> 01:20:39,051 Nag-book ka. 1390 01:20:39,747 --> 01:20:40,923 Hindi ko akalain na gagawin mo. 1391 01:20:41,749 --> 01:20:43,099 Hindi rin ako siguradong gagawin ko. 1392 01:20:43,926 --> 01:20:45,623 Pero alam nating dalawa ang deal ngayon. 1393 01:20:46,580 --> 01:20:49,453 Gayunpaman, labis akong natutuwa na nagpasya kang pumunta, para lang makipag-usap. 1394 01:20:53,936 --> 01:20:54,937 kaibig-ibig. 1395 01:20:56,634 --> 01:20:58,157 Salamat. 1396 01:20:58,157 --> 01:20:59,289 Salamat. 1397 01:21:12,258 --> 01:21:13,956 Ito ay isang makapangyarihang bagay. 1398 01:21:14,347 --> 01:21:15,871 Sekswal na katuparan. 1399 01:21:16,784 --> 01:21:19,962 It makes you feel... Well, it made me feel invincible. 1400 01:21:20,440 --> 01:21:21,659 Hindi ko namalayan. 1401 01:21:22,747 --> 01:21:25,097 Sana nalaman ko ng mas maaga, noong bata pa ako. 1402 01:21:25,097 --> 01:21:27,143 Nagawa ko na sana ang mga kinakailangang pagbabago. 1403 01:21:27,143 --> 01:21:28,579 At least nagawa mo na ngayon. 1404 01:21:28,579 --> 01:21:30,537 Oo. Oo. 1405 01:21:30,537 --> 01:21:34,411 At alam mo, naramdaman kong mas buhay at mas makapangyarihan ako nitong nakaraang buwan 1406 01:21:34,411 --> 01:21:35,891 higit sa naaalala ko. 1407 01:21:36,804 --> 01:21:38,328 Ibig kong sabihin, nakikita ko ang aking mga kaibigan... 1408 01:21:39,285 --> 01:21:41,244 kumukupas sa mga gilid. 1409 01:21:41,244 --> 01:21:43,202 Nanghihina lang sa paglipas ng mga taon 1410 01:21:43,202 --> 01:21:44,856 at sa tingin ko... 1411 01:21:45,596 --> 01:21:48,338 actually, tama ka, Leo, ito ay dapat serbisyo publiko. 1412 01:21:49,730 --> 01:21:52,690 Sinabi mo sa ilan sa kanila ang tungkol sa akin. Ang iyong mga kaibigan. 1413 01:21:53,604 --> 01:21:57,608 Oo, gumawa ako ng mga rekomendasyon para sa mahusay na Leo Grande. 1414 01:21:58,696 --> 01:22:00,872 Sinabi ko sa kanila na ikaw ang master ng menopause. 1415 01:22:02,004 --> 01:22:03,701 Ilalagay ko ito sa aking business card. 1416 01:22:04,528 --> 01:22:06,008 Naging very discreet ako syempre. 1417 01:22:06,008 --> 01:22:08,053 Sinabi ko lang ang mga naisip kong talagang magagamit... 1418 01:22:08,053 --> 01:22:10,012 Kailangan... Ikaw... Kailangan mo. 1419 01:22:10,882 --> 01:22:12,144 Well, pinahahalagahan ko iyon. 1420 01:22:13,058 --> 01:22:14,059 Mm. 1421 01:22:16,496 --> 01:22:17,715 Uh... 1422 01:22:17,715 --> 01:22:20,761 Leo, pangalan ko, tunay kong pangalan 1423 01:22:21,371 --> 01:22:22,938 ay si Susan Robinson. 1424 01:22:23,590 --> 01:22:25,679 Napaka-boring ng pangalan, hindi ba? 1425 01:22:25,679 --> 01:22:28,726 Mrs Robinson. Hmm. Ang cute niyan. 1426 01:22:30,467 --> 01:22:34,036 Wala pa akong nagawang kawili-wili o kapansin-pansin sa buhay ko. 1427 01:22:34,036 --> 01:22:35,559 Um, ito na. 1428 01:22:36,168 --> 01:22:37,953 Lagi kong sinusunod ang lahat ng mga patakaran 1429 01:22:38,388 --> 01:22:39,432 nahulog sa pila. 1430 01:22:40,390 --> 01:22:45,090 Hindi ako umiinom ng sobra, hindi ko na-overshadow ang asawa ko sa mga party. 