1 00:02:01,170 --> 00:02:03,126 Mulţumesc. 2 00:02:03,127 --> 00:02:04,966 Bună ziua. 3 00:03:46,723 --> 00:03:49,148 MULT NOROC, LEO GRANDE 4 00:03:50,727 --> 00:03:53,508 Salut! Eu sunt Leo. Tu trebuie să fii Nancy. 5 00:03:53,509 --> 00:03:54,987 Aşa e. 6 00:03:54,988 --> 00:03:57,957 - Pot să intru? - Da, desigur... Da, desigur. 7 00:04:04,683 --> 00:04:06,304 Pot să te sărut pe obraz? 8 00:04:06,987 --> 00:04:09,130 Da, ar fi bine. 9 00:04:15,507 --> 00:04:17,203 - Miroşi minunat. - Mulţumesc. 10 00:04:17,204 --> 00:04:19,506 - Ce este? - Coco Chanel. 11 00:04:19,507 --> 00:04:20,681 Nigella Lawson îl foloseşte. 12 00:04:20,682 --> 00:04:23,346 Nigella. Atât de sexy. 13 00:04:24,682 --> 00:04:26,332 Nu eşti de acord? 14 00:04:26,333 --> 00:04:29,680 Da, nu, eu... aşteptam să spui, "pentru vârsta ei". 15 00:04:29,681 --> 00:04:31,239 Majoritatea oamenilor spun, când o femeie are 16 00:04:31,240 --> 00:04:33,028 peste 42 de ani, că este sexy "pentru vârsta ei". 17 00:04:33,029 --> 00:04:34,897 Aşteptam... aşteptam asta. 18 00:04:34,898 --> 00:04:38,693 Corect. Nigella Lawson este empiric sexy, la orice vârstă. 19 00:04:41,941 --> 00:04:44,027 - Nancy? - Da? 20 00:04:44,028 --> 00:04:46,330 - Ne vom distra de minune. - Bine. 21 00:04:46,331 --> 00:04:47,518 Bine. 22 00:05:00,461 --> 00:05:02,025 Îţi spun ce mi-ar plăcea chiar acum... 23 00:05:02,026 --> 00:05:03,678 - Ce? - O băutură. 24 00:05:03,679 --> 00:05:05,821 O băutură, desigur, desigur. Îmi pare rău. 25 00:05:06,156 --> 00:05:07,633 Ce îţi pot aduce? 26 00:05:07,634 --> 00:05:09,502 Ce-ai zice de un pahar de fizz pentru a ne uşura starea de spirit. 27 00:05:09,503 --> 00:05:11,560 Un pahar de fizz. Stai aşa. 28 00:05:14,678 --> 00:05:15,864 Permite-mi. 29 00:05:28,806 --> 00:05:30,648 - Pentru tine. - Mulţumesc foarte mult. 30 00:05:35,676 --> 00:05:37,340 Pentru a fi empiric sexy. 31 00:05:38,937 --> 00:05:41,514 Da. Voi bea pentru asta. 32 00:05:46,805 --> 00:05:48,426 Un vintage foarte bun. 33 00:05:48,718 --> 00:05:50,122 E doar de la minibar. 34 00:05:51,849 --> 00:05:54,108 Te referi la mine. 35 00:05:54,109 --> 00:05:55,369 - La mine. - Doar te tachinez. 36 00:05:55,370 --> 00:05:57,021 - Corect, corect. - Ne aşezăm? 37 00:05:57,022 --> 00:05:58,122 Da, hai să ne aşezăm. 38 00:06:06,325 --> 00:06:08,672 - Deci, ce ai... - Deci, îţi place muzica... 39 00:06:08,673 --> 00:06:10,251 oamenilor? 40 00:06:10,847 --> 00:06:12,077 Da, îmi place. 41 00:06:12,673 --> 00:06:14,642 Ce gen de muzică îţi place? 42 00:06:15,064 --> 00:06:17,686 Nu ştiu. De tot felul... 43 00:06:18,281 --> 00:06:20,511 Îmi pare rău, sunt puţin distrasă pentru că... 44 00:06:21,194 --> 00:06:23,859 pentru că de aproape eşti într-adevăr foarte arătos. 45 00:06:24,497 --> 00:06:26,641 Mulţumesc. 46 00:06:27,280 --> 00:06:29,845 Chiar mai mult decât în fotografie. 47 00:06:29,846 --> 00:06:31,293 Sunt mai bine în 3D. 48 00:06:34,323 --> 00:06:36,887 Sper că ai primit... 49 00:06:36,888 --> 00:06:38,887 contractualul. 50 00:06:38,888 --> 00:06:40,757 Banii? 51 00:06:40,758 --> 00:06:43,495 Banii, da, scuze. Nu am vrut să par tâmpită şi să spun doar asta. 52 00:06:43,496 --> 00:06:47,452 Nu e nimic nebunesc să fii plătit pentru munca ta, Nancy, crede-mă. 53 00:06:47,453 --> 00:06:49,552 Şi mulţumesc, totul a fost primit. 54 00:06:51,192 --> 00:06:53,508 - Eşti irlandez? - Da, sunt. 55 00:06:54,757 --> 00:06:56,494 Faci asta de mult? 56 00:06:56,495 --> 00:06:58,899 De destul timp, da. 57 00:06:59,278 --> 00:07:01,059 Destul de lung pentru a şti unele lucruri. 58 00:07:01,060 --> 00:07:02,059 Îţi place? 59 00:07:02,060 --> 00:07:03,842 Ştii ce? Îmi place, Nancy. 60 00:07:03,843 --> 00:07:08,333 Să întâlnesc tot felul de oameni, să fac tot felul de lucruri... 61 00:07:08,799 --> 00:07:10,319 plăcere reciprocă. 62 00:07:10,320 --> 00:07:13,507 Nu te simţi... înjosit atunci? 63 00:07:16,493 --> 00:07:17,768 Deloc. 64 00:07:18,146 --> 00:07:20,115 - Sau degradat? - Nu. 65 00:07:20,450 --> 00:07:22,884 Dar dacă întâlneşti pe cineva şi chiar... 66 00:07:22,885 --> 00:07:24,710 nu vrei să o faci? 67 00:07:24,711 --> 00:07:26,144 Nu s-a întâmplat încă. 68 00:07:26,145 --> 00:07:27,231 - Într-adevăr? - Într-adevăr. 69 00:07:27,232 --> 00:07:28,463 Mi se pare uimitor. 70 00:07:29,276 --> 00:07:31,622 Câte ai... - Un domn nu spune niciodată. 71 00:07:31,623 --> 00:07:33,244 Desigur, da. 72 00:07:33,971 --> 00:07:37,205 Nu trebuie să-ţi faci griji, Nancy. Este vorba doar despre noi în seara asta. 73 00:07:37,927 --> 00:07:39,635 Deci, care este fantezia ta? 74 00:07:43,014 --> 00:07:46,142 Nu sunt sigură că ai putea-o clasifica ca atare ca o fantezie. 75 00:07:46,143 --> 00:07:47,882 Este un pic banal pentru asta. 76 00:07:47,883 --> 00:07:52,765 Bine, ce ţi-ai dori cel mai mult? Adică, dorinţele nu sunt niciodată banale. 77 00:07:57,665 --> 00:07:59,112 Să fac sex... 78 00:08:00,316 --> 00:08:02,286 în seara asta, cu tine. 79 00:08:03,794 --> 00:08:05,967 Cam atât, într-adevăr. 80 00:08:05,968 --> 00:08:07,445 Momentan. 81 00:08:07,446 --> 00:08:09,272 - Grozav. - Dar, nu te superi? 82 00:08:09,273 --> 00:08:11,546 Vrei... Adică, sunt... 83 00:08:12,707 --> 00:08:14,589 ... o dezamăgire, ca să zic aşa? 84 00:08:31,184 --> 00:08:32,458 E bine? 85 00:08:32,749 --> 00:08:34,486 - Bine, bine. - Mai pun? 86 00:08:34,487 --> 00:08:35,544 Da, te rog. 87 00:08:44,965 --> 00:08:46,152 Mulţumesc. 88 00:08:51,965 --> 00:08:53,934 Îmi pare rău, pur şi simplu nu suport suspansul. 89 00:08:54,356 --> 00:08:56,137 Putem... Am putea... 90 00:08:56,138 --> 00:08:58,137 Ar fi bine dacă am face-o acum? 91 00:08:58,138 --> 00:09:00,397 Chiar acum? Şi trecem peste? 92 00:09:00,398 --> 00:09:02,007 - Să trecem peste? - Da. 93 00:09:02,008 --> 00:09:03,339 Trebuie să te bucuri de ea. 94 00:09:03,340 --> 00:09:04,807 Nu, ştiu asta, pur şi simplu nu mă pricep prea 95 00:09:04,808 --> 00:09:06,223 bine să aştept ca lucrurile să se întâmple. 96 00:09:06,224 --> 00:09:08,962 Sunt mult mai bine când s-au întâmplat şi-mi... revin. 97 00:09:08,963 --> 00:09:12,759 Faci să sune de parcă ar fi un calvar. Nu este obligatoriu. 98 00:09:13,484 --> 00:09:15,527 Să stăm şi să vorbim puţin? 99 00:09:15,528 --> 00:09:17,048 Nu, nu vreau să fac asta. 100 00:09:17,049 --> 00:09:18,614 Nu cred că am avea foarte multe în comun. 101 00:09:18,615 --> 00:09:21,323 - S-ar putea să fii surprinsă. - Sunt foarte rar surprinsă. 102 00:09:21,788 --> 00:09:24,396 Îmi place să planific lucrurile corect, în special 103 00:09:24,397 --> 00:09:26,700 pentru a nu fi surprinsă, ca să fiu sinceră. 104 00:09:26,701 --> 00:09:30,148 Bine, dar sper să te pot surprinde oricum. 105 00:09:31,353 --> 00:09:34,004 N... Nu, nu vreau aşa ceva. 106 00:09:34,005 --> 00:09:35,192 Ceva de genul ce? 107 00:09:35,613 --> 00:09:37,452 Ştii, orice pervertit. 108 00:09:38,266 --> 00:09:40,178 Nu, nu, nu. Nu genul ăsta de surpriză. 109 00:09:40,179 --> 00:09:42,569 O, bine, nu-mi place nimic care intră în locuri 110 00:09:42,570 --> 00:09:44,612 care sunt concepute pentru ca lucrurile să iasă la iveală. 111 00:09:44,613 --> 00:09:47,698 - Vorbeşti despre sex anal? - Nu-mi place fraza asta. 112 00:09:47,699 --> 00:09:50,698 Nancy, nu voi face nimic din ce nu vrei să fac. 113 00:09:50,699 --> 00:09:52,698 Nu am mai făcut niciodată aşa ceva. 114 00:09:52,699 --> 00:09:54,916 Nu am cumpărat niciodată pe cineva ca tine pentru mine... 115 00:09:54,917 --> 00:09:56,407 - Plăcere. - ... utilizare. 116 00:09:58,177 --> 00:10:01,538 - Nancy, ascultă-mă. Eu aleg să fac asta. - Da. Corect. 117 00:10:02,264 --> 00:10:05,711 Ştii, nu m-ai cumpărat pe mine, mi-ai cumpărat serviciile. 118 00:10:06,090 --> 00:10:08,016 Am stabilit un preţ şi ai fost de acord. 119 00:10:08,742 --> 00:10:10,131 Nu sunt exploatat. 120 00:10:10,132 --> 00:10:12,827 Nu suport suspansul. Nu pot suporta. 121 00:10:12,828 --> 00:10:14,579 - Anticiparea? - Da... 122 00:10:15,654 --> 00:10:17,262 Dezamăgirea... 123 00:10:17,263 --> 00:10:19,318 De ce crezi că vei fi dezamăgită? 124 00:10:23,567 --> 00:10:27,231 Pentru că am fost întotdeauna dezamăgită înainte. 125 00:10:29,349 --> 00:10:32,390 Trebuie să... Ei bine, de fapt, aş vrea să-ţi spun ceva. 126 00:10:32,391 --> 00:10:33,565 Bine. 127 00:10:33,566 --> 00:10:35,361 Nu am avut niciodată un orgasm. 128 00:10:37,000 --> 00:10:38,969 - Cu un partener? - Cu oricine. 129 00:10:39,304 --> 00:10:41,882 - Sau de una singură? - Nu. Nici măcar de una singură. 130 00:10:42,304 --> 00:10:43,955 N... Niciodată. 131 00:10:43,956 --> 00:10:45,143 E adevărat. 132 00:10:45,652 --> 00:10:47,259 Bine. Înţeleg. 133 00:10:47,260 --> 00:10:49,694 - Nu este menit ca o provocare. - Nu am luat-o aşa. 134 00:10:49,695 --> 00:10:52,229 - Pentru că nu vei reuşi asta. - Destul de corect. 135 00:10:54,781 --> 00:10:57,432 Încrederea ta este drăguţă şi, fără îndoială, necesară pentru job 136 00:10:57,433 --> 00:11:00,185 dar simt că trebuie să te avertizez că este deplasată. 137 00:11:00,520 --> 00:11:02,650 Şi nu vreau să te simţi rău din cauza asta 138 00:11:02,651 --> 00:11:05,345 pentru că nu mă voi preface. Eu nu fac asta. De loc. 139 00:11:05,346 --> 00:11:08,387 Am luat decizia după ce soţul meu a murit 140 00:11:08,388 --> 00:11:10,098 să nu mai mimez niciodată un orgasm. 141 00:11:12,954 --> 00:11:14,213 Când a murit? 142 00:11:14,214 --> 00:11:16,575 Acum doi ani. A fost prematur. 143 00:11:17,563 --> 00:11:19,778 Şi aceasta este prima ta... 144 00:11:19,779 --> 00:11:23,487 Întâlnire de atunci? Da. De fapt, dacă facem asta, vei... 145 00:11:25,257 --> 00:11:28,096 ... fi doar al doilea bărbat cu care am făcut sex în toată viaţa mea. 146 00:11:28,909 --> 00:11:31,299 Iată, am spus-o. 147 00:11:31,300 --> 00:11:33,662 Ei bine, mulţumesc că mi-ai spus. 148 00:11:33,691 --> 00:11:36,336 Dacă vrei să pleci acum, aş fi foarte fericită 149 00:11:36,337 --> 00:11:38,745 să plătesc jumătate din cât am convenit. 150 00:11:39,430 --> 00:11:41,877 Nu vreau să plec, Nancy. 151 00:11:43,169 --> 00:11:45,269 Nimic nu mă face să vreau să plec. 152 00:11:46,299 --> 00:11:48,646 Nu voi pleca decât dacă mi se cere clar 153 00:11:48,647 --> 00:11:50,953 sau simt că sunt fizic în pericol. 154 00:11:51,342 --> 00:11:54,268 - S-a întâmplat vreodată? - Da. De câteva ori. 155 00:11:54,776 --> 00:11:57,471 - Cu o femeie? - Da. Odată cu o femeie. 156 00:11:57,472 --> 00:12:00,297 Ei bine, soţul ei, credea el... Vroia un grup, în trei. 157 00:12:00,298 --> 00:12:01,702 Dar s-a dovedit că nu. 158 00:12:02,124 --> 00:12:03,775 - A făcut-o? - Nu... 159 00:12:03,776 --> 00:12:06,093 dar a dorit să ne întâlnim faţă în faţă o săptămână mai târziu. 160 00:12:06,646 --> 00:12:08,788 - Şi ai făcut asta? - Sigur. 161 00:12:09,775 --> 00:12:11,948 - Nu a fost necinstit? - Faţă de ea? 162 00:12:11,949 --> 00:12:13,093 De tine. 163 00:12:14,514 --> 00:12:17,614 De ce? Adică, nu sunt eu cel căsătorit. Eu doar îmi fac treaba. 164 00:12:22,383 --> 00:12:23,904 Totul stă în educaţie. 165 00:12:23,905 --> 00:12:25,526 Sper să continue. 166 00:12:26,644 --> 00:12:28,165 Eşti cochet. 167 00:12:28,166 --> 00:12:31,903 "Cochet"? Bunica mea obişnuia să spună cuvântul "cochet". 168 00:12:31,904 --> 00:12:35,077 Prefer să nu mă gândesc la bunica ta acum dacă nu te deranjează. 169 00:12:35,078 --> 00:12:36,642 - Nici o problemă. - Eu doar... Oricum... 170 00:12:36,643 --> 00:12:39,033 Am vrut doar să te anunţ despre orgasm. 171 00:12:39,034 --> 00:12:41,656 Nu mă aştept la unul, aşa că te poţi relaxa. 172 00:12:42,338 --> 00:12:44,003 Sunt relaxat. 173 00:12:44,338 --> 00:12:45,916 Aceasta a fost o idee groaznică. 174 00:12:49,642 --> 00:12:52,220 Simţi că îţi trădezi cumva soţul? 175 00:12:53,120 --> 00:12:54,379 Memoria lui, vreau să spun. 176 00:12:54,380 --> 00:12:57,466 Ce? O, nu, nu, nu, nu, nu. 177 00:12:57,467 --> 00:12:59,336 - Nu, nu e nimic de genul asta. - Atunci ce e? 178 00:12:59,337 --> 00:13:02,249 Doar că nu sunt chiar "eu", sunt profesor... Ei bine, am fost profesor. 179 00:13:02,250 --> 00:13:03,933 Eu... Obişnuiam să le cer elevilor mei eseuri 180 00:13:03,934 --> 00:13:05,857 despre problemele morale legate de munca sexuală 181 00:13:05,858 --> 00:13:07,879 şi iată-mă... participând la el. 182 00:13:07,880 --> 00:13:10,488 - Nancy. - Probabil eşti un tânăr foarte vulnerabil. 183 00:13:10,763 --> 00:13:12,987 - Poate eşti orfan. - Nu sunt orfan. 184 00:13:12,988 --> 00:13:14,856 Da. Sau poate ai crescut în îngrijire, ai o stimă de sine foarte scăzută. 185 00:13:14,857 --> 00:13:16,595 Nu am crescut în îngrijire. 186 00:13:16,596 --> 00:13:17,910 Ai fi putut fi traficat împotriva voinţei tale, 187 00:13:17,911 --> 00:13:19,065 nu poţi spune doar privind pe cineva. 188 00:13:19,066 --> 00:13:20,334 Nu am fost traficat împotriva voinţei mele. 189 00:13:20,335 --> 00:13:22,942 - Ei bine, atunci pur şi simplu nu înţeleg. - Nu înţelegi ce? 190 00:13:22,943 --> 00:13:24,174 De ce faci asta. 191 00:13:24,596 --> 00:13:27,464 Ei bine, dacă chiar vrei să ştii 192 00:13:27,465 --> 00:13:29,555 Eu... Folosesc banii pe care îi câştig făcând asta 193 00:13:29,556 --> 00:13:31,521 pentru a economisi pentru facultate. 194 00:13:33,117 --> 00:13:35,739 Ce minunat. Chiar asta faci? 195 00:13:36,595 --> 00:13:37,781 Nu. 196 00:13:39,464 --> 00:13:42,941 Nancy, trebuie să nu-ţi mai faci griji pentru mine... 197 00:13:42,942 --> 00:13:44,767 ... să revenim înapoi la tine. 198 00:13:44,768 --> 00:13:46,593 - Bine. Doamne. - Acum, Nancy... 