1 00:01:37,616 --> 00:01:41,010 ترجمه از: امین جلائی AminNazario tel:@aminjeyal‫ 2 00:01:45,667 --> 00:01:47,582 ممنون 3 00:01:47,626 --> 00:01:49,367 خداحافظ خداحافظ 4 00:03:35,342 --> 00:03:38,084 ‫سلام ‫من لئو هستم. شما باید نانسی باشی 5 00:03:38,127 --> 00:03:39,564 ‫درسته 6 00:03:39,607 --> 00:03:42,480 ‫- می‌تونم بیام داخل؟ ‫- بله البته. بله البته 7 00:03:49,313 --> 00:03:50,836 ‫میشه ماچت کنم؟ 8 00:03:51,619 --> 00:03:53,665 ‫آره مشکلی نیست 9 00:04:00,149 --> 00:04:01,803 ‫- بوی فوق العاده‌ای داری ‫- ممنون 10 00:04:01,847 --> 00:04:04,110 ‫- چه عطریه؟ ‫- کوکو شنل 11 00:04:04,153 --> 00:04:05,305 ‫نایجلا لاوسون از این عطر میزنه ‫(مجری برنامه‌ی آشپزی) 12 00:04:05,329 --> 00:04:07,896 ‫اوه نایجلا. خیلی جذابه 13 00:04:09,333 --> 00:04:10,943 ‫موافق نیستی؟ 14 00:04:10,986 --> 00:04:14,294 ‫آره، نه، من... من منتظر بودم که بگی به‌‌خاطر سنشه 15 00:04:14,338 --> 00:04:17,645 ‫اکثر مردم میگن وقتی یه زن به سن ۴۲ سالگی می‌رسه نسبت به سنش جذابه 16 00:04:17,689 --> 00:04:19,517 ‫منتظر بودم، ‫منتظرش بودم 17 00:04:19,560 --> 00:04:23,260 ‫آه درسته. اوه نه مشخصا نایجلا لاوسون تو هر سنی جذابه 18 00:04:26,611 --> 00:04:28,656 ‫- هی نانسی ‫- بله 19 00:04:28,700 --> 00:04:30,963 ‫- قراره بهمون خوش بگذره ‫- باشه 20 00:04:31,006 --> 00:04:32,094 ‫باشه 21 00:04:45,151 --> 00:04:46,674 ‫بهت میگم الان چی دوست دارم 22 00:04:46,718 --> 00:04:48,328 ‫- چی؟ ‫- یه نوشیدنی 23 00:04:48,372 --> 00:04:50,417 ‫یه نوشیدنی، البته، البته، ببخشید 24 00:04:50,852 --> 00:04:52,289 ‫چی واست بیارم؟ 25 00:04:52,332 --> 00:04:54,179 ‫یه نوشیدنی گازدار چطوره ‫تا سرحالمون کنه 26 00:04:54,203 --> 00:04:56,162 ‫یه نوشیدنی گازدار. صبر کن 27 00:04:59,383 --> 00:05:00,471 ‫بدش به من 28 00:05:13,527 --> 00:05:14,920 ‫- واسه تو ‫- خیلی ممنون 29 00:05:20,404 --> 00:05:21,970 ‫به سلامتی جذاب بودنت 30 00:05:23,668 --> 00:05:26,148 ‫آره. به سلامتی همین 31 00:05:31,545 --> 00:05:33,068 ‫شراب خیلی خوبیه 32 00:05:33,460 --> 00:05:34,766 ‫مال مینی‌‌باره 33 00:05:36,594 --> 00:05:38,813 ‫اوه منظورت من بودم 34 00:05:38,857 --> 00:05:40,075 ‫- من ‫-سر به سرت گذاشتم 35 00:05:40,119 --> 00:05:41,729 ‫- درسته، درسته ‫- بشینیم؟ 36 00:05:41,773 --> 00:05:42,774 ‫آره، بیا بشینیم 37 00:05:51,086 --> 00:05:53,413 ‫- خب، چی می‌خوای... ‫- خب، از موسیقی لذت می‌بری... 38 00:05:53,437 --> 00:05:54,916 ‫به وسیله‌ی آدم‌ها؟ 39 00:05:55,613 --> 00:05:56,744 ‫بله، لذت می‌برم 40 00:05:57,441 --> 00:05:59,312 ‫چه نوع موسیقی‌ای رو دوست داری؟ 