1431 01:22:45,090 --> 01:22:47,092 Ako ang palaging itinalagang driver. 1432 01:22:47,092 --> 01:22:48,615 Kinain ko ang lima ko sa isang araw. 1433 01:22:48,615 --> 01:22:50,574 Bago pa man sila tinawag na "limang araw." 1434 01:22:50,966 --> 01:22:54,099 At lagi kong sinasagot ang phone ko kapag nagri-ring ito. 1435 01:22:55,448 --> 01:22:57,581 Ikaw lang ang adventure na naranasan ko. 1436 01:22:58,930 --> 01:23:00,497 Ang tanging kalayaan, at... 1437 01:23:01,498 --> 01:23:03,065 Nais kong maging totoo. 1438 01:23:04,109 --> 01:23:05,850 Hindi ko ito pinag-isipan ng maayos. 1439 01:23:06,720 --> 01:23:10,550 Galit ako dahil sa lagnat... 1440 01:23:11,551 --> 01:23:13,075 pagnanasa o kung ano pa man. 1441 01:23:14,685 --> 01:23:16,034 Nagalit ito sa akin. 1442 01:23:16,687 --> 01:23:18,210 Hindi ko... hindi ko kailanman... 1443 01:23:20,691 --> 01:23:21,953 Sorry, Leo. 1444 01:23:22,867 --> 01:23:23,781 Ako kaya... 1445 01:23:33,921 --> 01:23:36,054 Iyan na iyon. - Mm. Iyan na iyon. 1446 01:23:36,054 --> 01:23:38,622 Gusto lang kitang makita, makitang ayos ka lang. 1447 01:23:39,449 --> 01:23:41,277 Sabihin mo kung ano ang ginawa mo para sa akin. 1448 01:23:42,104 --> 01:23:44,280 Para magpasalamat at magpaalam. 1449 01:23:46,238 --> 01:23:48,153 OK ang lahat dito, Mrs Robinson? 1450 01:23:48,153 --> 01:23:51,374 Oo, um, salamat. Kakatapos lang namin dito ngayon. 1451 01:23:51,374 --> 01:23:53,550 Tinuturuan ako noon ni Mrs Robinson ng RE sa paaralan. 1452 01:23:53,550 --> 01:23:54,725 Ay, oo? 1453 01:23:54,725 --> 01:23:55,987 Salamat, Becky. 1454 01:23:55,987 --> 01:23:57,728 Oo. - Siya ba ay isang mabuting guro? 1455 01:23:57,728 --> 01:23:59,817 Okay naman siya. Medyo uptight. 1456 01:24:00,296 --> 01:24:02,167 Hindi kasing sama ng ilan sa iba. - Uh huh. 1457 01:24:02,167 --> 01:24:04,952 Oo. Maliban sa isang pagkakataon... 1458 01:24:04,952 --> 01:24:07,042 Salamat, Becky, para sa kumikinang na ulat na iyon. 1459 01:24:07,042 --> 01:24:09,435 Pinagsama-sama niya kaming lahat para sa isang espesyal na asamblea. 1460 01:24:09,435 --> 01:24:11,220 Becky... - Hindi, hindi, sige. 1461 01:24:11,220 --> 01:24:13,396 At sinabi niya sa amin na lahat kami ay sluts. 1462 01:24:13,396 --> 01:24:15,572 Hindi ko akalain na ganoon talaga ang nangyari, Becky. 1463 01:24:15,572 --> 01:24:18,357 Oo, sabi niya dapat magmukhang kagalang-galang ang mga babae 1464 01:24:18,357 --> 01:24:21,273 o maglilibot tayo upang tuksuhin ang mga lalaki at malalagay tayo sa gulo. 1465 01:24:21,273 --> 01:24:24,233 Sabi niya kung magmukha kaming sluts, tratuhin kami na parang sluts. 