199 00:13:46,594 --> 00:13:48,256 Este o nebunie, este groaznic, este greşit. 200 00:13:48,257 --> 00:13:49,201 Nancy. 201 00:13:49,202 --> 00:13:51,637 Fiul meu... Fiul meu ar fi îngrozit. 202 00:13:51,638 --> 00:13:52,766 - Nancy. - Da. 203 00:13:52,767 --> 00:13:54,288 - Să mergem în pat. - Bine. 204 00:13:54,289 --> 00:13:55,766 BINE? 205 00:13:55,767 --> 00:13:57,215 - Bine. - Bun. 206 00:14:00,288 --> 00:14:01,606 Vino aici. 207 00:14:05,114 --> 00:14:06,475 E bine aşa? 208 00:14:13,766 --> 00:14:15,518 Bine? 209 00:14:40,503 --> 00:14:43,502 Ascultă, dacă trebuie să iei ceva 210 00:14:43,503 --> 00:14:44,371 eu sunt de acord. 211 00:14:44,372 --> 00:14:45,588 Sunt bine, Nancy. 212 00:14:45,589 --> 00:14:47,632 Mă refer la lucruri legale, ştii, pentru a ajuta... 213 00:14:47,633 --> 00:14:49,936 cu totul acolo jos. - Nu, te asigur, totul funcţionează. 214 00:14:49,937 --> 00:14:51,849 Ştiu, vreau să spun, doar... 215 00:14:51,850 --> 00:14:54,480 Nu, ştiu ce vrei să spui, dar nu am nevoie de pastile albastre. 216 00:14:54,546 --> 00:14:56,240 - Niciodată? - Niciodată. 217 00:14:56,241 --> 00:14:58,196 Dar dacă nu îţi place persoana? 218 00:14:58,197 --> 00:15:00,935 Adică, nu te poţi forţa, cu siguranţă, dacă nu poţi. 219 00:15:00,936 --> 00:15:02,631 Întotdeauna există ceva de dorit. 220 00:15:02,632 --> 00:15:04,166 - Nu, nu există. - Există. 221 00:15:06,240 --> 00:15:08,500 Care este cea mai în vârstă persoană cu care ai făcut-o vreodată? 222 00:15:08,501 --> 00:15:10,166 E puţin reductiv, Nancy. 223 00:15:10,457 --> 00:15:12,934 "Reductiv", acesta este un cuvânt bun. Îmi place. 224 00:15:12,935 --> 00:15:14,760 Da, este un cuvânt bun. 225 00:15:14,761 --> 00:15:16,978 Mă bucur că îţi place. L-am ales doar pentru tine. 226 00:15:16,979 --> 00:15:18,325 Dar, serios. 227 00:15:18,326 --> 00:15:20,426 De fapt, chiar vreau să ştiu, câţi ani? 228 00:15:22,978 --> 00:15:24,455 - Optzeci şi doi. - Optzeci şi doi? 229 00:15:24,456 --> 00:15:25,716 - Da. - Optzeci şi doi! 230 00:15:25,717 --> 00:15:27,020 - Da. - Optzeci şi doi. 231 00:15:27,021 --> 00:15:28,078 Nancy. 232 00:15:29,717 --> 00:15:31,773 - Bine, acum mă simt puţin mai bine. - Bine. 233 00:15:33,890 --> 00:15:38,729 Deci, care este acel lucru mic la mine de care te poţi ţine cu toată puterea? 234 00:15:39,759 --> 00:15:42,033 Pentru a te face să trăieşti în acest moment? 235 00:15:44,672 --> 00:15:45,858 Vino aici. 236 00:15:56,758 --> 00:15:57,988 Îmi place gura ta. 237 00:16:03,496 --> 00:16:07,204 Îmi place linia gâtului tău, până aici. 238 00:16:13,148 --> 00:16:14,378 Şi asta... 239 00:16:16,061 --> 00:16:17,464 este atât de elegantă. 240 00:16:20,321 --> 00:16:23,450 Doar... stai o secundă. 241 00:16:23,451 --> 00:16:27,276 O să... Mă duc la baie şi mă voi schimba. 242 00:16:27,277 --> 00:16:28,667 Dar nu te schimba prea mult. 243 00:16:28,668 --> 00:16:29,855 Doamne. 245 00:18:30,354 --> 00:18:31,629 Arăţi extraordinar. 246 00:18:41,919 --> 00:18:43,701 Totul în regulă? 247 00:18:43,702 --> 00:18:46,570 Da, doar că nu-mi plac batoanele Mars. Le simt mirosul. 248 00:18:46,571 --> 00:18:47,917 Este un pic dezamăgitor. 249 00:18:47,918 --> 00:18:49,874 Scuze, scuze. Mă duc să-mi curăţ dinţii. 250 00:18:49,875 --> 00:18:51,583 Nu te superi? Mulţumesc. 251 00:19:18,481 --> 00:19:19,712 Ce este asta? 252 00:19:25,437 --> 00:19:27,580 - Foarte frumos. - M-am răzgândit din nou. 253 00:19:28,133 --> 00:19:30,914 Nu vreau s-o fac. Îmi pare rău că ţi-am pierdut timpul. 254 00:19:30,915 --> 00:19:32,435 Tu... încă voi plăti. 255 00:19:32,436 --> 00:19:34,406 Dar poţi să te îmbraci şi să pleci. 256 00:19:39,740 --> 00:19:41,623 Nu este vorba despre batonul Mars, nu-i aşa? 257 00:19:42,306 --> 00:19:43,957 Nu, nu este vorba despre batonul Mars. 258 00:19:43,958 --> 00:19:45,609 Nu mă găseşti atrăgător? 259 00:19:45,610 --> 00:19:47,100 Nu fi ridicol. 260 00:19:47,435 --> 00:19:48,710 Eşti clar... 261 00:19:49,610 --> 00:19:52,405 perfect din punct de vedere estetic şi o aparţie destul de frumoasă. 262 00:19:53,826 --> 00:19:55,883 Ce ţi-ai imaginat c-o să se întâmple, adică... 263 00:19:56,696 --> 00:19:59,346 de ce m-ai rezervat dacă nu vrei să o faci? 264 00:19:59,347 --> 00:20:02,911 Nu ştiu în acest moment. Un moment de nebunie, asta-i tot. 265 00:20:02,912 --> 00:20:04,230 Asta e tot. 266 00:20:04,956 --> 00:20:07,259 Ai în mod regulat momente de nebunie ca acesta? 267 00:20:07,260 --> 00:20:08,317 Nu. 268 00:20:09,043 --> 00:20:11,403 De obicei iei decizii raţionale? 269 00:20:12,259 --> 00:20:13,490 Da. 270 00:20:14,911 --> 00:20:16,881 Atunci de ce ar fi altfel? 271 00:20:17,521 --> 00:20:19,520 Adică, trebuie să fi avut un motiv. 272 00:20:19,521 --> 00:20:21,532 Ceva care te-a făcut să o faci. Pun pariu că 273 00:20:21,533 --> 00:20:23,647 te-ai gândit la asta cu câteva zile înainte. 274 00:20:23,868 --> 00:20:26,881 Săptămâni... Ei bine, luni. Ani, poate. 275 00:20:27,694 --> 00:20:29,620 Ei bine, atunci nu este un moment de nebunie. 276 00:20:31,649 --> 00:20:33,706 Asta ţi-ai dorit, Nancy. 277 00:20:34,780 --> 00:20:37,097 Şi acum că o ai, de ce nu o iei? 278 00:20:37,954 --> 00:20:41,575 De ce nu iei ceea ce vrei când este chiar aici, la îndemână. 279 00:20:42,040 --> 00:20:45,430 Nu ştiu. Se simte controversa dintr-o dată. 280 00:20:45,431 --> 00:20:47,082 Nu mi se pare controversat. 281 00:20:47,083 --> 00:20:49,879 Să şi vrei aşa ceva. Chiar şi să-l doreşti. 282 00:20:54,605 --> 00:20:56,473 Dacă vrei doar sex 283 00:20:56,474 --> 00:20:59,168 nu sunt o duzină de bărbaţi în jur cărora le-ar plăcea să se cupleze cu tine? 284 00:20:59,169 --> 00:21:01,907 Dacă nu e prea mult... Adică, sigur vor. 285 00:21:01,908 --> 00:21:03,573 Da... Da, da... 286 00:21:04,125 --> 00:21:06,603 Da, au spus asta foarte clar, de fapt, de când a murit Robert 287 00:21:06,604 --> 00:21:08,646 dar eu sunt eu, nu vreau. 288 00:21:08,647 --> 00:21:09,877 De ce nu? 289 00:21:10,517 --> 00:21:11,790 Toţi sunt bătrâni. 290 00:21:12,299 --> 00:21:15,485 Bătrâni. Nu vreau un bătrân. Vreau unul tânăr. 291 00:21:16,211 --> 00:21:20,485 Un corp tânăr. Şi fără supărare, trebuie să plătesc pentru asta, desigur că da. 292 00:21:21,603 --> 00:21:24,949 Ei bine, sunt aici şi nu sunt jignit. 293 00:21:24,950 --> 00:21:26,992 De fapt, de ce mai eşti aici? 294 00:21:26,993 --> 00:21:27,950 Tocmai m-am oferit să te plătesc 295 00:21:27,951 --> 00:21:29,339 pentru a petrece o seară făcând tot ce vrei. 296 00:21:29,340 --> 00:21:30,383 De ce eşti încă aici? 297 00:21:30,384 --> 00:21:31,426 - Sunt interesat. - De ce? 298 00:21:31,427 --> 00:21:32,688 - De tine. - Pentru numele lui Dumnezeu 299 00:21:32,689 --> 00:21:34,223 nu e nevoie să mă ocroteşti. - Nu o fac. 300 00:21:34,731 --> 00:21:36,223 Eşti în conflict. 301 00:21:36,818 --> 00:21:39,035 Conflictualul este interesant. 302 00:21:39,036 --> 00:21:42,164 Nu ai întâlnit niciodată o femeie care să nu se hotărască până acum? Nu cred asta. 303 00:21:42,165 --> 00:21:45,077 Am întâlnit femei care nu pot decide ce sandviş să ia la prânz 304 00:21:45,078 --> 00:21:47,365 dar dacă am ajuns împreună într-un dormitor, 305 00:21:47,366 --> 00:21:48,729 ele ştiu de obicei ce vor 306 00:21:48,730 --> 00:21:49,903 în acel moment. 307 00:21:49,904 --> 00:21:52,743 - Ei bine, tinerele sunt diferite. - Da, cred că sunt. 308 00:21:53,600 --> 00:21:57,090 Diferit de cum eram noi... ei bine, cum eram eu când eram tânără. 309 00:21:58,513 --> 00:22:00,859 Nu eram de fapt un renegat social, oricum. 310 00:22:00,860 --> 00:22:04,467 Câţiva dintre prietenii mei au fost, dar ne-am pierdut legătura după şcoală. 311 00:22:04,468 --> 00:22:07,380 Dar Londra era o lume diferită pe atunci. 312 00:22:07,381 --> 00:22:10,772 Cei care au rămas dintre noi am fost blocaţi în anii 1950, a fost represiv. 313 00:22:10,773 --> 00:22:12,032 Îmi pare rău. 314 00:22:12,033 --> 00:22:14,945 Şi nu eram plină cu încredere sexuală aşa cum sunt toate acum 315 00:22:14,946 --> 00:22:17,727 cu rochiile lor despicate la coapsă şi cu cursurile de salsa şi nu numai. 316 00:22:17,728 --> 00:22:20,901 Adică, oamenii au făcut un hobby din dansul la bară. 317 00:22:20,902 --> 00:22:23,219 Am citit despre asta, am citit un articol despre asta. 318 00:22:23,728 --> 00:22:25,597 Adică, un hobby? 319 00:22:25,598 --> 00:22:27,118 Ce... eu... 320 00:22:27,119 --> 00:22:28,900 Doamne, sună atât de vechi. 321 00:22:28,901 --> 00:22:31,726 Ştiu că sună vechi, dar Leo, ai întâlnit vreodată pe cineva 322 00:22:31,727 --> 00:22:34,421 cu hobby pentru dansul la bară? 323 00:22:34,422 --> 00:22:36,392 Cred că asta este în principal pentru fetele elegante. 324 00:22:36,900 --> 00:22:38,218 Da, probabil ai dreptate. 325 00:22:38,944 --> 00:22:41,595 Adică, cunosc dansatoare la bară, dar nu vor plăti pentru a o face. 326 00:22:41,596 --> 00:22:44,551 E doar o economie nenorocită, ştii ce vreau să spun? 327 00:22:44,552 --> 00:22:46,595 Nu chiar, dar vreau să spun, îmi pot imagina. 328 00:22:46,596 --> 00:22:48,347 Nu este o lume despre care ştiu prea multe. 329 00:22:48,813 --> 00:22:52,072 Spune femeia care a rezervat un hotel şi un lucrător sexual pentru noapte. 330 00:22:52,073 --> 00:22:54,724 Doamne. Ai dreptate. 331 00:22:54,725 --> 00:22:57,029 Doamne, sunt doar o bătrână perversă. 332 00:22:57,030 --> 00:23:00,390 Doar pleacă. Este dezgustător. Mă simt ca Rolf Harris dintr-o dată. 333 00:23:01,029 --> 00:23:02,216 Rolf Harris? 334 00:23:03,072 --> 00:23:04,216 Nu contează. 335 00:23:06,116 --> 00:23:07,680 Haide, hai să intrăm în pat. 336 00:23:07,681 --> 00:23:10,042 Să intrăm sub pături. 337 00:23:13,855 --> 00:23:16,027 De ce fac aceste lucruri de... 338 00:23:16,028 --> 00:23:17,636 parcă intri într-o cămaşă de forţă? 339 00:23:17,637 --> 00:23:18,867 E ridicol. 340 00:23:33,244 --> 00:23:35,517 Ce vrei cu adevărat să faci cu viaţa ta? 341 00:23:36,374 --> 00:23:39,155 Aş vrea să văd Venus înainte să mor. 342 00:23:39,156 --> 00:23:40,517 Bine. 343 00:23:41,113 --> 00:23:44,547 Sunt doar curioasă cum este pentru tine. 344 00:23:44,548 --> 00:23:46,169 E clar că eşti foarte inteligent. 345 00:23:46,504 --> 00:23:47,938 Ce te face să spui asta? 346 00:23:47,939 --> 00:23:49,415 Ei bine, sunt profesor şi ştiu. 347 00:23:49,416 --> 00:23:51,590 Sunt unii oameni care folosesc cuvântul "empiric" 348 00:23:51,591 --> 00:23:54,024 într-o conversaţie şi sunt foarte mulţi care nu o fac. 349 00:23:54,025 --> 00:23:56,850 - Iar cei deştepţi sunt cei care o fac. - L-am folosit? 350 00:23:56,851 --> 00:23:58,850 Da. Nigella. "Empiric sexy". Şi "reductiv". 351 00:23:58,851 --> 00:24:01,230 Da, ai dreptate. Aşa am făcut. 352 00:24:01,764 --> 00:24:04,980 Deci, ce, nu crezi că aceasta este o meserie pentru oameni deştepţi, nu-i aşa? 353 00:24:04,981 --> 00:24:06,850 Nu! Nu, nu, nu am vrut să spun asta. Nu. 354 00:24:06,851 --> 00:24:09,819 Nu, întrebam doar despre calificări şi... 355 00:24:10,415 --> 00:24:11,558 Ai mers la şcoală? 356 00:24:13,285 --> 00:24:16,863 Desigur. Adică, mama mea era o catolică irlandeză foarte strictă. 357 00:24:18,240 --> 00:24:20,689 Şi ce crede ea despre ceea ce faci acum? 358 00:24:21,676 --> 00:24:23,862 Vrei să vorbim despre mama mea? Într-adevăr? 359 00:24:24,153 --> 00:24:26,688 - Ei bine, tu ai început. - Ei bine, acum mă opresc. 360 00:24:28,239 --> 00:24:29,296 Dar, serios... 361 00:24:31,892 --> 00:24:33,209 Ea nu ştie. 362 00:24:34,761 --> 00:24:37,064 Ştii, arată atât de sexy pe tine. 363 00:24:37,065 --> 00:24:38,556 Ce crede ea că faci? 364 00:24:39,065 --> 00:24:40,499 Dacă îţi spun, ne putem opri? 365 00:24:40,500 --> 00:24:42,716 Pentru că chiar arăţi bine în asta. 366 00:24:42,717 --> 00:24:44,208 Îţi promit. 367 00:24:47,369 --> 00:24:50,121 Ea crede că lucrez pe o platformă petrolieră. 368 00:24:53,368 --> 00:24:54,454 O platformă petrolieră? 369 00:24:54,455 --> 00:24:56,120 Da, o platformă petrolieră. În Marea Nordului. 370 00:25:00,150 --> 00:25:02,149 Nu, dar... Dar fă... 371 00:25:02,150 --> 00:25:04,627 Ţineţi legătura? Îi trimiţi veşti 372 00:25:04,628 --> 00:25:07,062 despre viaţa pe platforma petrolieră? - Acum, Nancy, ai promis. 373 00:25:07,063 --> 00:25:09,845 Dar de unde ştii ce se întâmplă pe o platformă petrolieră? 374 00:25:09,846 --> 00:25:11,540 Caut pe Google, ştii. 375 00:25:11,541 --> 00:25:14,148 Am găsit un website unde sunt poveşti despre viaţa pe o platformă petrolieră 376 00:25:14,149 --> 00:25:15,887 şi le dau copy-paste uneori. 377 00:25:15,888 --> 00:25:18,379 E uimitor. Ce viaţă. 378 00:25:18,932 --> 00:25:22,713 Între timp, fiul meu îşi face masterul la universitate. 379 00:25:22,714 --> 00:25:23,930 Nu eşti mulţumită de asta? 380 00:25:23,931 --> 00:25:26,060 Da, sunt, bineînţeles că sunt fericită. 381 00:25:26,061 --> 00:25:27,496 E minunat. 382 00:25:27,497 --> 00:25:29,408 De ce n-aş fi fericită? Este exact ceea ce se aşteaptă. 383 00:25:29,409 --> 00:25:31,495 De ce sună atât de ambivalent asta? 384 00:25:31,496 --> 00:25:33,582 "Ambivalent", acesta este un alt cuvânt bun. 385 00:25:33,583 --> 00:25:35,407 Deci... fiul tău? 386 00:25:35,408 --> 00:25:37,770 Da, bine, eu... eu... eu... O, dragă. 387 00:25:38,408 --> 00:25:40,972 Nu am mai spus asta nimănui până acum, este îngrozitor. 388 00:25:40,973 --> 00:25:43,030 E în regulă, cui să spun? 389 00:25:43,582 --> 00:25:44,682 Haide. 390 00:25:45,104 --> 00:25:47,638 Eu... ei bine, adevărul este că îl găsesc plictisitor. 391 00:25:51,103 --> 00:25:53,181 Îl găseşti pe propriul tău fiu plictisitor? 