41 00:05:59,834 --> 00:06:02,359 ‫اوه، نمی‌دونم. ‫همه نوع، اوم... 42 00:06:03,055 --> 00:06:05,187 ‫ببخشید، ببخشید یکم مضطربم به خاطر، اوم... 43 00:06:05,971 --> 00:06:08,539 ‫چون از نزدیک خیلی خوش‌تیپی 44 00:06:09,278 --> 00:06:11,324 ‫- اوم ‫- ممنون 45 00:06:12,064 --> 00:06:14,588 ‫حتی بیشتر از عکست 46 00:06:14,632 --> 00:06:15,981 ‫آه، خود واقعیم بهتره 47 00:06:17,635 --> 00:06:18,635 ‫اوم 48 00:06:19,114 --> 00:06:21,639 ‫امیدوارم به دستت رسیده باشه، اوم... 49 00:06:21,682 --> 00:06:23,641 ‫قرارداد رو 50 00:06:23,684 --> 00:06:25,512 ‫اوه، منظورت پوله؟ 51 00:06:25,556 --> 00:06:28,273 ‫پول، آره، ببخشید. نمی‌خواستم بی‌ادبی کنم ‫و منظوری نداشتم 52 00:06:28,297 --> 00:06:32,214 ‫پول گرفتن بابت کاری که انجام میدی ‫بی‌ادبی نیست نانسی، ‫خیالت راحت 53 00:06:32,258 --> 00:06:34,260 ‫و ممنونم، ‫به دستم رسید 54 00:06:36,001 --> 00:06:38,220 ‫- تو ایرلندی هستی؟ ‫- بله، ایرلندی هستم 55 00:06:39,570 --> 00:06:41,270 ‫خیلی وقته که این کار رو انجام میدی؟ 56 00:06:41,310 --> 00:06:43,617 ‫یه مدتی میشه، آره 57 00:06:44,096 --> 00:06:45,837 ‫برای فهمیدن بعضی چیزها کافیه 58 00:06:45,880 --> 00:06:46,838 ‫از این کار لذت هم می‌بری؟ 59 00:06:46,881 --> 00:06:48,622 ‫می‌دونی؟ عاشقشم، نانسی 60 00:06:48,666 --> 00:06:53,061 ‫ملاقات انواع و اقسام آدم‌ها، ‫راست و ریس کردن همه چیز... 61 00:06:53,627 --> 00:06:55,107 ‫لذت متقابل 62 00:06:55,150 --> 00:06:58,240 ‫اون‌وقت حس تحقیر شدن بهت دست نمیده؟ 63 00:07:01,330 --> 00:07:02,506 ‫به هیچ‌وجه 64 00:07:02,984 --> 00:07:04,856 ‫-یا خوار و خفیف بشی؟ ‫- نه 65 00:07:05,291 --> 00:07:07,704 ‫ولی چی میشه اگر تو با بعضی‌ها دیدار کنی ‫و تو واقعا... 66 00:07:07,728 --> 00:07:09,513 ‫نخوای این کار رو انجام بدی؟ 67 00:07:09,556 --> 00:07:10,949 ‫تا به حال پیش نیومده 68 00:07:10,992 --> 00:07:12,037 ‫- واقعا؟ ‫- آره 69 00:07:12,080 --> 00:07:13,212 ‫واقعا شگفت‌انگیزه 70 00:07:14,126 --> 00:07:16,452 ‫- تا حالا چندتا... ‫- اوه، یه آدم شریف هیچ‌وقت جواب این سوال رو نمیده 71 00:07:16,476 --> 00:07:17,999 ‫اوه، البته، بله 72 00:07:18,826 --> 00:07:21,576 ‫نانسی لازم نیست نگران باشی ‫فقط همین امشب رو با‌ هم هستیم 73 00:07:22,787 --> 00:07:24,397 ‫خب، فانتزیت چیه؟ 74 00:07:26,138 --> 00:07:27,226 ‫اوم... 75 00:07:27,879 --> 00:07:30,969 ‫فکر نکنم که واقعا بشه ‫اون رو به عنوان یه فانتزی تلقی کرد 76 00:07:31,012 --> 00:07:32,710 ‫در حد یه فانتزی نیست 77 00:07:32,753 --> 00:07:35,626 ‫باشه، بسیار خب، دقیقا خواسته‌ات چیه؟ 