1466 01:24:24,233 --> 01:24:26,539 Well, ito ay may kinalaman sa haba ng mga palda karamihan 1467 01:24:26,539 --> 01:24:28,367 na nawala sa kontrol noon. 1468 01:24:28,367 --> 01:24:30,978 Sinabi kung ginugol namin ang maraming oras sa aming pag-aaral 1469 01:24:30,978 --> 01:24:33,546 tulad ng ginawa natin sa ating buhok, lahat tayo ay mas makakabuti. 1470 01:24:33,546 --> 01:24:36,027 Well, actually, I do... I stand by that. Paninindigan ko yan. 1471 01:24:36,027 --> 01:24:37,333 "Concupiscence". 1472 01:24:37,898 --> 01:24:39,465 Lagi mong tandaan yan. 1473 01:24:39,465 --> 01:24:40,945 Dati pinapasabi niya sa amin... 1474 01:24:41,859 --> 01:24:43,426 Sinabi niya na gusto niya ang tunog nito. 1475 01:24:43,426 --> 01:24:44,775 ginawa ko rin. 1476 01:24:44,775 --> 01:24:46,994 Well, natutuwa akong marinig ito. Ito ay isang magandang salita. 1477 01:24:46,994 --> 01:24:49,171 Ano ang ibig sabihin nito? - "Lustful desire". 1478 01:24:49,171 --> 01:24:52,174 Oh. Well, well. Ngayon ikaw ay nagsasalita. 1479 01:24:52,174 --> 01:24:54,089 Mm. Oo, St Augustine ng Hippo 1480 01:24:54,089 --> 01:24:56,221 likha ng termino sa kanyang doktrina ng orihinal na kasalanan. 1481 01:24:56,221 --> 01:24:58,354 Naniniwala siya na pinagbabatayan nito ang lahat ng pagdurusa at kasalanan sa mundo. 1482 01:24:58,354 --> 01:25:00,138 Kaya Becky, maaari ba nating makuha ang bill na iyon? 1483 01:25:00,138 --> 01:25:02,140 Well, hindi ko akalain na makakasama ko iyon 1484 01:25:02,140 --> 01:25:04,882 cos it doesn't make any "Concupi-sense" to me at all. 1485 01:25:07,450 --> 01:25:08,712 Pinakamahabang salita na alam ko. 1486 01:25:09,887 --> 01:25:10,975 Ang kuwenta, pakiusap, Becky! 1487 01:25:16,328 --> 01:25:18,635 Ang aking pamana. Bilang isang tagapagturo. 1488 01:25:21,246 --> 01:25:24,641 "Concupiscence". Ito ay isang magandang salita. 1489 01:25:24,641 --> 01:25:26,208 Ito ay isang bago sa akin. 1490 01:25:26,208 --> 01:25:27,992 Naku, natutuwa akong nakahanap ng hindi mo kilala. 1491 01:25:27,992 --> 01:25:29,036 Umaasa ako na gagawin ko. 1492 01:25:32,997 --> 01:25:34,999 Ako... sabi ko sa kapatid ko. 1493 01:25:35,391 --> 01:25:36,392 Tungkol sa ginagawa ko. 1494 01:25:37,871 --> 01:25:39,612 Ano ang sinabi niya? 1495 01:25:39,612 --> 01:25:42,920 Well, nagulat siya sa sinabi ko, nang malakas. 1496 01:25:43,747 --> 01:25:46,924 Pero nahulaan niya na kumita ako ng ganito. 1497 01:25:46,924 --> 01:25:49,318 Siya, um, sabi niya medyo alam na niya. 1498 01:25:50,797 --> 01:25:53,104 At hindi siya naniwala sa mga kwento ng oil rig. 1499 01:25:54,975 --> 01:25:57,543 Sinabi niya na hinding-hindi ako kakausapin ni Mama. 1500 01:25:58,588 --> 01:26:00,677 Tungkol sa nakita niya. Tungkol sa nangyari. 1501 01:26:03,201 --> 01:26:04,246 Mm. 1502 01:26:04,811 --> 01:26:06,813 I was a bit wild for my mum. 1503 01:26:08,424 --> 01:26:09,816 Marami siyang dapat hawakan. 