392 00:25:53,182 --> 00:25:54,580 Da. E îngrozitor, nu-i aşa? 393 00:25:54,581 --> 00:25:56,855 Nu am mai auzit pe nimeni spunând asta până acum. 394 00:25:57,929 --> 00:25:59,884 L-ai găsit mereu plictisitor? 395 00:25:59,885 --> 00:26:02,710 Nu, nu întotdeauna. Nu, este un băiat foarte drăguţ. 396 00:26:02,711 --> 00:26:05,622 Este foarte previzibil, ca tatăl său. 397 00:26:05,623 --> 00:26:06,796 Ce studiază? 398 00:26:06,797 --> 00:26:08,579 Chimie. Te rog uită că am spus asta. 399 00:26:08,580 --> 00:26:11,796 Doar uită, este un băiat drăguţ şi îl iubesc foarte mult 400 00:26:11,797 --> 00:26:14,579 şi ar trebui să fiu recunoscătoare pentru că a reuşit foarte bine. 401 00:26:14,580 --> 00:26:15,753 Alţi copii? 402 00:26:15,754 --> 00:26:17,940 O fiică. Mai mare. Nu ne înţelegem. 403 00:26:18,318 --> 00:26:19,492 De ce nu? 404 00:26:19,493 --> 00:26:20,592 Ea crede că sunt rece. 405 00:26:21,144 --> 00:26:22,403 Şi ce crezi? 406 00:26:22,404 --> 00:26:23,722 Nu cred că sunt rece. 407 00:26:24,274 --> 00:26:26,316 Adică, nu sunt rece în interior 408 00:26:26,317 --> 00:26:31,592 dar poate sunt rece cu ea pentru că e atât de exagerată tot timpul. 409 00:26:32,492 --> 00:26:34,113 Deci opusul fratelui ei. 410 00:26:34,839 --> 00:26:38,012 Locuieşte în Barcelona, într-o locaţie boemă. 411 00:26:38,013 --> 00:26:40,707 Toţi sunt artişti, deşi nu am văzut niciodată vreo artă reală. 412 00:26:40,708 --> 00:26:43,837 Cu excepţia cazului în care arta constă în arderea banilor părinţilor tăi, care... 413 00:26:43,838 --> 00:26:45,807 De fapt, nu este exclus. 414 00:26:46,533 --> 00:26:47,837 Cel puţin nu e plictisitoare. 415 00:26:47,838 --> 00:26:49,894 Nu, nu, aşa e. Aşa e. 416 00:26:51,925 --> 00:26:55,619 Deci copiii tăi te-au dezamăgit, Nancy. 417 00:26:55,620 --> 00:26:59,198 Da. Dar când ai văzut-o ultima oară pe mama ta? 418 00:27:00,445 --> 00:27:01,705 De ce? 419 00:27:01,706 --> 00:27:04,371 Pentru că mă interesează de unde vii. 420 00:27:05,010 --> 00:27:06,501 Eu vin de nicăieri. 421 00:27:07,358 --> 00:27:10,878 Ştii, de fapt am fost găsit sub un mic petic de ciuperci 422 00:27:10,879 --> 00:27:13,718 de mărimea unui bob de fasole, crescut de lupi prietenoşi. 423 00:27:21,357 --> 00:27:23,022 Continuă. Spune-mi ceva. 424 00:27:23,878 --> 00:27:26,630 Sunt uluit de oricine devine mamă. 425 00:27:28,009 --> 00:27:29,630 Cea mai grea muncă din lume. 426 00:27:30,225 --> 00:27:32,529 Ai luat asta de pe "Mumsnet" sau ceva de genul ăsta? 427 00:27:32,530 --> 00:27:33,876 Îmi pare rău? 428 00:27:33,877 --> 00:27:36,195 Este un pic general. Nu toate mamele sunt bune. 429 00:27:37,443 --> 00:27:40,485 Ei bine, nu ştiu. N-am avut decât una. 430 00:27:40,486 --> 00:27:42,746 Da, suntem cu toţii blocaţi cu orice primim, nu-i aşa? 431 00:27:42,747 --> 00:27:44,324 Părinţi şi copii deopotrivă. 432 00:27:44,877 --> 00:27:46,832 Cel puţin ştiu ce fac ai mei, totuşi. 433 00:27:46,833 --> 00:27:49,715 Nu te-ai întrebat vreodată dacă fiul tău te minte în legătură cu viaţa lui? 434 00:27:50,268 --> 00:27:51,802 - Nu. - De ce nu? 435 00:27:53,050 --> 00:27:55,063 Poate că nu vrea să te dezamăgească. 436 00:28:14,440 --> 00:28:15,873 Are o parteneră? 437 00:28:15,874 --> 00:28:18,004 Da. Fată drăguţă, şi plictisitoare. 438 00:28:18,005 --> 00:28:19,385 Pregătire pentru a fi profesor de şcoală 439 00:28:19,386 --> 00:28:21,104 primară. Plictisitor, plictisitor, plictisitor. 440 00:28:21,570 --> 00:28:23,569 Credeam că ai spus că eşti profesor? 441 00:28:23,570 --> 00:28:25,307 Da, dar am fost profesor de educaţie religioasă 442 00:28:25,308 --> 00:28:27,365 într-o şcoală secundară. Este o chestie foarte diferită de... 443 00:28:27,830 --> 00:28:29,568 colorând cu copii de şase ani. 444 00:28:29,569 --> 00:28:31,872 Se spune că învăţământul primar este cel mai important. 445 00:28:31,873 --> 00:28:33,582 Ei bine, greşesc. 446 00:28:34,612 --> 00:28:37,045 Şti ce proporţie de elevi de liceu cred 447 00:28:37,046 --> 00:28:39,828 că Educaţia religioasă merită chiar şi un gram din timpul şi atenţia lor? 448 00:28:39,829 --> 00:28:41,263 - Adică, eu... - Nu, ei bine, exact. 449 00:28:41,264 --> 00:28:43,480 Exact. Aşa că acolo aş fi, an de an 450 00:28:43,481 --> 00:28:46,567 zicând aceleaşi lucruri vechi, incapabilă să mă desprind de curriculum, 451 00:28:46,568 --> 00:28:49,044 în caz că am primit plângeri de sus şi nu pot să îi întreb 452 00:28:49,045 --> 00:28:51,480 orice e real în cazul în care am pierdut timp 453 00:28:51,481 --> 00:28:52,914 şi doar luptând prin muncă 454 00:28:52,915 --> 00:28:54,740 şi să treacă prin examene 455 00:28:54,741 --> 00:28:56,479 şi apoi începi din nou anul următor 456 00:28:56,480 --> 00:28:58,580 făcând aceleaşi lucruri vechi. A fost doar năucitor. 457 00:29:02,697 --> 00:29:04,435 Cred că s-ar putea să fi ucis starea de spirit. 458 00:29:04,436 --> 00:29:06,144 Nu sunt sigur că era o stare de spirit. 459 00:29:06,827 --> 00:29:08,462 Îmi pare rău, a fost nepoliticos din partea mea. 460 00:29:08,463 --> 00:29:11,448 - Nu, este adevărat. - Nu, dar nu plăteşti pentru adevăr, totuşi. 461 00:29:11,827 --> 00:29:13,274 Plăteşti pentru o fantezie. 462 00:29:13,609 --> 00:29:15,882 În acest moment, nu sunt sigură pentru ce plătesc. 463 00:29:21,565 --> 00:29:22,752 Pot să îţi arăt. 464 00:29:24,303 --> 00:29:25,578 Nu mă îndoiesc. 465 00:29:27,695 --> 00:29:29,621 Ce te-ar readuce în starea de spirit? 466 00:29:31,042 --> 00:29:33,360 Ce ar face soţul tău pentru ca totul să meargă din nou? 467 00:29:38,042 --> 00:29:39,185 Bine... 468 00:29:39,998 --> 00:29:42,185 El... Ar... şi-ar... 469 00:29:43,867 --> 00:29:46,532 fi scos toate hainele şi s-ar fi culcat în pat 470 00:29:47,476 --> 00:29:49,358 fără să-şi pună pijamaua. 471 00:29:49,693 --> 00:29:51,532 Eu mi-aş fi scos toate hainele 472 00:29:51,911 --> 00:29:53,039 îmi puneam cămaşa de noapte 473 00:29:53,040 --> 00:29:54,619 şi mă întindeam în pat lângă el. 474 00:29:55,214 --> 00:29:57,604 Şi apoi îmi freca puţin umerii şi sânii, 475 00:29:57,605 --> 00:29:59,822 şi apoi se urca sus, făcea treaba 476 00:29:59,823 --> 00:30:01,778 mă sărut pe obraz, se rostogolea, îşi îmbrăca pijamaua 477 00:30:01,779 --> 00:30:03,097 şi se punea înapoi la culcare. 478 00:30:04,562 --> 00:30:05,923 - Atât? - Atât. 479 00:30:06,387 --> 00:30:07,604 - Mereu? - Mereu. 480 00:30:07,605 --> 00:30:09,791 Nicio abatere timp de 31 de ani. 481 00:30:10,735 --> 00:30:12,777 Şi ăsta e singurul sex pe care l-ai făcut vreodată? 482 00:30:12,778 --> 00:30:14,139 Corect. 483 00:30:18,865 --> 00:30:20,356 Într-adevăr. 484 00:30:21,604 --> 00:30:22,950 Fără oral? 485 00:30:22,951 --> 00:30:24,602 - Fără oral. - Nici măcar lui? 486 00:30:24,603 --> 00:30:26,182 Nu, a spus că este înjositor. 487 00:30:26,560 --> 00:30:28,037 - Pentru tine? - Pentru el. 488 00:30:28,038 --> 00:30:29,834 Bine... 489 00:30:30,734 --> 00:30:33,355 Bine, şi presupun că a fost acelaşi lucru pentru el şi pentru tine? 490 00:30:33,734 --> 00:30:36,007 Da, a spus că şi pentru el era înjositor. 491 00:30:38,994 --> 00:30:40,310 Deci, nu ai avut niciodată... 492 00:30:41,689 --> 00:30:43,659 Nu, nu am avut niciodată. 493 00:30:44,646 --> 00:30:45,833 Niciodată nu mi-a dat. 494 00:30:47,862 --> 00:30:48,861 Vrei să?... 495 00:30:48,862 --> 00:30:50,180 Da, aş vrea. Vreau să... 496 00:30:50,862 --> 00:30:52,035 vreau foarte mult. 497 00:30:52,036 --> 00:30:53,483 Tot timpul am vrut. 498 00:30:54,993 --> 00:30:56,165 Îmi pare rău. 499 00:30:56,166 --> 00:30:57,557 Îmi pare rău că plâng. 500 00:30:57,558 --> 00:30:59,048 E o prostie. 501 00:31:01,035 --> 00:31:02,179 Eu... 502 00:31:03,861 --> 00:31:05,613 Cred că... 503 00:31:10,557 --> 00:31:13,381 Ei bine, când eram... adolescentă 504 00:31:13,382 --> 00:31:17,221 părinţii mei m-au dus în vacanţă în Grecia 505 00:31:18,078 --> 00:31:22,046 a fost călătoria vieţii oricum pentru ei, şi... 506 00:31:24,599 --> 00:31:27,829 la hotel era acest chelner, cred că avea vreo 20 de ani 507 00:31:28,903 --> 00:31:31,302 şi s-a uitat la mine de parcă aş fi... cel 508 00:31:31,303 --> 00:31:33,916 mai delicios lucru pe care l-a văzut vreodată, 509 00:31:34,555 --> 00:31:37,350 şi mi-am simţit corpul cum se scufundă. 510 00:31:38,119 --> 00:31:42,075 Şi într-o noapte, hoinărea prin jur după tura lui 511 00:31:42,076 --> 00:31:44,002 şi, îmi era cald, 512 00:31:44,771 --> 00:31:49,204 aşa că am ieşit în grădină după ce părinţii mei s-au culcat, 513 00:31:49,205 --> 00:31:52,030 iar el era acolo, fumând o ţigară. 514 00:31:52,031 --> 00:31:57,044 Şi, stăteam în picioare 515 00:31:57,422 --> 00:32:02,769 în faţa unui tufiş acoperit cu flori mici şi roz 516 00:32:02,770 --> 00:32:04,043 cu privirea spre mare... 517 00:32:06,030 --> 00:32:08,826 Şi fără un cuvânt, a venit şi... 518 00:32:10,117 --> 00:32:11,565 ... m-a sărutat pe gât 519 00:32:12,334 --> 00:32:15,826 şi şi-a băgat mâna sub fusta mea şi în chiloţii mei 520 00:32:16,421 --> 00:32:20,333 şi l-am simţit alunecând acolo jos, 521 00:32:20,334 --> 00:32:22,550 iar eu mă împingeam înapoi în el 522 00:32:22,551 --> 00:32:26,637 şi a fost cel mai nebunesc, emoţionant sentiment pe care l-am avut vreodată 523 00:32:26,638 --> 00:32:29,824 şi... şi, apoi o maşină a pornit 524 00:32:30,376 --> 00:32:33,071 iar farurile s-au aprins 525 00:32:33,072 --> 00:32:35,128 şi a tresărit, aşa că a fugit. 526 00:32:36,898 --> 00:32:38,824 Şi a doua zi ne-am dus acasă. 527 00:32:39,593 --> 00:32:41,866 Şi mi-aş fi dorit să mai rămânem o zi. 528 00:32:59,830 --> 00:33:02,280 A DOUA ÎNTÂLNIRE 529 00:33:35,546 --> 00:33:37,471 - Bună ziua. - Bună din nou. 530 00:33:40,632 --> 00:33:41,645 Mulţumesc. 531 00:33:42,370 --> 00:33:44,558 Este o surpriză foarte frumoasă. 532 00:33:44,979 --> 00:33:46,413 Este? 533 00:33:46,414 --> 00:33:48,065 Este aceeaşi cameră. Adică, am rezervat aceeaşi cameră 534 00:33:48,066 --> 00:33:50,369 pentru că nu am vrut să fiu aruncată într-un decor nou. 535 00:33:50,370 --> 00:33:52,456 Nu! Vreau să spun că m-ai rezervat din nou. 536 00:33:52,457 --> 00:33:54,368 Adică, trebuie să fi fost mulţumită 537 00:33:54,369 --> 00:33:56,368 data trecută, aşa că mă bucur de asta. 538 00:33:56,369 --> 00:33:58,513 Da, da, am fost mulţumită. Da. 539 00:33:59,544 --> 00:34:02,281 Dar? 540 00:34:02,282 --> 00:34:04,629 Se părea că va fi un "dar". 541 00:34:04,630 --> 00:34:06,716 Nu, nu, nu în mod special. 542 00:34:06,717 --> 00:34:09,150 Eu, am o mică părere 543 00:34:09,151 --> 00:34:11,367 şi câteva obiective de realizat de această dată. 544 00:34:11,368 --> 00:34:13,338 Corect, înţeleg. Sigur. Bine. 545 00:34:13,846 --> 00:34:15,411 - Ţi-ar plăcea ceva de băut? - Da. 546 00:34:15,412 --> 00:34:16,729 Sună foarte bine. 547 00:34:24,150 --> 00:34:25,642 Noroc. 548 00:34:28,411 --> 00:34:31,496 Aşadar, am făcut o listă cu lucruri prin care aş dori să trec. 549 00:34:31,497 --> 00:34:33,365 Sună sexy. 550 00:34:33,366 --> 00:34:35,466 Nu-ţi bate joc de mine. Sunt profesor. 551 00:34:36,105 --> 00:34:37,496 Obiceiurile vechi mor greu. 552 00:34:37,497 --> 00:34:38,901 Care este primul pe listă? 553 00:34:44,105 --> 00:34:45,756 Numărul unu: 554 00:34:45,757 --> 00:34:47,887 Îţi fac sex oral. 555 00:34:47,888 --> 00:34:50,669 Numărul doi: îmi faci sex oral. 556 00:34:50,670 --> 00:34:53,016 Numărul trei: facem un "69" 557 00:34:53,017 --> 00:34:54,712 dacă aşa se mai numeşte. 558 00:34:54,713 --> 00:34:55,886 Nu ştiu. 559 00:34:55,887 --> 00:34:57,720 Patru: eu deasupra. 560 00:34:57,721 --> 00:34:59,160 Cinci: pe la spate. 561 00:35:00,930 --> 00:35:03,320 Ei bine, totul sună realizabil. 562 00:35:03,321 --> 00:35:04,768 Aşa-i? Bine. 563 00:35:05,190 --> 00:35:08,986 Bine, pentru că sunt... Nu am niciun cadru de referinţă. 564 00:35:09,407 --> 00:35:12,667 Am încercat, să caut pe internet, dar este alarmant, sincer. 565 00:35:12,668 --> 00:35:14,841 Adică, dacă introduci "porno clasic" pe Google 566 00:35:14,842 --> 00:35:16,797 apar 12 ferestre de pop-up. 567 00:35:16,798 --> 00:35:19,507 Adică, nu există deloc acumulare. Am rezervat suficient timp? 568 00:35:20,233 --> 00:35:21,811 Vrei să faci totul astăzi? 569 00:35:22,146 --> 00:35:23,361 Da, dacă se poate. 570 00:35:23,362 --> 00:35:25,492 Adică, doar că eşti destul de scump 571 00:35:25,493 --> 00:35:28,637 şi nu sunt sigură dacă îmi voi putea permite o altă şedinţă după aceasta. 572 00:35:28,927 --> 00:35:31,622 Bine. 573 00:35:31,623 --> 00:35:33,245 Am înţeles... 574 00:35:34,797 --> 00:35:37,331 Nu mai este ceva care ar trebui să fie pe acea listă? 575 00:35:38,014 --> 00:35:39,752 Precum ce? 576 00:35:39,753 --> 00:35:40,491 Ei bine, 577 00:35:40,492 --> 00:35:42,752 mi-ar plăcea să te simţi complet mulţumită... 578 00:35:42,752 --> 00:35:43,983 dacă totul este posibil. 579 00:35:48,187 --> 00:35:49,925 Marele "oh", de fapt. 580 00:35:49,926 --> 00:35:51,316 Da. 581 00:35:51,317 --> 00:35:54,795 Nu, îmi place o listă care poate fi bifată complet. 582 00:35:54,796 --> 00:35:57,577 Obiective realizabile. Asta e calea spre fericire, 583 00:35:57,578 --> 00:35:59,142 nu are rost să-ţi doreşti luna. 584 00:35:59,143 --> 00:36:01,533 Ei bine, este un orgasm, ştii, nu este un ou Fabergé. 585 00:36:01,534 --> 00:36:03,112 Oamenii le au în fiecare zi. 586 00:36:05,359 --> 00:36:08,763 În regulă. Ştii ce, ai dreptate. Toate acestea au sens. 587 00:36:09,185 --> 00:36:11,446 Eu doar... vreau să simt un sentiment de realizare. 