78 00:07:35,669 --> 00:07:38,219 ‫منظورم اینه که خواسته‌ها هیچ‌وقت ‫پیش پا افتاده نیستن 79 00:07:38,585 --> 00:07:39,978 ‫اوم... 80 00:07:42,546 --> 00:07:43,895 ‫رابطه‌ی جنسی داشته باشم 81 00:07:45,200 --> 00:07:47,072 ‫امشب، اوم، با تو 82 00:07:48,682 --> 00:07:50,815 ‫چیز دیگه‌ای نیست واقعا 83 00:07:50,858 --> 00:07:52,294 ‫فعلا 84 00:07:52,338 --> 00:07:54,122 ‫- عالیه ‫-مگه اهمیتی واسه‌ات داره؟ 85 00:07:54,166 --> 00:07:56,342 ‫می‌خوای... منظورم اینه، من... 86 00:07:57,604 --> 00:07:59,388 ‫ناامیدکننده‌ام، یه جورایی؟ 87 00:08:16,101 --> 00:08:17,276 ‫حله؟ 88 00:08:17,668 --> 00:08:19,365 حله، حله - مشروب بریزم؟ - 89 00:08:19,408 --> 00:08:20,408 ‫بله لطفا 90 00:08:29,897 --> 00:08:30,985 ‫ممنون 91 00:08:36,904 --> 00:08:39,104 ‫متاسفم، من فقط نمی‌تونم بلاتکلیفی رو تحمل کنم 92 00:08:39,298 --> 00:08:41,039 ‫می‌تونیم... می‌تونیم... 93 00:08:41,082 --> 00:08:43,041 ‫اگر الان انجامش بدیم خوبه؟ 94 00:08:43,084 --> 00:08:45,304 ‫همین حالا؟ و تمومش کنیم؟ 95 00:08:45,347 --> 00:08:46,914 ‫- تمومش کنیم؟ ‫- آره 96 00:08:46,958 --> 00:08:48,916 ‫تو قراره ازش لذت ببری 97 00:08:48,960 --> 00:08:51,155 ‫نه، می‌دونم، من فقط ‫خیلی نمی‌تونم واسه اتفاقاتی ‫که قراره بیفته صبر کنم 98 00:08:51,179 --> 00:08:53,878 ‫وقتی اتفاق میفتن، حالم خیلی ‫بهتر میشه و آروم میشم 99 00:08:53,921 --> 00:08:57,621 ‫به نظر خیلی سختش کردی. اجباری نیست 100 00:08:58,447 --> 00:09:00,449 ‫بشینیم و یکم گپ بزنیم؟ 101 00:09:00,493 --> 00:09:01,973 ‫اوه نه، نمی‌خوام 102 00:09:02,016 --> 00:09:03,559 ‫فکر نکنم خیلی نقاط مشترکی ‫با هم داشته باشیم 103 00:09:03,583 --> 00:09:06,194 ‫- ممکنه شگفت‌زده بشی ‫- من به‌ ندرت شگفت‌زده میشم 104 00:09:06,760 --> 00:09:09,328 ‫من دوست دارم همه‌ی کارها رو ‫دقیق برنامه‌ریزی کنم 105 00:09:09,371 --> 00:09:11,635 ‫به‌خصوص به‌خاطر اینکه شگفت‌زده نشم ‫صادقانه بگم 106 00:09:11,678 --> 00:09:15,029 ‫خوبه ولی امیدوارم ‫بتونم شگفت‌زده‌ات کنم 107 00:09:16,335 --> 00:09:18,946 ‫ن... نه، من همچین ‫چیزی رو نمی‌خوام 108 00:09:18,990 --> 00:09:20,078 ‫مثلا چی؟ 109 00:09:20,600 --> 00:09:22,341 ‫می‌دونی، هر چیزی که ‫منحرفانه باشه 110 00:09:23,255 --> 00:09:25,126 ‫اوه، نه، نه، نه. ‫نه از اون غافلگیری‌ها 111 00:09:25,170 --> 00:09:27,520 ‫اوه خوبه، من دوست ‫ندارم چیزی وارد جایی بشه 112 00:09:27,564 --> 00:09:29,566 ‫که واسه بیرون اومدن چیزها ‫طراحی شده 113 00:09:29,609 --> 00:09:31,195 ‫داری راجع به سکس مقعدی صحبت می‌کنی؟ 