1504 01:26:11,731 --> 01:26:15,039 May isang gabi noon, noong naisip ko... 1505 01:26:15,039 --> 01:26:17,128 uh, wala siya noong weekend. 1506 01:26:17,868 --> 01:26:19,870 Pero nagkamali ako... 1507 01:26:21,567 --> 01:26:24,222 Mayroon akong ilang mga kaibigan na tumambay pagkatapos ng pagsusulit 1508 01:26:24,222 --> 01:26:26,529 Nagpatugtog kami ng musika, uminom ng alak... 1509 01:26:27,791 --> 01:26:31,621 Ang susunod na alam ko, siya at ang isang kapitbahay ay naglalakad sa akin at sa aking mga kaibigan 1510 01:26:32,143 --> 01:26:33,188 at lahat tayo... 1511 01:26:34,667 --> 01:26:37,627 katawan na balot magkasama, bit ng lahat ng nangyayari. 1512 01:26:39,106 --> 01:26:42,806 Um... ginalugad ang isa't isa. 1513 01:26:45,504 --> 01:26:47,289 At hinding hindi ko makakalimutan ang mukha niya. 1514 01:26:47,985 --> 01:26:51,075 Pinahiya lang. Kaya nahihiya. 1515 01:26:54,121 --> 01:26:56,907 Sinubukan namin nang ilang linggo pagkatapos ayusin ang mga bagay-bagay, ngunit, um... 1516 01:26:58,778 --> 01:27:00,606 nasa kanya lang ang pagkasuklam niya. 1517 01:27:00,606 --> 01:27:02,652 Kinailangan kong umalis. 1518 01:27:04,784 --> 01:27:07,309 Siya, um, sinabi na natutuwa siyang pupunta ako 1519 01:27:07,309 --> 01:27:09,615 at hindi na niya sasabihin ang pangalan ko. 1520 01:27:11,617 --> 01:27:13,184 At mula sa puntong iyon 1521 01:27:13,184 --> 01:27:15,969 sinabi niya sa lahat na iyon ang araw na namatay ang kanyang anak. 1522 01:27:15,969 --> 01:27:17,101 Mm. 1523 01:27:20,104 --> 01:27:22,715 Tiyak, tiyak, ang oras ay isang mahusay... 1524 01:27:22,715 --> 01:27:23,977 manggagamot? Oo. -... manggagamot. 1525 01:27:25,327 --> 01:27:27,633 Hindi, Nancy, siya... sinadya niya iyon. 1526 01:27:29,026 --> 01:27:31,463 Nakita ko pa siya ilang taon na ang nakakaraan sa kalye. 1527 01:27:31,463 --> 01:27:34,074 Siya lang... dire-diretso siyang naglakad lampas sa akin. 1528 01:27:37,469 --> 01:27:38,949 Oo, malamig lang. 1529 01:27:41,865 --> 01:27:43,910 Gagawin mo ba yun sa sarili mong anak? 1530 01:27:43,910 --> 01:27:46,739 Well, only because he is so unremarkable baka hindi ko siya mapansin. 1531 01:27:50,395 --> 01:27:52,702 Dapat siguro itigil ko na ang pagsasabi ng mga ganyan tungkol sa kanya. 1532 01:27:52,702 --> 01:27:54,312 Oo, malamang dapat. 1533 01:27:54,747 --> 01:27:57,141 Hindi, mabait siyang bata at napakaswerte ko sa kanya. 1534 01:27:59,448 --> 01:28:01,798 Nagkamali siya, nanay mo. 1535 01:28:01,798 --> 01:28:06,498 Walang nakakadiri o nakakadismaya sa iyo. 1536 01:28:10,589 --> 01:28:11,764 Salamat, Becky. 1537 01:28:12,678 --> 01:28:14,114 Becky, maaari ka bang maghintay ng ilang sandali? 1538 01:28:18,858 --> 01:28:20,773 Becky, gusto kong humingi ng tawad sa iyo. 1539 01:28:21,861 --> 01:28:23,298 Ano? - Oo. 1540 01:28:23,298 --> 01:28:24,560 Utang ko sa iyo ang paghingi ng tawad. 