588 00:36:11,447 --> 00:36:13,329 - Da. - Nu vreau să plec... 589 00:36:13,837 --> 00:36:15,415 din aceste simţuri nerezolvată. 590 00:36:17,446 --> 00:36:18,546 Pot? 591 00:36:21,010 --> 00:36:22,183 Ştii ce? 592 00:36:22,184 --> 00:36:24,270 Vom face atât de mult cât putem astăzi. 593 00:36:24,271 --> 00:36:26,893 Cred că cu siguranţă vom bifa semnificativ în lista asta. 594 00:36:27,532 --> 00:36:28,531 Bun. 595 00:36:28,532 --> 00:36:29,980 Asta e bine. Bun. 596 00:36:30,619 --> 00:36:32,414 Vrei să începi cu suptul? 597 00:36:33,662 --> 00:36:35,066 Da aşa cred. 598 00:36:35,705 --> 00:36:37,153 Scoate-l pe cel mare mai întâi. 599 00:36:40,531 --> 00:36:41,805 Ar trebui să îngenunchez? 600 00:36:42,531 --> 00:36:45,805 Ei bine, aş putea sta pe un scaun, dar nu aşa se face de obicei. 601 00:36:49,444 --> 00:36:51,268 Nu trebuie să faci nimic din toate astea. 602 00:36:51,269 --> 00:36:54,398 Nu, ştiu, eu... dar vreau să fiu o femeie din lume. 603 00:36:54,399 --> 00:36:57,354 Adică, există călugăriţe cu mai multă experienţă sexuală decât mine. 604 00:36:57,355 --> 00:36:59,311 Este jenant. Vrei să mă spăl pe dinţi? 605 00:36:59,312 --> 00:37:03,672 Ce? Nu. Nancy, poţi pur şi simplu... poţi să te eliberezi. 606 00:37:04,007 --> 00:37:06,224 Să mă eliberez? La ce renunţ, mai exact? 607 00:37:06,225 --> 00:37:08,179 Adică, avem nevoie de un fel de plan, nu-i aşa? 608 00:37:08,180 --> 00:37:10,658 Nu vreau să mă leagăn pe candelabre şi să fac zgomote puternice de animale. 609 00:37:10,659 --> 00:37:11,976 Mi-ar plăcea să văd asta. 610 00:37:12,876 --> 00:37:16,223 Renunţi la lucrul din interior care te blochează. 611 00:37:16,224 --> 00:37:17,527 Ştii, asta te judecă. 612 00:37:17,528 --> 00:37:19,541 Asta te urmăreşte din afară. 613 00:37:20,006 --> 00:37:22,091 Doamne, dacă renunţ la asta, s-ar putea întâmpla orice. 614 00:37:22,092 --> 00:37:23,744 Acesta este singurul lucru care îmi ţine viaţa împreună. 615 00:37:23,745 --> 00:37:25,701 Ţinând-o... Aici? 616 00:37:25,702 --> 00:37:27,018 Aici. 617 00:37:27,441 --> 00:37:28,917 Ce ar trebui să fac? 618 00:37:28,918 --> 00:37:31,048 Doar atârnă ca un fel de meduză liberă, 619 00:37:31,049 --> 00:37:32,613 şi, aştepţi să iasă ceva? 620 00:37:32,614 --> 00:37:34,395 - Nu, dar tu eşti... - Îţi desfac cureaua? 621 00:37:34,396 --> 00:37:35,787 O desfaci tu? Cum este normal? 622 00:37:35,788 --> 00:37:37,482 - Ei bine, este mai mult o chestiune de... - Păi, o voi face. 623 00:37:37,483 --> 00:37:38,786 Bine. 624 00:37:38,787 --> 00:37:40,829 Nu, doar... vreau doar să o sug. 625 00:37:40,830 --> 00:37:43,655 Vreau să rezolv asta şi apoi putem rezolva cât mai mult din restul 626 00:37:43,656 --> 00:37:45,057 listei cât putem în timpul alocat. 627 00:37:45,058 --> 00:37:46,350 De parcă am avea o lecţie dublă 628 00:37:46,351 --> 00:37:49,872 programată pentru oral, şi apoi putem vedea ce a mai rămas din după-amiază? 629 00:37:49,873 --> 00:37:51,525 - Exact. - Şi să sun un clopoţel 630 00:37:51,526 --> 00:37:52,915 la sfârşitul şedinţei? 631 00:37:52,916 --> 00:37:54,495 Foloseşti un clopoţel? Nu ai folosit ultima dată. 632 00:37:58,134 --> 00:38:00,016 Foarte amuzant. 633 00:38:10,611 --> 00:38:11,841 Îmi pare rău. 634 00:38:12,219 --> 00:38:14,188 Voi reveni la toate acestea în doar o secundă. 635 00:38:17,698 --> 00:38:19,449 Bună dragă. Bună. 636 00:39:04,998 --> 00:39:05,936 Îmi pare rău pentru asta. 637 00:39:05,937 --> 00:39:06,750 Totul este bine? 638 00:39:07,389 --> 00:39:11,127 Da. Fiica mea. Este doar într-o mică criză în acest moment, să spunem. 639 00:39:11,128 --> 00:39:12,518 Îmi pare rău să aud asta. 640 00:39:12,519 --> 00:39:14,518 Ei bine, nu este prima dată, nu va fi ultima. 641 00:39:14,519 --> 00:39:16,953 Obişnuia să-şi sune tatăl despre toate astea, dar oricum... 642 00:39:16,954 --> 00:39:19,879 Încercăm să trecem prin tot ce putem? 643 00:39:20,214 --> 00:39:22,488 - Înainte de examen? - Da. 644 00:39:22,996 --> 00:39:24,227 Nancy. 645 00:39:29,561 --> 00:39:32,531 Nu există examen. Totul este un dans. 646 00:39:32,952 --> 00:39:34,386 Nu ştiu paşii. 647 00:39:34,387 --> 00:39:37,125 Un dans improvizat, mergem acolo unde ne duce. 648 00:39:37,126 --> 00:39:39,429 Nu există orar, nu există sonerie. 649 00:39:39,430 --> 00:39:41,081 Dar am plătit doar pentru două ore. 650 00:39:41,082 --> 00:39:43,472 Ei bine, atunci hai să ne bucurăm de ele. De fiecare minut. 651 00:39:43,473 --> 00:39:45,603 Bine, haide atunci. 652 00:39:45,604 --> 00:39:48,689 Vrei să începi cu suptul sau vrei să faci altceva de pe listă? 653 00:39:48,690 --> 00:39:50,732 Nu, cred că aş vrea să merg în ordine. 654 00:39:50,733 --> 00:39:52,993 Simt că sunt pregătită pentru supt acum. 655 00:39:52,994 --> 00:39:57,050 Robert, soţul meu, nu a vrut niciodată să încerce ceva nou. 656 00:39:57,733 --> 00:40:00,818 A plănuit totul, adică chiar şi propria lui înmormântare, de fapt. 657 00:40:00,819 --> 00:40:02,775 Eram îngrozită că va apărea în ziua aceea 658 00:40:02,776 --> 00:40:05,397 spunându-mi că aş pune şunca greşită în sandvişuri. 659 00:40:06,645 --> 00:40:08,006 Nu a fost un... 660 00:40:09,428 --> 00:40:11,731 cuptor al pasiunii care să ardă în 661 00:40:11,732 --> 00:40:14,223 relaţia noastră. A fost mai degrabă... 662 00:40:15,515 --> 00:40:16,817 sertarul de jos al unei AGA. 663 00:40:16,818 --> 00:40:18,035 O ce? 664 00:40:18,036 --> 00:40:21,774 Este o sobă de modă veche. 665 00:40:21,775 --> 00:40:24,034 Nu o poţi opri. 666 00:40:24,035 --> 00:40:26,251 Continuă să ardă întruna. Şi în partea de jos 667 00:40:26,252 --> 00:40:28,121 e un fel de chestie ca un sertar, mai rece, 668 00:40:28,122 --> 00:40:30,034 că poţi împinge lucrurile în spate... 669 00:40:30,035 --> 00:40:31,816 Ştii, să le găteşti încet 670 00:40:31,817 --> 00:40:34,294 ca un castron cu mere înăbuşite sau aşa ceva. 671 00:40:34,295 --> 00:40:35,642 - Înţeleg. - Chiar? 672 00:40:35,643 --> 00:40:37,163 Ei, nu chiar. 673 00:40:37,164 --> 00:40:40,425 Dar, cred că te referi la căsnicia ta, a fost înăbuşită încet 674 00:40:40,426 --> 00:40:42,207 pentru că l-ai împins în spate. 675 00:40:42,208 --> 00:40:43,481 Şi apoi ai uitat de asta. 676 00:40:45,773 --> 00:40:48,916 Bine. Oricum. A plecat, totul a dispărut. Istorie antică. 677 00:40:50,076 --> 00:40:52,612 Şi vreau să încerc ceva nou. 678 00:40:53,859 --> 00:40:55,249 Bine atunci. 679 00:40:55,250 --> 00:40:57,771 Aşa că trebuie să-mi fac suptul sub centură. 680 00:40:57,772 --> 00:40:59,205 Centura ta, evident. 681 00:40:59,206 --> 00:41:00,393 Bine. 682 00:41:04,119 --> 00:41:05,262 E bine? 683 00:41:06,684 --> 00:41:08,639 Bine, bine, uite. 684 00:41:08,640 --> 00:41:11,132 Am o idee. 685 00:41:11,684 --> 00:41:13,087 Îţi place să dansezi, nu? 686 00:41:13,727 --> 00:41:17,639 - Doar când nimeni nu se uită. - Bine, atunci vom schimba starea de spirit. 687 00:41:17,640 --> 00:41:19,609 O să pun nişte muzică 688 00:41:19,944 --> 00:41:22,913 şi vei dansa de parcă nimeni nu se uită. 689 00:41:40,159 --> 00:41:42,158 Haide, Nancy Stokes. 690 00:41:42,159 --> 00:41:43,737 Vino să dansezi cu mine. 691 00:42:10,506 --> 00:42:12,808 Ei bine, vii sus, dar nu ca să vorbeşti 692 00:42:12,809 --> 00:42:16,387 Stai puţin, apoi faci o mică plimbare acasă 693 00:42:19,635 --> 00:42:21,678 Te aud jos fumând ţigări 694 00:42:21,679 --> 00:42:23,155 Te aud vorbind rahaturi 695 00:42:23,156 --> 00:42:25,952 Pentru că nu ai despre ce să vorbeşti 696 00:42:28,417 --> 00:42:30,807 Deci m-ai dus la petrecere şi m-ai făcut să observ 697 00:42:30,808 --> 00:42:34,386 Că vrei să te simţi bine şi simţi că vei exploda 698 00:42:37,807 --> 00:42:39,893 Ei bine, nu-mi pasă, nu pot fi atent 699 00:42:39,894 --> 00:42:42,820 Şi nu-mi pasă deloc de intenţiile tale 700 00:42:45,807 --> 00:42:47,385 Vai 701 00:42:55,502 --> 00:42:58,152 Ei bine, dă-mi whisky-ul, dă-mi ginul 702 00:42:58,153 --> 00:43:01,123 Dă-mi orice băutură a mai rămas 703 00:43:04,675 --> 00:43:07,152 Ei bine, nu-mi pasă dacă este şapte dimineaţa 704 00:43:07,153 --> 00:43:10,035 Pentru cât îmi pasă, ar putea fi a doua venire 705 00:43:13,501 --> 00:43:16,499 Ei bine, spui că nu mai suporţi 706 00:43:16,500 --> 00:43:20,165 Nu poţi trăi aşa, este foarte mare lucru 707 00:43:22,717 --> 00:43:25,150 Ei bine, nu-mi pasă, nu pot fi atent 708 00:43:25,151 --> 00:43:27,947 Şi nu-mi pasă deloc de intenţiile tale 709 00:43:37,237 --> 00:43:38,512 La naiba. 710 00:43:39,673 --> 00:43:41,076 O, Doamne, Doamne. 711 00:43:42,455 --> 00:43:43,859 Cred că e din nou fiica mea. 712 00:43:44,541 --> 00:43:45,989 Ea sună întotdeauna de două ori. 713 00:43:46,672 --> 00:43:49,901 Ea uită întotdeauna cea mai importantă informaţie şi trebuie să sune înapoi. 714 00:43:50,193 --> 00:43:52,148 - Bine. - Nu vreau să răspund. 715 00:43:52,149 --> 00:43:54,105 - Atunci nu răspunde. - Dar eu răspund mereu. 716 00:43:54,106 --> 00:43:55,539 Chiar şi atunci când nu vrei? 717 00:43:55,540 --> 00:43:57,496 - Da, mai ales când nu vreau. - Bine. 718 00:43:57,497 --> 00:44:00,754 Ce să-i spun? "Bună dragă, îmi pare rău că nu pot vorbi acum 719 00:44:00,755 --> 00:44:02,833 pentru că l-am rezervat pe acest om pentru o noapte 720 00:44:02,834 --> 00:44:04,930 şi încerc să-mi fac curajul să-i fac sex oral". 721 00:44:04,931 --> 00:44:07,205 Ei bine, nu trebuie să spui asta. 722 00:44:07,583 --> 00:44:09,060 Să-i răspund? 723 00:44:09,061 --> 00:44:10,843 "Bună dragă." 724 00:44:10,844 --> 00:44:12,930 "Îmi pare rău, dar mama ta are ceva în gură acum. " 725 00:44:12,931 --> 00:44:14,320 "Aş putea să-ţi iau mesajul 726 00:44:14,321 --> 00:44:15,509 dacă ţi-ar plăcea." 727 00:44:18,321 --> 00:44:20,073 Ascultă, dragă, eu... 728 00:44:23,364 --> 00:44:26,333 Da. A făcut-o? Doamne. Da. 729 00:44:30,364 --> 00:44:32,594 Îmi pare atât de rău, da, înţeleg. 730 00:44:36,494 --> 00:44:37,637 Da. 731 00:44:39,929 --> 00:44:42,580 Ascultă, dragă, chiar vreau... 732 00:44:42,581 --> 00:44:43,637 Pamela? 733 00:44:44,624 --> 00:44:46,014 Pamela? 734 00:44:46,015 --> 00:44:47,158 A închis. 735 00:44:47,710 --> 00:44:49,796 Pur şi simplu? Nu "la revedere"? 736 00:44:49,797 --> 00:44:52,723 Ei bine, fie i s-a terminat bateria, fie a fost răpită. 737 00:44:53,275 --> 00:44:55,143 Este serios? Criza ei? 738 00:44:55,144 --> 00:44:57,317 Ei bine, poate să aleagă, acesta este principalul lucru. 739 00:44:57,318 --> 00:44:58,926 Văd. 740 00:44:58,927 --> 00:45:02,114 Matthew va vedea de nepoţi, nu mă îndoiesc de asta. 741 00:45:02,796 --> 00:45:05,417 Dacă Pamela se poate menţine în viaţă, voi fi fericită. 742 00:45:06,143 --> 00:45:07,895 Nu pari foarte fericită. 743 00:45:08,448 --> 00:45:10,620 Ei bine, este foarte stresant să fii părinte, Leo. 744 00:45:10,621 --> 00:45:12,490 Este un stres care nu te părăseşte niciodată 745 00:45:12,491 --> 00:45:14,316 este... este ca o vânătaie pe degetul mare. 746 00:45:14,317 --> 00:45:17,460 Uneori pe copiii mei îi simt ca o greutate moartă în jurul gâtului meu. 747 00:45:18,142 --> 00:45:20,504 Nu sunt sigură că aş fi făcut-o dacă aş fi ştiut. 748 00:45:20,968 --> 00:45:22,155 Ce vrei să spui? 749 00:45:23,316 --> 00:45:26,199 Adică, aş fi putut face multe alte lucruri, dacă nu aş fi fost mamă. 750 00:45:27,273 --> 00:45:29,677 - Ce altceva ai fi făcut? - Nu ştiu. 751 00:45:30,490 --> 00:45:31,938 Aş fi traversat deşertul pe un cal... 752 00:45:32,315 --> 00:45:35,619 aş fi început o colonie de artişti pe o insulă fierbinte... 753 00:45:35,620 --> 00:45:37,285 aş fi avut un... aş fi avut un orgasm... 754 00:45:39,359 --> 00:45:42,589 Un masaj te-ar deranja în acest moment? 755 00:45:43,445 --> 00:45:46,632 Nu. Nu. L-aş face. 756 00:45:59,313 --> 00:46:01,196 Crezi că copiii tăi ar putea simţi asta? 757 00:46:02,444 --> 00:46:04,196 Dezamăgirea ta în ei? 758 00:46:05,356 --> 00:46:08,022 Nu ştiu Leo. Mă îndoiesc de asta. 759 00:46:08,356 --> 00:46:10,630 De cele mai multe ori nu m-au observat, cred. 760 00:46:11,617 --> 00:46:14,587 Adică, observi când mama ta este dezamăgită? 761 00:46:18,051 --> 00:46:21,411 Eşti îngrijorat că ar fi dezamăgită dacă ar şti ce faci? 762 00:46:22,790 --> 00:46:24,354 Nu sunt sigur ce vrei să spui. 763 00:46:24,355 --> 00:46:26,673 Nu e nimic dezamăgitor la o platformă petrolieră, doamnă. 764 00:46:29,311 --> 00:46:31,107 Oricum, mai ai timp pentru tine. 765 00:46:32,007 --> 00:46:34,107 Asta e dulce, dar nu există. 766 00:46:34,963 --> 00:46:36,454 Asta este. 767 00:46:37,223 --> 00:46:39,367 Ultima mea încercare de viaţă. 768 00:46:40,136 --> 00:46:42,019 Pentru orgasm, vreau să spun. 769 00:46:42,484 --> 00:46:45,366 S-ar putea să trebuiască să renunţi la călăria prin deşert. 770 00:47:05,613 --> 00:47:07,886 Pot să-ţi cer să faci ceva pentru mine? 771 00:47:11,873 --> 00:47:14,712 Te deranjează să-ţi dai jos cămaşa? 772 00:47:15,612 --> 00:47:17,495 Sigur. Bine. 773 00:47:41,957 --> 00:47:43,493 Pot să te ating, pentru o clipă? 774 00:47:47,305 --> 00:47:48,448 Eşti atât de... 775 00:47:52,957 --> 00:47:54,274 N-am crezut niciodată că... 776 00:48:01,478 --> 00:48:03,273 Pot să-ţi ating umerii? 777 00:48:03,782 --> 00:48:04,926 Da. 778 00:48:27,693 --> 00:48:28,967 Şi braţele? 779 00:48:29,780 --> 00:48:30,924 Da. 780 00:48:46,257 --> 00:48:47,531 Şi pieptul? 781 00:48:48,475 --> 00:48:49,575 Da. 782 00:49:05,038 --> 00:49:07,529 Pune-ţi înapoi cămaşa. 783 00:49:08,082 --> 00:49:09,790 Vrei să-o pun înapoi? 784 00:49:10,342 --> 00:49:12,123 Da, dacă vrei şi tu. 785 00:49:12,124 --> 00:49:14,385 Am crezut că lucrurile merg destul de bine. 786 00:49:14,386 --> 00:49:15,833 Am fost brusc copleşită. 787 00:49:16,298 --> 00:49:17,441 De ce? 788 00:49:18,124 --> 00:49:20,601 Un val, ceva de... 789 00:49:20,602 --> 00:49:21,993 Poftă. 790 00:49:21,994 --> 00:49:24,861 Poate. Îmi pare rău, de fapt, mă simt puţin rău. 791 00:49:24,862 --> 00:49:26,688 - Ca un leşin. - Pune-ţi capul între picioare. 792 00:49:26,689 --> 00:49:28,166 Puteam să fac asta la timpul meu. 793 00:49:28,167 --> 00:49:31,136 O să mă... poate să mă îndepărtez pentru o clipă. 794 00:49:31,514 --> 00:49:32,962 Să-mi recapăt suflul. 795 00:49:33,993 --> 00:49:35,222 O să beau. 796 00:49:42,992 --> 00:49:46,787 Doar că, eu... nu am mai simţit pe nimeni ca tine până acum. 797 00:49:47,470 --> 00:49:48,186 Ca mine? 798 00:49:48,187 --> 00:49:50,439 Da, musculos, în formă. Ca un model. 799 00:49:50,991 --> 00:49:52,265 Fac exerciţii fizice. 800 00:49:52,644 --> 00:49:55,308 - Sunt sigură că faci. - Muncesc din greu. 801 00:49:55,860 --> 00:49:58,047 Nu simţi vreodată că uneori e puţin frivol? 802 00:50:00,730 --> 00:50:03,293 Da. Dar clienţilor mei le place, ştii. 803 00:50:03,294 --> 00:50:05,046 Şi îmi place să fiu dorit de ei. 804 00:50:06,512 --> 00:50:10,076 Când sunt aici cu tine, fiind privit de tine, mă simt bine. 805 00:50:10,077 --> 00:50:12,090 Doamne, abia îmi pot imagina asta. 806 00:50:16,293 --> 00:50:17,871 Vino aici şi stai cu mine. 807 00:50:38,118 --> 00:50:42,435 Mi-a fost întotdeauna ruşine de mine. De corpul meu, vreau să spun. 808 00:50:42,900 --> 00:50:44,290 Mereu? 809 00:50:44,291 --> 00:50:46,261 Întotdeauna am fost conştientă că ceva este în neregulă cu el. 810 00:50:46,682 --> 00:50:49,217 Ştii, coapse plinuţe, burtica grasă... 811 00:50:51,117 --> 00:50:53,638 sânii îmi coboară până la talie, braţele îmi tremură... 812 00:50:53,639 --> 00:50:55,695 au făcut-o de la 20 de ani, de fapt... 813 00:50:56,290 --> 00:50:58,521 iar dacă n-aş pensa aici şi aici 814 00:50:59,160 --> 00:51:01,086 m-aş putea înscrie la un circ după o lună. 815 00:51:02,333 --> 00:51:04,042 Le-am pensat. 816 00:51:05,464 --> 00:51:07,564 Nu te lăsa păcălită de muşchi, Nancy. 817 00:51:08,289 --> 00:51:10,114 Uneori mi-e şi ruşine. 818 00:51:10,115 --> 00:51:11,433 Asta e greu de imaginat. 819 00:51:12,246 --> 00:51:13,766 Ei bine, dacă nu aş arăta aşa 820 00:51:13,767 --> 00:51:16,085 s-ar putea să nu mă fi ales sau să mă fi dorit. 821 00:51:20,593 --> 00:51:21,910 Pot să deschei asta? 822 00:51:22,201 --> 00:51:23,388 Da. 823 00:51:33,026 --> 00:51:34,692 Pot să scot asta? 824 00:51:55,069 --> 00:51:56,516 Corpul tău este frumos. 825 00:51:56,982 --> 00:51:58,385 Mi-aş dori să poţi vedea asta. 826 00:52:04,937 --> 00:52:06,950 Întotdeauna mi-au plăcut destul de mult gambele mele. 827 00:52:08,676 --> 00:52:10,341 Nu sunt complet groaznice. 828 00:52:11,720 --> 00:52:13,153 O aud pe mama... 829 00:52:13,154 --> 00:52:14,632 "Deşertăciunea este o slăbiciune, dragă." 830 00:52:14,633 --> 00:52:16,327 Nu este în van să te bucuri de corpul tău. 831 00:52:16,328 --> 00:52:17,471 Să-l iubeşti. 832 00:52:18,241 --> 00:52:21,080 Dar ştiu vocea aia din capul tău, cea care vorbeşte rahaturi cu tine. 833 00:52:21,458 --> 00:52:22,688 Am şi eu una. 834 00:52:23,371 --> 00:52:24,688 Devine obositor... 835 00:52:26,109 --> 00:52:27,427 atât de plictisitor. 836 00:52:28,196 --> 00:52:29,673 Îmi pare rău că te plictisesc. 837 00:52:29,674 --> 00:52:31,905 Nu mă... Nu mă plictiseşti, Nancy. 838 00:52:33,109 --> 00:52:35,339 Leo Grande este numele tău adevărat? 839 00:52:37,934 --> 00:52:39,078 Nu. 840 00:52:45,717 --> 00:52:47,686 Nancy Stokes este numele tău adevărat? 841 00:52:49,543 --> 00:52:50,643 Nu. 842 00:52:57,585 --> 00:52:59,192 Ştii, uneori mă întreb 843 00:52:59,193 --> 00:53:01,859 dacă ceea ce aveţi nevoie voi tinerii este un război. 844 00:53:02,932 --> 00:53:04,018 Scuză-mă? 845 00:53:04,019 --> 00:53:05,902 Ei bine, sunteţi cu toţii atât de în formă şi... 846 00:53:06,193 --> 00:53:09,279 plini de energie, ucigând potenţiali soldaţi pe computerele voastre 847 00:53:09,280 --> 00:53:11,583 dar de fapt, sub toate acestea, sunteţi cu adevărat destul de anxioşi 848 00:53:11,584 --> 00:53:13,496 şi nu sunteţi foarte siguri de voi înşivă. 849 00:53:13,497 --> 00:53:15,540 Poate că de asta are nevoie fiecare generaţie. 850 00:53:15,541 --> 00:53:18,153 Un război. Ne auto-corectează. Ne face pe toţi mai drăguţi. 851 00:53:18,154 --> 00:53:21,278 Generaţia mea de bărbaţi, nu a avut niciodată şansa de a se dovedi. 852 00:53:21,279 --> 00:53:23,095 Adică, cred că s-au simţit de fapt inadecvaţi în faţa 853 00:53:23,096 --> 00:53:25,104 taţilor lor. Şi cred că a provocat o mulţime de supărări 854 00:53:25,105 --> 00:53:27,190 şi sunt îngrijorată că situaţia ta va fi şi mai rea. 855 00:53:27,191 --> 00:53:28,800 Fratele meu este în armată. 856 00:53:28,801 --> 00:53:31,726 Serios? Scuze. Nu am vrut să insinuez... 857 00:53:32,843 --> 00:53:34,277 Este mai bătrân sau mai tânăr? 858 00:53:34,278 --> 00:53:35,900 Este mai tânăr. Are 24 de ani. 859 00:53:36,626 --> 00:53:38,016 La ce armă? 860 00:53:38,017 --> 00:53:38,973 Artilerie. 861 00:53:38,974 --> 00:53:40,595 Armele mari. 862 00:53:41,190 --> 00:53:43,102 Da, ei bine, ar putea la fel de bine să se dedice total. 863 00:53:43,103 --> 00:53:45,421 Dacă aş fi în armată, aş vrea şi eu arme mari. 864 00:53:46,147 --> 00:53:47,986 - Îl vezi? - Nu prea mult. 865 00:53:48,842 --> 00:53:50,275 Ţi-e dor de el? 866 00:53:50,276 --> 00:53:51,551 Desigur. 867 00:53:52,189 --> 00:53:53,594 Îl iubesc. 868 00:53:54,885 --> 00:53:57,275 Şi el nu... Nu ştie despre toate astea? 869 00:53:57,276 --> 00:53:58,246 Nu. 870 00:53:59,146 --> 00:54:00,246 Nu. 871 00:54:00,798 --> 00:54:02,550 El crede că lucrez pe platformă petrolieră. 872 00:54:04,450 --> 00:54:06,449 Nu sunt sigur că crede. 873 00:54:06,450 --> 00:54:08,332 Deci, nu sunteţi apropiaţi? 874 00:54:09,927 --> 00:54:11,158 Pot să-ţi mai pun? 875 00:54:12,579 --> 00:54:14,332 Da, te rog. 876 00:54:18,797 --> 00:54:20,026 Mulţumesc. 877 00:54:22,970 --> 00:54:26,504 Nu pentru mine. Sau nu mă voi bucura la fel de mult. 878 00:54:41,534 --> 00:54:43,111 Vrei să joci un joc? 879 00:54:43,664 --> 00:54:45,228 Ca un rol în piesă. 880 00:54:45,229 --> 00:54:47,981 Am putea pune suptul în joc, ar putea ajuta. 881 00:54:48,621 --> 00:54:51,285 Ce zici de profesor şi student? 882 00:54:51,881 --> 00:54:53,228 Ca o lecţie de religie. 883 00:54:53,229 --> 00:54:54,894 Ca grădina Edenului... 884 00:54:55,663 --> 00:54:56,894 căderea omului... 885 00:54:58,054 --> 00:54:59,401 Haide, domnişoară. 886 00:54:59,402 --> 00:55:01,459 Învaţă-mă despre păcatul originar. 887 00:55:07,270 --> 00:55:09,226 Ştii, am fost foarte rău astăzi, domnişoară. 888 00:55:09,227 --> 00:55:11,748 Poate că trebuie să mă reţii după curs. 889 00:55:11,749 --> 00:55:14,660 Trebuie să nu mai porţi fustele alea strâmte pentru că eu... 890 00:55:14,661 --> 00:55:16,660 Nu mă pot concentra asupra Bibliei mele. 891 00:55:16,661 --> 00:55:18,921 Şi, când te apleci peste banca mea 892 00:55:18,922 --> 00:55:20,544 văd totul prin bluza ta. 893 00:55:20,879 --> 00:55:22,008 Şi aseară în patul meu, eu... 894 00:55:22,009 --> 00:55:23,573 - Bine, opreşte-te. - Dar, domnişoară... 895 00:55:23,574 --> 00:55:25,573 - Nu, nu ar trebui să facem asta. - Nu, ştiu, domnişoară, dar... 896 00:55:25,574 --> 00:55:27,746 Nu! Nu! Cuvânt sigur, cuvânt sigur, cuvânt sigur. 897 00:55:27,747 --> 00:55:29,586 - Ce? - Cuvânt de siguranţă. 898 00:55:30,052 --> 00:55:31,485 Nu avem un cuvânt sigur. 899 00:55:31,486 --> 00:55:33,181 Nu credeam că vom avea nevoie de unul. 900 00:55:33,182 --> 00:55:35,442 E în regulă, ne putem opri. Uite, m-am oprit. 901 00:55:35,443 --> 00:55:38,485 Doar că nu mă interesează toate astea, bine? Dumnezeule. 902 00:55:38,486 --> 00:55:40,050 Bine, scuze. Nu am vrut să... 903 00:55:40,051 --> 00:55:41,702 Ştiu cum arată asta. 904 00:55:41,703 --> 00:55:44,441 Dar pur şi simplu nu e asta ideea. Nu vreau să te domine. 905 00:55:44,442 --> 00:55:46,397 - Nu vreau să te învăţ. - E doar joacă. 906 00:55:46,398 --> 00:55:48,397 Da, ştiu, dar nu vreau să joc asta. 907 00:55:48,398 --> 00:55:51,498 Vreau să mă joc de-a altceva. Vreau să mă joc să mă simt tânără din nou. 908 00:55:52,267 --> 00:55:54,744 Îmi doresc înapoi acel sentiment. Acel sentiment de... 909 00:55:54,745 --> 00:55:56,541 având totul înaintea mea. 910 00:55:56,919 --> 00:55:58,309 Vrei să ai din nou 16 ani? 911 00:55:58,310 --> 00:55:59,962 Nu, nu vreau să mai am 16 ani. 912 00:55:59,963 --> 00:56:01,744 A avea 16 ani e al naibii de groaznic. 913 00:56:01,745 --> 00:56:04,062 Vreau sentimentul de a fi din nou la 16 ani. 914 00:56:04,788 --> 00:56:07,440 Acea putere... Doamne, nu ştiam că o am. 915 00:56:07,441 --> 00:56:08,917 A fost irosită pentru mine. 916 00:56:08,918 --> 00:56:11,613 Dar unele dintre fetele la care am predat... 917 00:56:11,614 --> 00:56:13,439 Ştiau ce fac. 918 00:56:13,440 --> 00:56:14,917 Cu bărbaţii, vreau să spun. 919 00:56:14,918 --> 00:56:16,061 Ce vrei să spui? 920 00:56:16,527 --> 00:56:18,352 Am încercat să le spun, fetelor. 921 00:56:18,353 --> 00:56:21,352 Dar fustele au continuat să urce şi să urce şi să urce 922 00:56:21,353 --> 00:56:24,800 până când puteai să vezi practic cât de curaţi erau dinţii în spate. 923 00:56:25,961 --> 00:56:27,626 Pur şi simplu nu le-a păsat. 924 00:56:27,917 --> 00:56:31,133 De ce ar trebui? Ei pot purta ce vor, cu siguranţă. 925 00:56:31,134 --> 00:56:34,220 Bărbaţii nu se pot controla întotdeauna, Leo. Nu toţi sunt ca tine. 926 00:56:34,221 --> 00:56:35,793 Unii dintre acei profesori bărbaţi erau 927 00:56:35,794 --> 00:56:37,567 ca nişte miei la sacrificare, bieţii oameni. 928 00:56:37,568 --> 00:56:39,407 Sau poate au fost la locul de muncă greşit. 929 00:56:39,960 --> 00:56:44,233 Sau poate ar fi trebuit să-şi dea seama că acele fete nu erau acolo pentru ei. 930 00:56:48,611 --> 00:56:52,711 Ai fost vreodată... ştii, în necazuri? 931 00:56:54,480 --> 00:56:55,754 Să fi avut probleme? 932 00:56:57,001 --> 00:57:00,087 Vreau să spun, vânzarea de sex nu este ilegală? 933 00:57:00,088 --> 00:57:00,870 Nu, 934 00:57:00,871 --> 00:57:03,318 solicitarea de bani pentru sex este ilegală. 935 00:57:03,784 --> 00:57:06,057 Nu cer bani pentru sex, Nancy. 936 00:57:06,697 --> 00:57:08,492 Nu. Îmi vând compania. 937 00:57:08,913 --> 00:57:11,435 Ofer o conversaţie interesantă. 938 00:57:11,436 --> 00:57:15,144 Pot dansa, pot face 20 de cocktailuri diferite. 939 00:57:16,565 --> 00:57:19,012 Dacă facem sau nu sex este treaba noastră. 940 00:57:19,696 --> 00:57:21,491 Nu e nimic ilegal în asta. 941 00:57:22,043 --> 00:57:23,564 Adică, la fel şi suptul. 942 00:57:23,565 --> 00:57:25,838 Este, de asemenea, destul de frumos să ne cunoaştem. 943 00:57:27,477 --> 00:57:29,447 Da, presupun că da. 944 00:57:30,086 --> 00:57:32,621 De aceea tind să recomand mai multe şedinţe. 945 00:57:33,651 --> 00:57:34,910 Scuze? 946 00:57:34,911 --> 00:57:37,055 Îl face mai satisfăcător, ştii? 947 00:57:37,563 --> 00:57:39,736 De fapt, caut mai mulţi clienţi regulaţi... 948 00:57:39,737 --> 00:57:41,011 - Înţeleg. - Ce? 949 00:57:41,563 --> 00:57:42,600 Văd unde duce asta. 950 00:57:42,601 --> 00:57:43,823 Nu "duce" nicăieri. 951 00:57:43,824 --> 00:57:45,519 Uite că vine. Vânzarea grea. 952 00:57:45,520 --> 00:57:48,257 Este ca la lecţii de conducere? Primesc 10 la preţul de 9 953 00:57:48,258 --> 00:57:50,735 dacă fac rezervare în avans la Leo Grande School of Sex? 954 00:57:50,736 --> 00:57:52,735 Nu ştiu ce alt fel de clienţi ai, Leo 955 00:57:52,736 --> 00:57:53,996 dar nu sunt o femeie bogată. 956 00:57:53,997 --> 00:57:55,648 - Nu, ştiu, dar... - Şi aşa, ştii, 957 00:57:55,649 --> 00:57:57,735 aş dori să închei conversaţia de vânzări înainte de ora mea 958 00:57:57,736 --> 00:58:00,082 iar banii şi răbdarea se epuizează, aşa că... 959 00:58:00,083 --> 00:58:02,995 Te rog, Leo Grande, sau cum te cheamă 960 00:58:02,996 --> 00:58:05,966 dă-mi doar suptul meu şi ne putem duce cu toţii acasă. 961 00:58:20,734 --> 00:58:22,298 Aş putea sa stau pe margine aici 962 00:58:22,299 --> 00:58:24,429 şi ai putea să îngenunchezi pe o pernă în faţa mea? 963 00:58:24,430 --> 00:58:25,733 Ce zici de asta? 964 00:58:25,734 --> 00:58:28,399 Bine. Dacă asta e... optim. 965 00:58:42,472 --> 00:58:45,441 Doar... o scot afară? 966 00:58:45,776 --> 00:58:47,050 Corect. 967 00:58:58,557 --> 00:59:00,918 E jalnic. Sunt patetică. 968 00:59:01,252 --> 00:59:03,874 Lista aia a fost o idee atât de stupidă. 969 00:59:04,427 --> 00:59:07,265 Ştii, nu trebuie să faci nimic din toate astea. Deloc. 970 00:59:07,948 --> 00:59:09,787 Sunt speriată. Acesta este adevărul. 971 00:59:10,774 --> 00:59:12,048 De ce? 972 00:59:12,861 --> 00:59:15,613 Că nu o să-mi placă. Că nu-ţi va plăcea. 973 00:59:17,077 --> 00:59:18,351 Poate că nu. 974 00:59:18,990 --> 00:59:20,829 Dar poţi încerca şi o să vezi. 975 00:59:22,034 --> 00:59:23,177 Nu este rău. 976 00:59:23,947 --> 00:59:25,946 Doar dacă nu o vei muşca. 977 00:59:25,947 --> 00:59:28,307 În acest caz, probabil că nu îmi va plăcea. 978 00:59:37,728 --> 00:59:40,437 Nancy, toată lumea are nevoie de ceva diferit. 979 00:59:41,685 --> 00:59:43,349 Poate vrei doar să vorbim? 980 00:59:46,858 --> 00:59:49,784 Ştii, am o clientă regulată, căruia îi place pur şi simplu 981 00:59:50,075 --> 00:59:52,261 să ne ţinem de mână şi ne uităm la televizor împreună. 