1541 01:28:25,038 --> 01:28:27,302 Para tawagin kang slut. Mali iyon. 1542 01:28:27,302 --> 01:28:29,782 Hindi iyon salita o ideya na dapat kong ginamit 1543 01:28:29,782 --> 01:28:32,219 kasama ang isang grupo ng mga mapang-akit na teenager na babae. 1544 01:28:32,219 --> 01:28:34,744 Akala ko tama ang ginagawa ko noon... 1545 01:28:36,006 --> 01:28:39,139 sinusubukan kang protektahan, ngunit ngayon... 1546 01:28:41,751 --> 01:28:42,926 Pero ngayon, ako... 1547 01:28:46,059 --> 01:28:47,104 Becky... 1548 01:28:47,887 --> 01:28:49,759 Hindi ako nandito para bumili ng kotse ng lalaking ito. 1549 01:28:50,499 --> 01:28:51,500 OK. 1550 01:28:51,500 --> 01:28:55,330 Ito ay si Leo Grande at siya ay isang... 1551 01:28:59,116 --> 01:29:00,247 Isa akong sex worker. 1552 01:29:00,247 --> 01:29:01,814 Oo. Oo. 1553 01:29:01,814 --> 01:29:04,164 At nagkita na kami 1554 01:29:04,164 --> 01:29:06,689 para sa regular na pakikipagtalik sa nakalipas na ilang linggo. 1555 01:29:06,689 --> 01:29:08,255 Tama iyan. - Iyan ay tama, iyon ay tama. 1556 01:29:08,255 --> 01:29:11,433 At, um, inirerekumenda ko siya nang husto 1557 01:29:11,433 --> 01:29:14,871 cos from anything else he is a absolute marvel with his tongue. 1558 01:29:14,871 --> 01:29:18,570 At, um, Becky, maaaring alam mo na ito 1559 01:29:18,570 --> 01:29:22,269 Sana gawin mo, ngunit ang kasiyahan ay isang kahanga-hangang bagay. 1560 01:29:22,966 --> 01:29:24,533 Ito ay isang bagay na dapat nating lahat. 1561 01:29:28,101 --> 01:29:29,146 Um... 1562 01:29:29,668 --> 01:29:31,366 Kung ipagpaumanhin mo kami 1563 01:29:31,366 --> 01:29:33,280 uh, may naka-book akong kwarto sa itaas 1564 01:29:33,280 --> 01:29:35,457 at um, kailangan na naming umalis ni Leo 1565 01:29:35,457 --> 01:29:37,894 kung gusto naming magkasya ang isang session sa natitirang oras 1566 01:29:37,894 --> 01:29:39,417 kasi, um... 1567 01:29:39,417 --> 01:29:41,419 ...may ilang bagay na gusto kong subukan. 1568 01:29:52,474 --> 01:29:53,910 Napakasaya na makilala ka, Becky. 1569 01:29:53,910 --> 01:29:57,217 Sana magkasalubong ulit tayo minsan. 1570 01:30:01,483 --> 01:30:02,658 Sa iyo na ang sukli. 1571 01:30:20,893 --> 01:30:23,243 Alisin ang mga iyon, Nancy Stokes. 1572 01:30:36,431 --> 01:30:38,476 I can't bal... I can't balance like this. Hindi ako makapagbalanse. 1573 01:30:38,476 --> 01:30:39,434 OK. 1574 01:30:40,652 --> 01:30:41,653 Oh-oh... 1575 01:31:16,122 --> 01:31:17,167 ikaw ba? 1576 01:31:17,167 --> 01:31:18,516 Tumigil ka sa pagtatanong. 