982 01:00:00,248 --> 01:00:02,595 Adică, nu mă înţelege greşit, am şi o clientă 983 01:00:02,596 --> 01:00:04,739 căruia îi place să intru fără un cuvânt, 984 01:00:05,117 --> 01:00:08,043 fac sex cu ea cât de repede şi în tăcere pot, 985 01:00:08,335 --> 01:00:09,652 şi apoi pleacă. 986 01:00:11,465 --> 01:00:15,203 De fapt, îmi place foarte mult atunci, pentru că durează doar zece minute 987 01:00:15,204 --> 01:00:16,782 dar ea plăteşte pentru ora întreagă. 988 01:00:19,985 --> 01:00:23,202 Şi există un tip care vrea să mă îmbrac în pisică 989 01:00:23,203 --> 01:00:25,259 şi apoi îl ignor timp de o oră şi merge acasă. 990 01:00:26,811 --> 01:00:28,607 - Ce, şi să nu faci sex? - Nu. 991 01:00:32,768 --> 01:00:35,823 Cred că ai fi o pisică foarte bună, pentru ce merită. 992 01:00:36,594 --> 01:00:37,780 Mulţumesc. 993 01:00:39,419 --> 01:00:42,171 Ceea ce încerc să spun este că nu îmi judec clienţii. 994 01:00:42,897 --> 01:00:44,113 Ştii? 995 01:00:44,114 --> 01:00:45,867 Cu excepţia cazului în care sunt nişte proşti. 996 01:00:47,288 --> 01:00:49,519 Şi cu siguranţă tu nu eşti proastă. 997 01:00:51,201 --> 01:00:53,257 Ei bine, e plăcut de auzit. 998 01:00:56,200 --> 01:00:57,995 Am o clientă care nu poate merge. 999 01:00:59,592 --> 01:01:00,821 Şi o scald. 1000 01:01:01,852 --> 01:01:04,517 Dar ceea ce îşi doreşte cu adevărat este vorba murdară în timp ce eu mi-o fac. 1001 01:01:06,113 --> 01:01:07,778 Şi apoi mă alătur ei în apă. 1002 01:01:10,721 --> 01:01:12,081 Este ceea ce vrea ea. 1003 01:01:12,894 --> 01:01:15,212 Toată lumea vrea ceva diferit. 1004 01:01:15,590 --> 01:01:18,038 Pari ca un fel de sfânt sexual. 1005 01:01:20,199 --> 01:01:21,646 Eşti real? 1006 01:01:22,372 --> 01:01:25,385 Nu, chiar îmi place de ea. 1007 01:01:26,067 --> 01:01:27,385 E destul de fierbinte. 1008 01:01:28,241 --> 01:01:29,819 Şi aştept cu nerăbdare. 1009 01:01:30,502 --> 01:01:31,906 Este ceea ce are nevoie. 1010 01:01:33,632 --> 01:01:36,718 Faci să sune că ar trebui să fie disponibil de la consiliul local. 1011 01:01:36,719 --> 01:01:38,166 Ca un serviciu public. 1012 01:01:38,763 --> 01:01:41,891 Îţi poţi imagina că vor fi mult mai puţine prostii? 1013 01:01:41,892 --> 01:01:43,717 Atâta timp cât nu ridică tarifele 1014 01:01:43,718 --> 01:01:45,587 pentru că oamenii sunt suficient de furioşi pentru asta. 1015 01:01:45,588 --> 01:01:47,557 În continuare vor colecta pubelele. 1016 01:01:50,109 --> 01:01:52,413 Este diferit pentru femei, totuşi, în domeniul tău de lucru, nu-i aşa? 1017 01:01:52,414 --> 01:01:54,209 - Mai periculos. - Poate fi. 1018 01:01:55,630 --> 01:01:58,934 Ei bine, mi s-au spus nişte nume la alegere şi am fost atins puţin. 1019 01:01:58,935 --> 01:02:00,237 Doamne. 1020 01:02:00,238 --> 01:02:04,556 O, haide. Tu ştii asta. Sigur. 1021 01:02:06,543 --> 01:02:08,194 Da, ştii, 1022 01:02:08,195 --> 01:02:12,512 obişnuiam să pun exact această întrebare ca eseu în lecţiile mele de etică. 1023 01:02:12,890 --> 01:02:14,672 "Ar trebui legalizată munca sexuală" 1024 01:02:14,673 --> 01:02:17,902 şi în fiecare an au revenit 30 de eseuri, toate exact la fel. 1025 01:02:18,455 --> 01:02:20,019 Ce au spus ei? 1026 01:02:20,020 --> 01:02:23,554 Asta, deşi problemele morale rămân în discuţie 1027 01:02:23,976 --> 01:02:27,019 legalizarea muncii sexuale ar oferi în cele din urmă protecţie 1028 01:02:27,020 --> 01:02:30,814 pentru lucrătorii sexuali şi pentru a ajuta la eradicarea traficului şi a abuzului. 1029 01:02:31,758 --> 01:02:33,323 Sună ca Wikipedia. 1030 01:02:33,324 --> 01:02:35,800 Este Wikipedia. Toţi l-au copiat, cuvânt cu cuvânt. 1031 01:02:35,801 --> 01:02:38,191 În fiecare an. În afară de acest băiat 1032 01:02:38,192 --> 01:02:39,670 Lucas White 1033 01:02:39,671 --> 01:02:41,278 care a scris... 1034 01:02:41,279 --> 01:02:42,973 "Munca sexuală ar trebui legalizată, 1035 01:02:42,974 --> 01:02:44,930 deci mama ta plăteşte impozit pe câştigurile ei. " 1036 01:02:44,931 --> 01:02:46,843 Ceea ce a oferit un pic de uşurare, 1037 01:02:46,844 --> 01:02:48,422 ca să fiu sinceră. 1038 01:02:53,147 --> 01:02:54,422 Cred că este... 1039 01:02:55,539 --> 01:02:57,812 mult mai mult decât atât, toată ideea. 1040 01:02:58,973 --> 01:03:01,247 Gândeşte-te doar cât de civilizat ar putea fi 1041 01:03:02,060 --> 01:03:03,755 dacă ar fi la îndemâna tuturor, 1042 01:03:03,756 --> 01:03:06,116 să nu existe nicio ruşine, să nu existe nicio judecată. 1043 01:03:08,582 --> 01:03:12,884 Vrei sex şi eşti frustrat că nu poţi obţine din orice motiv. 1044 01:03:12,885 --> 01:03:16,015 Eşti timid, nu eşti bine, eşti îndurerat 1045 01:03:16,016 --> 01:03:19,202 te lupţi fizic... aşa că doar angajezi pe cineva. 1046 01:03:19,711 --> 01:03:20,941 Ca mine. 1047 01:03:21,884 --> 01:03:24,014 Totul este reglementat şi sigur. 1048 01:03:24,015 --> 01:03:26,941 Pentru tine, pentru mine, mai bine pentru toată lumea. 1049 01:03:28,797 --> 01:03:30,201 Şi te ajut... 1050 01:03:31,971 --> 01:03:33,331 Sau îţi fac plăcere. 1051 01:03:34,231 --> 01:03:35,506 Chiar mai bine. 1052 01:03:37,840 --> 01:03:41,287 Chestia e că multor oameni le place secretul. 1053 01:03:41,753 --> 01:03:45,200 Ei depăşesc asta, sau vor doar fantezia. 1054 01:03:45,753 --> 01:03:47,491 Şi asta e în regulă 1055 01:03:47,492 --> 01:03:51,678 dar... îmi place destul de mult realitatea 1056 01:03:52,621 --> 01:03:55,026 şi este treaba mea reală, aşa că... 1057 01:03:58,491 --> 01:04:01,706 Ştii, lucrul pe care îl iubesc, Nancy. Este doar să privesc faţa cuiva 1058 01:04:01,707 --> 01:04:03,155 când simte plăcere. 1059 01:04:04,229 --> 01:04:07,938 Când îşi dau drumul, când cedează 1060 01:04:08,403 --> 01:04:11,053 când corpul merge cu el 1061 01:04:11,054 --> 01:04:14,111 şi acea căldură şi acel sentiment... 1062 01:04:17,228 --> 01:04:19,676 Totul pur şi simplu se slăbeşte. 1063 01:04:21,793 --> 01:04:23,023 Este... 1064 01:04:25,271 --> 01:04:27,675 Este atât de, atât de grozav. 1065 01:04:39,965 --> 01:04:41,674 Îţi place. 1066 01:04:45,052 --> 01:04:48,674 Mulţumesc că mi-ai spus asta, Leo. 1067 01:04:49,400 --> 01:04:52,282 Adică, nu numai pentru că a fost foarte interesant 1068 01:04:52,661 --> 01:04:54,195 şi iluminator... 1069 01:04:57,703 --> 01:04:59,281 Dar de asemenea... 1070 01:04:59,921 --> 01:05:01,194 te superi dacă... 1071 01:05:02,399 --> 01:05:03,542 Fă-o. 1072 01:05:34,764 --> 01:05:36,531 A TREIA ÎNTÂLNIRE 1073 01:05:50,351 --> 01:05:52,190 A fost o surpriză. 1074 01:05:54,046 --> 01:05:55,481 O surpriză bună? 1075 01:05:55,482 --> 01:05:58,394 Da, foarte bună. Nu eram sigur de asta. 1076 01:05:58,395 --> 01:06:00,537 Ştii, dacă mi-aş dori, dar este... 1077 01:06:00,829 --> 01:06:02,798 ca o baie într-o mare caldă. 1078 01:06:03,133 --> 01:06:05,523 Poate că m-am pierdut o clipă, de fapt. Îmi pare rău. 1079 01:06:05,524 --> 01:06:07,189 Nu e nicio problemă. 1080 01:06:07,915 --> 01:06:09,849 Dar, de asemenea, nu... 1081 01:06:09,850 --> 01:06:11,884 Nu, fără orgasm, nu. 1082 01:06:14,436 --> 01:06:16,406 Mă întreb ce zgomot aş face. 1083 01:06:17,697 --> 01:06:21,087 Se pare că strănutul este un semn foarte bun 1084 01:06:21,088 --> 01:06:23,493 despre cât de tare este o persoană când are orgasm. 1085 01:06:23,914 --> 01:06:25,000 - Într-adevăr? - Da. 1086 01:06:25,001 --> 01:06:27,391 Mama strănută foarte tare. 1087 01:06:27,392 --> 01:06:29,043 Dar unii oameni strănută ca pisicile. 1088 01:06:29,044 --> 01:06:30,652 Ştii... 1089 01:06:30,653 --> 01:06:34,216 Eu... nu mă pot scăpa niciodată de această noţiune 1090 01:06:34,217 --> 01:06:36,521 că şi ei trebuie să aibă orgasm ca pisicile. 1091 01:06:36,522 --> 01:06:39,317 Dacă pisicile au orgasm. Nu ştiu, nu-i aşa? Nimeni nu ştie. 1092 01:06:40,608 --> 01:06:44,694 Cum te-ai prefăcut, cu soţul tău? Ce zgomot ai făcut? 1093 01:06:44,695 --> 01:06:46,055 Doamne... 1094 01:06:47,521 --> 01:06:49,867 Aşteaptă. Trebuie să mă gândesc... 1095 01:06:49,868 --> 01:06:51,490 Gândeşte-te bine... 1096 01:07:05,693 --> 01:07:07,692 A fost foarte convingător. 1097 01:07:07,693 --> 01:07:10,692 Oricum... ăsta e numărul doi 1098 01:07:10,693 --> 01:07:12,562 bifat de pe lista dorinţelor. 1099 01:07:12,563 --> 01:07:14,039 Sau "lins de pe lista naibii". 1100 01:07:14,040 --> 01:07:17,126 Corect. Şi sunt foarte fericită de asta. 1101 01:07:17,127 --> 01:07:20,140 Eşti foarte bun în toată afacerea asta, ştii. 1102 01:07:20,518 --> 01:07:23,212 Sper că ştii. Oamenii ar trebui să-ţi spună. 1103 01:07:23,213 --> 01:07:25,864 Mulţumesc. Mă bucur să aud asta. 1104 01:07:25,865 --> 01:07:28,561 Este un fel de dar misterios pe care îl ai. 1105 01:07:28,562 --> 01:07:31,487 Nu este chiar atât de misterios. Depun doar efort. 1106 01:07:32,387 --> 01:07:34,908 Şi îmi place de tine, aşa că este uşor. 1107 01:07:34,909 --> 01:07:37,124 Vezi, vezi? Întotdeauna ştii ce trebuie să spui 1108 01:07:37,125 --> 01:07:38,994 când să faci mişcarea şi toate astea. 1109 01:07:38,995 --> 01:07:40,400 Înveţi să citeşti oamenii. 1110 01:07:42,125 --> 01:07:43,429 Nu sunt sigură că am putut vreodată. 1111 01:07:43,430 --> 01:07:45,095 Mai întâi trebuie să vrei. 1112 01:07:46,299 --> 01:07:50,007 Da, probabil că nu vreau suficient să lucrez. 1113 01:07:51,386 --> 01:07:53,094 Sunt doar atent. 1114 01:07:53,907 --> 01:07:57,050 Dar tu? Există cineva care îţi acordă atenţie? 1115 01:07:57,515 --> 01:08:00,398 - Ştii, este cineva? - Cineva? 1116 01:08:00,689 --> 01:08:03,354 Da, ştii, o persoană specială, o persoană anume. 1117 01:08:04,123 --> 01:08:05,514 Ce, în afară de tine? 1118 01:08:05,515 --> 01:08:08,992 Opreşte-te. Adică o prietenă sau un iubit 1119 01:08:08,993 --> 01:08:12,687 sau, ştii, unul dintre acele aranjamente fluide pe care le ai zilele astea. 1120 01:08:12,688 --> 01:08:14,208 - Nancy. - Leo. 1121 01:08:14,209 --> 01:08:18,165 Totul este despre acest moment, în această cameră, chiar acum. 1122 01:08:18,166 --> 01:08:19,309 Totul este despre tine. 1123 01:08:19,644 --> 01:08:22,179 Uită de orice altceva. Asta e toată ideea. 1124 01:08:23,209 --> 01:08:24,918 Da, dar tu cine eşti acolo? 1125 01:08:26,513 --> 01:08:29,178 Cine eşti tu acolo? Asta vreau să ştiu. 1126 01:08:29,904 --> 01:08:30,772 Acum te-am rerezervat. 1127 01:08:30,773 --> 01:08:32,512 Şi mă bucur foarte mult că ai făcut-o. 1128 01:08:32,513 --> 01:08:35,990 Şi eu sunt, dar m-am gândit că poate l-am personaliza puţin. 1129 01:08:35,991 --> 01:08:38,482 Dacă va fi un lucru obişnuit. 1130 01:08:39,164 --> 01:08:41,381 Am crezut că eşti mulţumită de ceea ce fac. 1131 01:08:41,382 --> 01:08:44,337 Doamne, crede-mă, sunt. 1132 01:08:44,338 --> 01:08:47,815 Corpul meu nu mai este cadavrul pe care l-am dus de treizeci de ani. 1133 01:08:47,816 --> 01:08:49,945 Nu, acum este o minune. 1134 01:08:49,946 --> 01:08:51,916 "Un loc de joacă al încântării", după cum spui. 1135 01:08:52,337 --> 01:08:53,655 Am spus asta? 1136 01:08:54,119 --> 01:08:56,655 Poate că nu. Dar ce zici de tine? 1137 01:08:57,684 --> 01:08:59,089 Adevăratul tu? 1138 01:09:00,206 --> 01:09:03,305 Sunt orice vrei tu să fiu... 1139 01:09:04,641 --> 01:09:06,088 Aici, în acest moment. 1140 01:09:07,423 --> 01:09:10,957 Dar dacă vreau să ştiu cine eşti fără mine? 1141 01:09:11,554 --> 01:09:13,479 Când nu sunt acolo. 1142 01:09:14,205 --> 01:09:15,653 N-ar fi bine şi asta? 1143 01:09:17,248 --> 01:09:20,116 Nancy, sper că ţi-am dat ceea ce am spus că-ţi dau. 1144 01:09:20,117 --> 01:09:21,942 Ai spus că ar trebui să ne cunoaştem. 1145 01:09:21,943 --> 01:09:23,087 Nancy. 1146 01:09:24,726 --> 01:09:26,348 Deci nu o să-mi spui. 1147 01:09:26,900 --> 01:09:29,478 Hei, te-ai gândit vreodată să foloseşti jucării sexuale? 1148 01:09:29,856 --> 01:09:31,855 Ştii, chiar am adus câteva cu mine 1149 01:09:31,856 --> 01:09:33,226 pentru că unora le este mult mai uşor... 1150 01:09:33,227 --> 01:09:35,652 De fapt, în cazul ăsta am ceva să-ţi spun. 1151 01:09:36,029 --> 01:09:38,216 - Da? - Da. 1152 01:09:39,899 --> 01:09:41,593 Ei bine, atunci continuă. 1153 01:09:41,594 --> 01:09:43,912 Ei bine, ştii, dacă nu o să-mi spui nimic tu însuţi 1154 01:09:44,377 --> 01:09:45,912 nopţi lungi, singur... 1155 01:09:46,812 --> 01:09:48,824 curiozitatea cuiva depăşeşte... 1156 01:09:49,594 --> 01:09:51,650 - O face acum? - Da. Da. 1157 01:09:53,028 --> 01:09:55,041 Ştiu cine eşti. 1158 01:09:56,506 --> 01:09:58,200 Iartă-mă... 1159 01:09:58,201 --> 01:10:01,040 Ştiu cine eşti. Am aflat cine eşti în viaţa reală. 1160 01:10:01,550 --> 01:10:03,505 Nu ştiu ce vrei să spui. Ăsta sunt eu. 1161 01:10:03,506 --> 01:10:05,756 Nu, mă refer la numele tău adevărat. Am aflat numele 1162 01:10:05,757 --> 01:10:08,026 tău adevărat. Voiam să-ţi spun mai devreme, dar... 1163 01:10:08,027 --> 01:10:09,026 Dar...? 1164 01:10:09,027 --> 01:10:10,852 Dar am crezut că cel mai bine este să... 1165 01:10:10,853 --> 01:10:13,417 Să... să ne-o tragem mai întâi? 1166 01:10:13,418 --> 01:10:16,504 Ei bine, a fost doar o mică investigaţie din partea mea. 1167 01:10:16,505 --> 01:10:18,287 Ştii, pe extrasul cardului meu de credit 1168 01:10:18,288 --> 01:10:20,503 există o companie listată pe site-ul vostru 1169 01:10:20,504 --> 01:10:22,938 şi mergi doar pe site-ul companiei 1170 01:10:22,939 --> 01:10:25,373 Şi poţi găsi numele directorului companiei 1171 01:10:25,374 --> 01:10:27,864 şi aşa am aflat numele tău, numele tău adevărat. 1172 01:10:30,374 --> 01:10:31,676 Aşteaptă. 1173 01:10:31,677 --> 01:10:33,473 Stai, ce se întâmplă? 1174 01:10:35,242 --> 01:10:39,067 Nu, o să... Îţi spun numele meu adevărat, dacă vrei? Eu nu mă supăr. 1175 01:10:39,068 --> 01:10:40,733 Nu, mulţumesc, nu mă interesează. 1176 01:10:41,198 --> 01:10:43,081 Ei bine, nu e chiar aşa de rău, nu-i aşa? 1177 01:10:43,546 --> 01:10:44,863 Ca să ştiu eu, adică... 1178 01:10:45,286 --> 01:10:47,023 Nu e ca şi cum am fi străini. 1179 01:10:47,024 --> 01:10:48,501 Am limite. 1180 01:10:48,502 --> 01:10:50,675 Ţi-am cerut să le respecţi. Nu ai făcut-o 1181 01:10:50,676 --> 01:10:53,674 aşa ca voi pleca acum. Te rog să nu încerci să mă rezervi din nou. 1182 01:10:53,675 --> 01:10:55,080 Haide acum. 1183 01:10:55,545 --> 01:10:59,239 Haide. Nu e chiar atât de rău. Voi... Voi uita că am menţionat-o. 1184 01:10:59,240 --> 01:11:00,283 Nu. 1185 01:11:00,284 --> 01:11:02,065 Îţi voi spune în continuare "Leo". 1186 01:11:02,066 --> 01:11:04,558 Nu-mi vei spune nicicum pentru că nu voi fi aici. 1187 01:11:06,022 --> 01:11:07,253 Bine, Connor. 1188 01:11:08,500 --> 01:11:10,035 Nu-mi spune aşa. 1189 01:11:10,587 --> 01:11:12,369 Numele meu este Leo Grande. 1190 01:11:12,370 --> 01:11:15,107 Ai rezervat Leo Grande şi l-ai primit pe Leo Grande. 1191 01:11:15,108 --> 01:11:17,803 Şi din câte mi-am putut da seama după gemete şi suspine 1192 01:11:17,804 --> 01:11:19,991 nu ai nicio plângere cu Leo Grande, nu-i aşa? 1193 01:11:20,326 --> 01:11:21,369 - Da. - Bun. 1194 01:11:21,370 --> 01:11:22,977 Deci suntem clari cu privire la asta. 1195 01:11:22,978 --> 01:11:26,817 Acesta este Leo Grande. L-am făcut şi sunt mândru de el. 1196 01:11:27,717 --> 01:11:29,803 Şi apropo, "Nancy Stokes" 1197 01:11:29,804 --> 01:11:32,164 Aş putea afla cine eşti chiar eu, ştii. 1198 01:11:32,933 --> 01:11:35,063 Cum crezi că ar reacţiona oamenii dacă ar şti că 1199 01:11:35,064 --> 01:11:37,671 fostul lor profesor religie angajează tineri 1200 01:11:37,672 --> 01:11:39,584 să-i lingă păsărica într-o cameră de hotel? 1201 01:11:39,585 --> 01:11:41,671 Ce? Este un pic prea real pentru tine? 1202 01:11:41,672 --> 01:11:44,628 Pentru că tocmai asta facem noi, aşa că nu te borşi acum. 1203 01:11:44,629 --> 01:11:47,724 - Sincer, nu credeam că vei reacţiona aşa. - Ce? 1204 01:11:47,725 --> 01:11:49,366 Ei bine, m-am gândit că ai fi mulţumit. 1205 01:11:49,367 --> 01:11:50,844 Mulţumit? 1206 01:11:50,845 --> 01:11:52,714 Ei bine, am crezut că ne-am construit o încredere, o încredere reală. 1207 01:11:52,715 --> 01:11:54,583 Adică, eram gata să-ţi spun cine sunt. 1208 01:11:54,584 --> 01:11:58,467 M-am gândit că poate putem continua afară de aici, să bem o cafea 1209 01:11:58,975 --> 01:12:00,366 sau o băutură sau ceva. 1210 01:12:00,367 --> 01:12:01,539 De ce nu putem? 1211 01:12:01,540 --> 01:12:03,582 De ce nu putem fi prieteni? 1212 01:12:03,583 --> 01:12:05,190 Adică, pentru că sunt bătrână? 1213 01:12:05,191 --> 01:12:07,452 Pentru că bătrânele nu au voie să participe la nimic, 1214 01:12:07,453 --> 01:12:09,321 unde trebuie să fie tăcute şi liniştite 1215 01:12:09,322 --> 01:12:10,669 până când..., când vei avea nevoie de 1216 01:12:10,670 --> 01:12:12,190 banii noştri şi apoi vei veni şi vei face orice. 1217 01:12:12,191 --> 01:12:14,538 Uite, ştiu că aşa te simţi cu copiii tăi 1218 01:12:14,539 --> 01:12:17,364 dar nu te-am tratat niciodată şi nu m-am gândit la tine ca la o bătrână... 1219 01:12:17,365 --> 01:12:19,233 Credeam că eşti mândru de munca ta. 1220 01:12:19,234 --> 01:12:20,712 De ce ţi-e ruşine? 1221 01:12:20,713 --> 01:12:22,494 Nu îmi este ruşine. 1222 01:12:22,495 --> 01:12:24,841 Dar minţi despre asta, te ascunzi pe tine şi munca ta. 1223 01:12:24,842 --> 01:12:26,841 Chiar şi de cei mai apropiaţi de tine. 1224 01:12:26,842 --> 01:12:29,363 Eşti derutată. Eşti nebună şi derutată. 1225 01:12:29,364 --> 01:12:31,667 De ce mama ta nu poate şti adevărul dacă eşti atât de mândru? 1226 01:12:31,668 --> 01:12:33,841 - Dacă nu ţi-e ruşine. - Ştii că există un cuvânt pentru asta. 1227 01:12:33,842 --> 01:12:36,507 Se numeşte "urmărire cibernetică". Şi nebunii o fac. 1228 01:12:36,798 --> 01:12:39,232 Nebuni, trişti şi disperaţi ca tine. 1229 01:12:39,233 --> 01:12:42,188 Ei bine, îmi pare atât de rău că am avut îndrăzneala să aflu 1230 01:12:42,189 --> 01:12:45,492 adevărata identitate a bărbatului cu care am făcut sex în ultima lună. 1231 01:12:45,493 --> 01:12:48,013 De ce nu-mi spui mai multe despre viaţa ta pe platforma petrolieră? 1232 01:12:48,014 --> 01:12:50,231 De ce trebuie să mă minţi despre cine eşti? 1233 01:12:50,232 --> 01:12:52,288 Nu te mint, Nancy! 1234 01:12:53,362 --> 01:12:55,274 Acesta este numele meu profesional. 1235 01:12:55,275 --> 01:12:59,491 Ofer un serviciu, o fantezie şi ţi-am spus foarte clar. 1236 01:12:59,492 --> 01:13:02,491 Ei bine, toate chestiile alea despre care ai spus că este o vocaţie. 1237 01:13:02,492 --> 01:13:03,882 - Totul e minciună? - Nu. 1238 01:13:03,883 --> 01:13:06,591 Ar fi mândră de tine, cu siguranţă. Ar fi. 1239 01:13:08,187 --> 01:13:10,012 De ce vorbim despre mama mea? 1240 01:13:10,013 --> 01:13:13,664 Aş putea vorbi cu ea. Am fost întotdeauna foarte buna cu părinţii. 1241 01:13:13,665 --> 01:13:16,055 I-aş putea explica, aş putea să o fac să înţeleagă. 1242 01:13:16,056 --> 01:13:17,243 Nu, mulţumesc. 1243 01:13:17,756 --> 01:13:19,376 Cred că e important. Lasă-mă pe mine s-o fac. 1244 01:13:19,377 --> 01:13:20,620 Nu am nevoie de tine să faci asta. 1245 01:13:20,621 --> 01:13:23,155 Ei bine, lasă-mă să încerc. Cred că ar fi bine pentru tine 1246 01:13:23,621 --> 01:13:25,141 pentru viaţa ta. 1247 01:13:25,142 --> 01:13:27,836 Nimeni nu îi explică nimic mamei mele 1248 01:13:27,837 --> 01:13:30,198 pentru că în ceea ce o priveşte, eu sunt mort. 1249 01:13:31,968 --> 01:13:33,923 - Scuze, ce? Ce? Ce? - Da. 1250 01:13:33,924 --> 01:13:35,546 Asta le spune ea tuturor. 1251 01:13:37,272 --> 01:13:38,284 Acolo. 1252 01:13:38,576 --> 01:13:39,893 Te simţi sexy acum? 1253 01:13:40,749 --> 01:13:42,806 Simţi că pentru asta plăteşti? 1254 01:13:44,228 --> 01:13:46,980 Nu. Nici nu am crezut. 1255 01:13:48,749 --> 01:13:53,052 Uite, Nancy, îmi pare rău că fiul tău este atât de plictisitor 1256 01:13:53,053 --> 01:13:55,965 şi că fiica ta are o viaţă mai interesantă decât tine. 1257 01:13:55,966 --> 01:13:58,878 Ai spus că copiii tăi sunt ca o greutate moartă în jurul gâtului tău 1258 01:13:58,879 --> 01:14:02,457 deci să nu ne prefacem că eşti chiar "Mama anului", nu? 1259 01:14:03,008 --> 01:14:08,094 Dar de ce te-ar vrea mort? De ce? Ce i-ai făcut? 1260 01:14:08,095 --> 01:14:10,456 Du-te dracului, Nancy! 1261 01:14:30,616 --> 01:14:31,889 În regulă. 1262 01:14:33,832 --> 01:14:37,150 Nu vorbi cu mine, doar mi-am uitat telefonul. 1263 01:14:50,005 --> 01:14:51,062 La dracu. 1264 01:14:52,831 --> 01:14:54,061 La naiba. 1265 01:14:59,178 --> 01:15:00,409 La dracu. 1266 01:15:06,177 --> 01:15:08,277 - Leo, te rog. Te rog. - La dracu! 1267 01:15:09,786 --> 01:15:12,147 Vrei să ştii dacă mama ar fi mândră de mine? 1268 01:15:13,003 --> 01:15:14,321 Da, ea m-a renegat. 1269 01:15:14,960 --> 01:15:16,538 M-a lăsat să mă descurc singur. 1270 01:15:17,481 --> 01:15:18,799 Ce vârstă aveai? 1271 01:15:19,220 --> 01:15:20,364 Aveam 15 ani. 1272 01:15:21,133 --> 01:15:23,625 De ce? De ce te-a renegat? Ce-ai făcut? 1273 01:15:24,089 --> 01:15:25,451 Ce am făcut? 1274 01:15:26,220 --> 01:15:27,450 Ce am făcut? 1275 01:15:28,002 --> 01:15:30,624 Am dezamăgit-o extraordinar de mult. 1276 01:15:38,653 --> 01:15:39,753 Bună ziua? 1277 01:15:40,827 --> 01:15:43,217 Nu, da, nu, nu, nu. Este bine. 1278 01:15:43,218 --> 01:15:44,449 Este prietenul meu, el... 1279 01:15:45,044 --> 01:15:46,970 a căzut, de fapt, s-a rănit la genunchi. Da. 1280 01:15:48,131 --> 01:15:50,391 Absolut, nu, desigur. Ne vom calma. 1281 01:15:50,392 --> 01:15:52,362 Da, da, scuze. Mulţumiri. 1282 01:15:56,826 --> 01:15:58,839 Ştii, mama mea era ca tine. 1283 01:16:00,348 --> 01:16:01,795 Ea a făcut totul bine. 1284 01:16:02,261 --> 01:16:05,490 Mâncare pe masă, haine curate în sertare, toate astea, dar... 1285 01:16:07,173 --> 01:16:10,795 Nu cred că ea... m-a văzut vreodată. 1286 01:16:15,347 --> 01:16:17,533 Sau dacă a făcut-o, nu i-a plăcut. 1287 01:16:19,998 --> 01:16:22,606 Ştii, ea a încercat să-şi ascundă repulsia 1288 01:16:22,607 --> 01:16:24,620 dar am putut simţi asta... 1289 01:16:26,041 --> 01:16:27,923 vibrând prin pereţi şi... 1290 01:16:29,302 --> 01:16:32,445 Eu doar... nu eram ceea ce îşi dorea ea. Ce şi-a imaginat pentru ea însăşi. 1291 01:16:35,214 --> 01:16:36,387 Îmi pare rău. 1292 01:16:36,388 --> 01:16:38,793 Da, ei bine, poţi să renunţi să mă judeci. 1293 01:16:39,693 --> 01:16:41,445 Ştii, viaţa mea, munca mea. 1294 01:16:42,648 --> 01:16:45,400 Nu-ţi pasă de adevărul vieţii mele. 1295 01:16:46,474 --> 01:16:49,487 Ai vrut doar ceva... exotic. 1296 01:16:50,344 --> 01:16:52,052 O mică târfă distrusă, 1297 01:16:53,995 --> 01:16:55,444 şi presupun că ai găsit-o. 1298 01:16:56,734 --> 01:16:57,965 Bravo. 1299 01:17:21,472 --> 01:17:23,571 O să plec acum, Nancy. 1300 01:17:26,341 --> 01:17:28,441 Poţi primi o rambursare pentru timp. 1301 01:18:26,930 --> 01:18:28,571 A PATRA ÎNTÂLNIRE 1302 01:18:40,596 --> 01:18:42,117 Pot să vă aduc ceva? 1303 01:18:42,118 --> 01:18:44,073 Nu, mulţumesc, aştept pe cineva. 1304 01:18:44,074 --> 01:18:45,260 Bine. 1305 01:18:54,377 --> 01:18:56,116 - Pot să vă aduc ceva? - Am spus că nu... 1306 01:18:56,117 --> 01:18:57,985 Scuze, eşti alta. 1307 01:18:57,986 --> 01:18:59,984 Mulţumesc mult, aştept pe cineva. 1308 01:18:59,985 --> 01:19:01,900 Pot să va aduc ceva în timp ce aşteptaţi? 1309 01:19:01,901 --> 01:19:03,435 Nimic, mulţumesc. 1310 01:19:12,463 --> 01:19:14,375 - Pot să vă aduc... - Nu, mulţumesc. Îmi pare rău. 1311 01:19:14,376 --> 01:19:19,084 Mulţumesc, nu, aştept, voi aştepta, îl voi aştepta pe prietenul meu. 1312 01:19:20,549 --> 01:19:22,301 Obişnuiaţi să îmi predaţi. 1313 01:19:22,593 --> 01:19:24,156 - Scuze..? - Da. 1314 01:19:24,157 --> 01:19:25,635 Doamna Robinson. Religie. 1315 01:19:25,636 --> 01:19:27,909 Coboară-ţi puţin vocea, vrei? 1316 01:19:30,635 --> 01:19:32,127 Ce căutaţi aici totuşi? 1317 01:19:32,461 --> 01:19:36,126 Ei bine, mă întâlnesc cu un prieten. Da. 1318 01:19:37,156 --> 01:19:38,779 Pentru că parcarea aici este atât de bună. 1319 01:19:40,287 --> 01:19:42,344 Ei bine, cu siguranţă este mai bună decât cafeaua. 1320 01:19:45,069 --> 01:19:46,938 Sunt Becky Foster, vă amintiţi de mine? 1321 01:19:46,939 --> 01:19:49,546 Nu. De fapt. Eu... destul de amuzant, nu. 1322 01:19:49,547 --> 01:19:51,633 - Îmi pare rău. - Da, mi-aţi predat în clasa a opta. 1323 01:19:51,634 --> 01:19:53,459 Chiar? Nu te-am putut învăţa prea bine, nu-i aşa? 1324 01:19:53,460 --> 01:19:55,343 - Cum adică? - Pentru că lucrezi aici. 1325 01:19:55,938 --> 01:19:57,038 Bună ziua. 1326 01:19:58,112 --> 01:19:59,385 De unde ai venit? 1327 01:19:59,981 --> 01:20:01,733 Deci e prietenul tău? 1328 01:20:03,111 --> 01:20:05,516 Da, ei bine, el este... 1329 01:20:06,242 --> 01:20:08,602 - Păi... - Încerc să-mi vând maşina. 1330 01:20:09,067 --> 01:20:11,110 Această bună doamnă este interesată 1331 01:20:11,111 --> 01:20:12,509 aşa că ne-am gândit că acesta este un loc 1332 01:20:12,510 --> 01:20:14,152 grozav de întâlnire pentru a arunca o privire. 1333 01:20:14,153 --> 01:20:16,152 Pentru că parcarea e atât de bună. 1334 01:20:16,153 --> 01:20:17,905 Ei bine, cu siguranţă este mai bună decât cafeaua. 1335 01:20:19,805 --> 01:20:21,978 Vom lua două dintre acele cafele, oricum. 1336 01:20:21,979 --> 01:20:23,427 Ne asumăm riscul. Mulţumesc. 1337 01:20:31,414 --> 01:20:33,209 Luăm loc? 1338 01:20:34,804 --> 01:20:35,948 Da. 1339 01:20:45,630 --> 01:20:46,773 Ai venit. 1340 01:20:48,326 --> 01:20:49,555 Ai rezervat. 1341 01:20:50,151 --> 01:20:53,599 - Nu credeam că o vei face. - Nici eu nu eram sigur că aş face-o. 1342 01:20:54,325 --> 01:20:56,120 Dar amândoi ştim înţelegerea astăzi. 1343 01:20:56,976 --> 01:20:59,946 Totuşi, mă bucur foarte mult că te-ai hotărât să vii, doar pentru a vorbi. 1344 01:21:04,324 --> 01:21:05,424 Minunat. 1345 01:21:07,019 --> 01:21:09,771 Mulţumesc. 1346 01:21:22,627 --> 01:21:24,423 Este un lucru puternic. 1347 01:21:24,713 --> 01:21:26,336 Împlinirea sexuală. 1348 01:21:27,148 --> 01:21:30,422 Te face să te simţi... Ei bine, m-a făcut să mă simt invincibilă. 1349 01:21:30,800 --> 01:21:32,117 Nu mi-am dat seama. 1350 01:21:33,104 --> 01:21:35,495 Mi-aş fi dorit să fi ştiut mai devreme, când eram mai mică. 1351 01:21:35,496 --> 01:21:37,538 Aş fi făcut modificările necesare. 1352 01:21:37,539 --> 01:21:38,972 Cel puţin ai făcut asta acum. 1353 01:21:38,973 --> 01:21:40,929 Da. Da. 1354 01:21:40,930 --> 01:21:44,798 Şi ştii, m-am simţit mai vie şi mai puternică în ultima lună 1355 01:21:44,799 --> 01:21:46,334 decât îmi pot aminti vreodată. 1356 01:21:47,146 --> 01:21:48,768 Adică, îmi văd prietenii... 1357 01:21:49,625 --> 01:21:51,623 estompându-se la margini. 1358 01:21:51,624 --> 01:21:53,580 Doar că s-au micşorat de-a lungul anilor 1359 01:21:53,581 --> 01:21:55,289 şi eu cred... 1360 01:21:55,929 --> 01:21:59,588 De fapt, ai dreptate, Leo, acesta ar trebui să fie un serviciu public. 1361 01:22:00,058 --> 01:22:03,115 Ai spus cuiva despre mine. Prietenilor tăi. 1362 01:22:03,928 --> 01:22:08,028 Da, am făcut recomandări pentru marele Leo Grande. 1363 01:22:09,015 --> 01:22:11,288 Le-am spus că eşti stăpânul menopauzei. 