1577 01:31:18,516 --> 01:31:20,562 OK. - Ikaw ay naayos na. 1578 01:31:21,388 --> 01:31:22,651 Sa tingin ko dapat mong ihulog ito. 1579 01:31:24,827 --> 01:31:26,263 Alam ko, alam ko, ako lang... 1580 01:31:26,655 --> 01:31:29,309 Walang pressure, siyempre, umaasa lang ako. 1581 01:31:29,309 --> 01:31:31,747 Baka lahat ng iba ay peke. 1582 01:31:32,530 --> 01:31:33,836 Naisip mo na ba yan? 1583 01:31:39,711 --> 01:31:41,104 Hindi. - Nagbibiro ako. 1584 01:31:43,672 --> 01:31:45,674 Susubukan namin ng isang beses pa. Katuwaan lang. 1585 01:31:47,414 --> 01:31:49,460 Ah sige. Kung kailangan mong... 1586 01:31:52,028 --> 01:31:53,464 Ipikit mo ang iyong mga mata. 1587 01:32:03,256 --> 01:32:05,128 Wait lang, may dala ako 1588 01:32:05,128 --> 01:32:06,782 na baka gusto mong subukan. 1589 01:32:07,434 --> 01:32:08,610 Oh, alam mo kung ano? 1590 01:32:08,610 --> 01:32:10,350 Leo, sa tingin ko hindi ko kaya. 1591 01:32:10,786 --> 01:32:13,832 Ako... Sa tingin ko ay tapos na ako. 1592 01:32:42,861 --> 01:32:44,820 Akala ko dinala ko ang munting bugger. 1593 01:32:46,256 --> 01:32:47,518 Ito ay karaniwang gumagana. 1594 01:33:02,185 --> 01:33:03,621 Heto na. 1595 01:33:05,144 --> 01:33:06,102 Mm. 1596 01:33:06,102 --> 01:33:07,233 Iyon ba ay... 1597 01:33:32,041 --> 01:33:35,784 Leo, sa tingin ko ito na dapat ang huling pagkikita natin. 1598 01:33:38,308 --> 01:33:39,526 Natutuwa akong na-book mo ako. 1599 01:33:40,136 --> 01:33:43,574 Natutuwa akong dumating ka. - Natutuwa akong dumating ka. 1600 01:33:45,358 --> 01:33:46,316 tama? 1601 01:33:47,752 --> 01:33:50,363 I am very satisfied customer, ilagay mo yan. 1602 01:33:50,363 --> 01:33:54,585 Bibigyan ko ng marka ang malaking berdeng smiley na mukha sa form ng feedback. 1603 01:33:55,804 --> 01:33:56,935 OK. 1604 01:33:59,546 --> 01:34:00,547 Well... 1605 01:34:00,983 --> 01:34:01,940 Well... 1606 01:34:02,811 --> 01:34:04,769 Paalam, kung gayon, Leo Grande. 1607 01:34:05,422 --> 01:34:06,771 At good luck sa iyo. 1608 01:34:10,862 --> 01:34:12,081 Good luck sa iyo. 1609 01:34:14,910 --> 01:34:16,128 Mag-ingat ka, Nancy. 1610 01:36:03,627 --> 01:36:08,371 ♪ Ako, parang bigo ako 1611 01:36:09,676 --> 01:36:12,070 ♪ Iniisip ang lahat ng lugar ♪ 1612 01:36:12,070 --> 01:36:15,378 ♪ Dapat kanina pa ako 1613 01:36:17,119 --> 01:36:22,341 ♪ At ako ay walang katapusang naghihintay 1614 01:36:23,473 --> 01:36:28,826 ♪ Para kang isang bariles ng dinamita na naghihintay ng apoy na umikot ♪ 1615 01:36:30,872 --> 01:36:34,310 ♪ Kailangan ko ng kaunting spark 1616 01:36:34,310 --> 01:36:38,096 ♪ Isang liwanag sa mapait na dilim 1617 01:36:38,096 --> 01:36:41,796 ♪ Sa tingin ko handa na akong umalis Sa tingin ko handa na ako ♪ 1618 01:36:41,796 --> 01:36:44,842 ♪ Sa tingin ko handa na akong umalis Sa tingin ko handa na ako ♪ 1619 01:36:44,842 --> 01:36:49,673 ♪ At ako ay nasa gilid ng bangin ♪ 1620 01:36:49,673 --> 01:36:51,980 ♪ Kaya simulan na natin 1621 01:36:51,980 --> 01:36:55,026 ♪ Sa tingin ko handa na akong umalis, sa tingin ko handa na ako ♪ 1622 01:36:55,026 --> 01:36:58,943 ♪ Handa na akong magsimulang muli 1623 01:37:18,943 --> 01:45:00,193 Subtransl.ed balloumowgly