1364 01:22:12,319 --> 01:22:14,114 O voi pune pe cartea mea de vizită. 1365 01:22:14,840 --> 01:22:16,361 Am fost foarte discretă, desigur. 1366 01:22:16,362 --> 01:22:18,405 Le-am spus doar celor care credeam că le-ar putea folosi cu adevărat... 1367 01:22:18,406 --> 01:22:20,418 Am nevoie de... Tu... Am nevoie de tine. 1368 01:22:21,188 --> 01:22:22,548 Ei bine, apreciez asta. 1369 01:22:28,056 --> 01:22:31,156 Leo, numele meu, numele meu adevărat 1370 01:22:31,665 --> 01:22:33,330 este Susan Robinson. 1371 01:22:33,882 --> 01:22:36,012 Un nume atât de plictisitor, nu-i aşa? 1372 01:22:36,013 --> 01:22:39,112 Doamna Robinson. E drăguţ. 1373 01:22:40,751 --> 01:22:44,359 Nu am făcut nimic interesant sau remarcabil în viaţa mea. 1374 01:22:44,360 --> 01:22:45,938 Asta este. 1375 01:22:46,446 --> 01:22:48,329 Am respectat întotdeauna toate regulile 1376 01:22:48,664 --> 01:22:49,807 am urmat linia. 1377 01:22:50,664 --> 01:22:55,402 Nu am băut niciodată prea mult, nu mi-am umbrit niciodată soţul la petreceri. 1378 01:22:55,403 --> 01:22:57,401 Eu am fost întotdeauna şoferul desemnat. 1379 01:22:57,402 --> 01:22:58,923 Mi-am mâncat cele "cinci pe zi". 1380 01:22:58,924 --> 01:23:00,937 Chiar înainte de a fi numite "cinci pe zi". 1381 01:23:01,228 --> 01:23:04,458 Şi mereu, mereu răspund la telefon când sună. 1382 01:23:05,706 --> 01:23:07,936 Eşti singura aventură pe care am avut-o vreodată. 1383 01:23:09,184 --> 01:23:10,849 Singura libertate şi... 1384 01:23:11,749 --> 01:23:13,414 Am vrut să fie real. 1385 01:23:14,357 --> 01:23:16,196 Nu m-am gândit cum trebuie. 1386 01:23:16,965 --> 01:23:20,891 Eram nervoasă, de agitare... 1387 01:23:21,791 --> 01:23:24,040 Poftă sau orice altceva. 1388 01:23:24,922 --> 01:23:26,748 M-a înnebunit. 1389 01:23:26,922 --> 01:23:28,543 Eu niciodată... N-am... niciodată. 1390 01:23:30,921 --> 01:23:32,282 Îmi pare rău, Leo. 1391 01:23:33,095 --> 01:23:34,108 Sunt aşa de... 1392 01:23:44,137 --> 01:23:46,311 - Asta e. - Asta e. 1393 01:23:46,312 --> 01:23:48,933 Am vrut doar să te văd, să văd că eşti bine. 1394 01:23:49,659 --> 01:23:51,585 Să-ţi spun ce ai făcut pentru mine. 1395 01:23:52,311 --> 01:23:54,585 Să-ţi mulţumesc şi să-mi iau rămas bun. 1396 01:23:56,441 --> 01:23:58,397 Totul este în regulă aici, doamnă Robinson? 1397 01:23:58,398 --> 01:24:01,613 Da, mulţumesc. Tocmai încheiem, aici, acum. 1398 01:24:01,614 --> 01:24:03,787 Doamna Robinson obişnuia să mă înveţe religie la şcoală. 1399 01:24:03,788 --> 01:24:04,961 Da? 1400 01:24:04,962 --> 01:24:06,222 Mulţumesc, Becky. 1401 01:24:06,223 --> 01:24:07,960 - Da. - A fost o profesoară bună? 1402 01:24:07,961 --> 01:24:10,105 Era bine. Cam severă. 1403 01:24:10,484 --> 01:24:11,973 Nu la fel de rea ca unii dintre ceilalţi. 1404 01:24:12,397 --> 01:24:15,178 Da. În afară de o dată... 1405 01:24:15,179 --> 01:24:17,264 Mulţumesc, Becky, pentru acest raport strălucitor. 1406 01:24:17,265 --> 01:24:19,656 Ne-a reunit pe toate fetele pentru o adunare specială. 1407 01:24:19,657 --> 01:24:21,438 - Becky... - Nu, nu, continuă. 1408 01:24:21,439 --> 01:24:23,612 Şi ne-a spus că suntem cu toate curve. 1409 01:24:23,613 --> 01:24:25,785 Nu cred că asta s-a întâmplat, Becky. 1410 01:24:25,786 --> 01:24:28,568 Da, a spus că fetele ar trebui să arate respectabile 1411 01:24:28,569 --> 01:24:31,481 sau ne vom plimba ispitindu-i pe bărbaţi şi să ne băgăm în necazuri. 1412 01:24:31,482 --> 01:24:34,437 A spus că dacă arătăm ca nişte curve, vom fi tratate ca nişte curve. 1413 01:24:34,438 --> 01:24:36,741 Ei bine, era de-a face în mare parte cu lungimea fustelor 1414 01:24:36,742 --> 01:24:38,567 care tocmai scăpase de sub control până atunci. 1415 01:24:38,568 --> 01:24:41,176 A spus ca dacă am petrece la fel de mult timp cu studiile noastre 1416 01:24:41,177 --> 01:24:43,741 aşa cum am făcut-o cu părul nostru, la toate ne-ar fi mult mai bine. 1417 01:24:43,742 --> 01:24:46,219 Ei bine, de fapt, eu... sunt de acord cu asta. Sunt de acord cu asta. 1418 01:24:46,220 --> 01:24:47,581 "Concupiscenţă". 1419 01:24:48,045 --> 01:24:49,654 Îmi amintesc mereu şi asta. 1420 01:24:49,655 --> 01:24:51,189 Ne făcea să spunem... 1421 01:24:52,002 --> 01:24:53,609 A spus că îi plăcea cum sună. 1422 01:24:53,610 --> 01:24:54,957 Şi eu asta am făcut. 1423 01:24:54,958 --> 01:24:57,174 Ei bine, mă bucur să aud. E un cuvânt bun. 1424 01:24:57,175 --> 01:24:59,348 - Ce înseamnă? - "Dorinţă de pofte". 1425 01:24:59,349 --> 01:25:02,348 Ei bine, bine. Acum vii la cale. 1426 01:25:02,349 --> 01:25:04,261 Da, Sfântul Augustin din Hipona 1427 01:25:04,262 --> 01:25:06,391 a inventat termenul în doctrina sa despre păcatul originar. 1428 01:25:06,392 --> 01:25:08,521 El credea că aceasta stă la baza tuturor suferinţelor şi păcatelor din lume. 1429 01:25:08,522 --> 01:25:10,304 Deci, Becky, putem să avem acea factură? 1430 01:25:10,305 --> 01:25:12,304 Ei bine, nu cred că pot fi de acord cu asta 1431 01:25:12,305 --> 01:25:15,100 pentru că nu are deloc "concupi-sens" pentru mine. 1432 01:25:17,565 --> 01:25:18,926 Cel mai lung cuvânt pe care îl ştiu. 1433 01:25:20,000 --> 01:25:21,187 Factura, te rog, Becky! 1434 01:25:26,434 --> 01:25:28,838 Moştenirea mea. Ca educator. 1435 01:25:31,347 --> 01:25:34,780 "Concupiscenţă". Este un cuvânt bun. 1436 01:25:34,781 --> 01:25:36,345 Este unul nou pentru mine. 1437 01:25:36,346 --> 01:25:38,127 Ei bine, mă bucur că am găsit unul pe care nu-l cunoşti. 1438 01:25:38,128 --> 01:25:39,228 Speram că o voi face. 1439 01:25:43,085 --> 01:25:45,185 Eu... i-am spus fratelui meu. 1440 01:25:45,476 --> 01:25:46,576 Despre ceea ce fac. 1441 01:25:47,954 --> 01:25:49,736 Ce a spus? 1442 01:25:49,737 --> 01:25:53,097 Ei bine, a fost surprins să mă audă spunând asta, cu voce tare. 1443 01:25:53,823 --> 01:25:57,039 Dar a bănuit că am făcut bani cu aşa ceva. 1444 01:25:57,040 --> 01:25:59,488 El, a spus că ştia deja. 1445 01:26:00,866 --> 01:26:04,152 Şi nu a crezut niciodată poveştile cu platformele petroliere. 1446 01:26:05,039 --> 01:26:07,704 A spus că mama nu va vorbi niciodată despre mine. 1447 01:26:08,648 --> 01:26:11,318 Despre ce a văzut ea. Despre ce s-a întâmplat. 1448 01:26:14,865 --> 01:26:16,964 Cred că eram puţin sălbatic pentru mama mea. 1449 01:26:18,474 --> 01:26:20,651 Mult peste cum putea să se descurce. 1450 01:26:21,777 --> 01:26:25,124 A fost atunci o noapte, pe când credeam... 1451 01:26:25,125 --> 01:26:27,268 a fost plecată în weekend. 1452 01:26:27,908 --> 01:26:30,007 Dar m-am înşelat... 1453 01:26:31,603 --> 01:26:34,298 Aveam nişte prieteni aproape cu care ieşeam după examene, 1454 01:26:34,299 --> 01:26:36,659 am pus nişte muzică, am băut nişte vin... 1455 01:26:37,820 --> 01:26:39,622 Următorul lucru pe care îl ştiu, e ca ea şi o 1456 01:26:39,623 --> 01:26:41,746 vecină se îndreptau spre mine şi prietenii mei 1457 01:26:42,167 --> 01:26:43,311 şi eram cu toţii... 1458 01:26:44,689 --> 01:26:47,745 trupuri înfăşurate împreună, puţin din tot ce se întâmpla. 1459 01:26:51,908 --> 01:26:53,649 Explorându-ne unul pe altul. 1460 01:26:55,514 --> 01:26:57,397 Şi nu-i voi uita niciodată faţa. 1461 01:26:57,992 --> 01:27:00,498 Aşa de umilită. 1462 01:27:01,174 --> 01:27:02,898 Aşa de ruşinată. 1463 01:27:04,122 --> 01:27:07,004 Am încercat câteva săptămâni după aceea să reparăm lucrurile, dar... 1464 01:27:08,774 --> 01:27:10,699 era năpădită de dezgust. 1465 01:27:12,131 --> 01:27:13,439 A trebuit să plec. 1466 01:27:14,773 --> 01:27:17,337 A spus că era bucuroasă că plec 1467 01:27:17,338 --> 01:27:19,699 şi că nu avea să-mi mai rostească niciodată numele. 1468 01:27:21,599 --> 01:27:23,207 Şi din acel moment 1469 01:27:23,208 --> 01:27:26,046 le-a spus tuturor că aceea a fost ziua în care fiul ei murise. 1470 01:27:30,077 --> 01:27:32,728 Cu siguranţă, cu siguranţă, timpul este un grozav... 1471 01:27:32,729 --> 01:27:34,045 - Vindecător? Da. - ... vindecător. 1472 01:27:35,294 --> 01:27:37,697 Nu, Nancy, ea... a vorbit serios. 1473 01:27:38,989 --> 01:27:41,466 Am văzut-o chiar şi acum câţiva ani pe stradă. 1474 01:27:41,467 --> 01:27:44,131 Doar... a trecut direct pe lângă mine. 1475 01:27:47,423 --> 01:27:49,001 Da, doar răceală. 1476 01:27:51,814 --> 01:27:53,900 I-ai face asta propriului tău fiu? 1477 01:27:53,901 --> 01:27:56,783 Ei bine, doar pentru că este atât de neremarcabil, s-ar putea să nu-l observ. 1478 01:28:00,335 --> 01:28:02,681 Probabil că ar trebui să încetez să spun astfel de lucruri despre el. 1479 01:28:02,682 --> 01:28:04,348 Da, probabil că ar trebui. 1480 01:28:04,682 --> 01:28:07,174 Nu, este un băiat bun şi sunt foarte norocoasă să-l am. 1481 01:28:09,378 --> 01:28:11,768 S-a înşelat, mama ta. 1482 01:28:11,769 --> 01:28:16,521 Nu există nimic dezgustător sau dezamăgitor la tine. 1483 01:28:20,507 --> 01:28:21,781 Mulţumesc, Becky. 1484 01:28:22,594 --> 01:28:24,128 Becky, poţi aştepta un moment? 1485 01:28:28,767 --> 01:28:30,780 Becky, aş vrea să-ţi cer scuze. 1486 01:28:31,767 --> 01:28:33,245 - Ce? - Da. 1487 01:28:33,246 --> 01:28:34,563 Îţi datorez o scuză. 1488 01:28:34,941 --> 01:28:37,244 Pentru că te-am numit curvă. A fost greşit. 1489 01:28:37,245 --> 01:28:39,723 Acesta nu a fost un cuvânt sau o idee pe care ar fi trebuit să-l folosesc 1490 01:28:39,724 --> 01:28:42,157 cu un grup de adolescente impresionabile. 1491 01:28:42,158 --> 01:28:44,736 Am crezut că făceam ce trebuie la momentul respectiv... 1492 01:28:45,897 --> 01:28:49,126 că încercam să te protejez, dar acum... 1493 01:28:51,636 --> 01:28:52,909 Dar acum, eu... 1494 01:28:55,939 --> 01:28:57,083 Becky... 1495 01:28:57,765 --> 01:28:59,735 Nu sunt aici să cumpăr maşina acestui om. 1496 01:29:00,374 --> 01:29:01,416 Bine. 1497 01:29:01,417 --> 01:29:05,300 Acesta este Leo Grande şi el este un... 1498 01:29:08,982 --> 01:29:10,155 Sunt lucrător sexual. 1499 01:29:10,156 --> 01:29:11,720 Da. Da. 1500 01:29:11,721 --> 01:29:14,068 Şi ne-am întâlnit 1501 01:29:14,069 --> 01:29:16,589 pentru sex regulat în ultimele săptămâni. 1502 01:29:16,590 --> 01:29:18,154 - Asta e corect. - Aşa e, aşa e. 1503 01:29:18,155 --> 01:29:21,328 Şi, îl recomand cu căldură 1504 01:29:21,329 --> 01:29:24,762 pentru că printre altele face o minune absolută cu limba lui. 1505 01:29:24,763 --> 01:29:28,458 Şi, Becky, poate ştii deja asta, 1506 01:29:28,459 --> 01:29:32,210 sper că o faci, dar plăcerea este un lucru minunat. 1507 01:29:32,806 --> 01:29:34,472 Este ceva ce ar trebui să avem cu toţii. 1508 01:29:39,501 --> 01:29:41,239 Vrei să ne scuzi, 1509 01:29:41,240 --> 01:29:43,152 am o cameră rezervată la etaj 1510 01:29:43,153 --> 01:29:45,326 şi eu şi Leo trebuie să mergem 1511 01:29:45,327 --> 01:29:47,760 dacă vrem să integrăm o sesiune în timpul rămas 1512 01:29:47,761 --> 01:29:49,283 pentru că... 1513 01:29:49,284 --> 01:29:52,010 ... sunt câteva lucruri pe care aş vrea să le încerc. 1514 01:30:02,283 --> 01:30:03,759 A fost grozav să te cunosc, Becky. 1515 01:30:03,760 --> 01:30:07,120 Sper că ne vom mai întâlni cândva. 1516 01:30:11,282 --> 01:30:12,556 Păstrează restul. 1517 01:30:30,671 --> 01:30:33,118 Scoate-le, Nancy Stokes. 1518 01:30:46,192 --> 01:30:48,278 Nu pot echilibra... Nu pot echilibra aşa. Nu pot echilibra. 1519 01:30:48,279 --> 01:30:49,292 Bine. 1520 01:31:25,841 --> 01:31:26,926 Ai avut? 1521 01:31:26,927 --> 01:31:28,275 Nu mai întreba. 1522 01:31:28,276 --> 01:31:30,376 - Bine. - Eşti fixat. 1523 01:31:31,101 --> 01:31:32,462 Cred că ar trebui să renunţi. 1524 01:31:34,536 --> 01:31:36,070 Ştiu, ştiu, doar... 1525 01:31:36,362 --> 01:31:39,056 Nu există presiune, desigur, doar speram. 1526 01:31:39,057 --> 01:31:41,549 Poate că toţi ceilalţi se prefac. 1527 01:31:42,231 --> 01:31:43,635 Te-ai gândit vreodată la asta? 1528 01:31:49,404 --> 01:31:50,896 Nu, glumesc. 1529 01:31:53,361 --> 01:31:55,461 Vom încerca încă o dată. Doar pentru distracţie. 1530 01:31:57,099 --> 01:31:59,243 Bine. Dacă trebuie... 1531 01:32:01,708 --> 01:32:03,242 Închide ochii. 1532 01:32:12,924 --> 01:32:14,836 Stai, am adus ceva cu mine 1533 01:32:14,837 --> 01:32:16,546 pe care ai putea dori să încerci. 1534 01:32:17,097 --> 01:32:18,314 Ştii ce? 1535 01:32:18,315 --> 01:32:20,110 Leo, nu cred că pot. 1536 01:32:20,446 --> 01:32:23,588 Eu... cred că am terminat. 1537 01:32:52,486 --> 01:32:54,543 Am crezut că l-am adus pe micuţ. 1538 01:32:55,877 --> 01:32:57,238 De obicei funcţionează. 1539 01:33:11,789 --> 01:33:13,324 Iată-l. 1540 01:33:15,745 --> 01:33:16,932 A fost asta... 1541 01:33:41,613 --> 01:33:45,452 Leo, cred că ar trebui să fie ultima dată când ne întâlnim. 1542 01:33:47,873 --> 01:33:49,190 Mă bucur că m-ai rezervat. 1543 01:33:49,699 --> 01:33:53,234 Mă bucur că ai venit. 1544 01:33:54,916 --> 01:33:55,973 Corect? 1545 01:33:57,307 --> 01:33:59,958 Sunt o clientă foarte mulţumită, dacă putem spune aşa. 1546 01:33:59,959 --> 01:34:04,233 Voi bifa faţa zâmbitoare verde mare de pe formularul de feedback. 1547 01:34:05,351 --> 01:34:06,580 Bine. 1548 01:34:09,089 --> 01:34:10,188 Deci... 1549 01:34:10,524 --> 01:34:11,580 Deci... 1550 01:34:12,350 --> 01:34:14,406 La revedere, atunci, Leo Grande. 1551 01:34:14,958 --> 01:34:16,406 Şi mult succes. 1552 01:34:20,392 --> 01:34:21,710 Multă baftă. 1553 01:34:24,436 --> 01:34:25,753 Ai grijă, Nancy. 1554 01:35:50,920 --> 01:35:58,512 Traducere, adaptare şi subtitrare: Dl. Bazil 1555 01:36:00,777 --> 01:36:10,888 Sincronizare și corectare punctuație și diacritice R.O.D.