114 00:09:31,219 --> 00:09:32,656 ‫از این اصطلاح خوشم نمیاد 115 00:09:32,699 --> 00:09:35,659 ‫نانسی، من کاری که تو نخوای ‫رو انجام نمیدم 116 00:09:35,702 --> 00:09:37,661 ‫تا حالا همچین کاری نکردم 117 00:09:37,704 --> 00:09:39,900 ‫تا حالا سابقه نداشته که ‫من کسی رو واسه خودم بخرم 118 00:09:39,924 --> 00:09:41,424 ‫- خواهش می‌کنم ‫- استفاده کنم... 119 00:09:43,188 --> 00:09:46,452 ‫- نانسی، گوش کن من خودم ‫ انتخاب کردم این کار رو بکنم ‫- آره. درسته 120 00:09:47,279 --> 00:09:50,630 ‫می‌دونی تو من رو نخریدی ‫خدماتم رو خریدی 121 00:09:51,109 --> 00:09:52,937 ‫من یه قیمت گفتم و ‫تو قبول کردی 122 00:09:53,764 --> 00:09:55,132 ‫من مورد سواستفاده قرار نمی‌گیرم 123 00:09:55,156 --> 00:09:57,831 ‫من نمی‌تونم این بلاتکلیفی رو تحمل کنم ‫من نمی‌تونم تحمل کنم 124 00:09:57,855 --> 00:09:59,508 ‫- انتظار رو؟ ‫- آره... 125 00:10:00,684 --> 00:10:02,250 ‫از ناامیدی 126 00:10:02,294 --> 00:10:04,252 ‫چرا فکر میکنی ‫ناامید میشی؟ 127 00:10:08,605 --> 00:10:12,173 ‫چون که قبلا همیشه ناامید بودم 128 00:10:14,393 --> 00:10:17,396 ‫من باید... خب، در واقع، ‫دوست دارم یه چیزی بهت بگم 129 00:10:17,439 --> 00:10:18,571 ‫بسیار خب 130 00:10:18,615 --> 00:10:20,315 ‫من تا حالا هیچ‌وقت به ارگاسم نرسیدم 131 00:10:22,053 --> 00:10:23,924 ‫- با شریکت؟ ‫- با هر کسی 132 00:10:24,359 --> 00:10:26,840 ‫- یا به وسیله‌ی خودت؟ ‫- نه. حتی به وسیله‌ی خودم 133 00:10:27,362 --> 00:10:28,973 ‫ن... هرگز 134 00:10:29,016 --> 00:10:30,104 ‫درسته 135 00:10:30,714 --> 00:10:32,280 ‫درسته. می‌فهمم 136 00:10:32,324 --> 00:10:34,718 ‫- البته که یه چالش حساب نمیشه ‫- نه حسابش نکردم 137 00:10:34,761 --> 00:10:37,198 ‫- چون نمی‌تونی بهش برسی ‫- درسته 138 00:10:39,853 --> 00:10:42,484 ‫اعتماد به نفست دوست داشتنیه، ‫و بدون‌ شک واسه کارت ضروریه 139 00:10:42,508 --> 00:10:45,163 ‫ولی احساس می‌کنم ‫باید بهت هشدار بدم که خیلی نابجاست 140 00:10:45,598 --> 00:10:47,707 ‫اوم، و نمی‌خوام راجع بهش ‫احساس بدی داشته باشی 141 00:10:47,731 --> 00:10:50,405 ‫چون من دیگه نقشش رو بازی نمی‌کنم. ‫من این کار رو نمی‌کنم. دیگه نه 142 00:10:50,429 --> 00:10:53,432 ‫اوم، بعد از اینکه همسرم فوت کرد ‫تصمیم گرفتم 143 00:10:53,475 --> 00:10:55,325 ‫دیگه نقش به ارگاسم رسیدن رو بازی نکنم 144 00:10:58,045 --> 00:10:59,264 ‫کی فوت کرد؟ 145 00:10:59,307 --> 00:11:01,570 ‫اوه، دو سال پیش. نابهنگام بود 146 00:11:02,659 --> 00:11:04,835 ‫و این اولین بارته... 147 00:11:04,878 --> 00:11:08,490 ‫از وقتی که با هم رابطه داشتیم؟ آره. در ‫واقع، اگر این کار رو بکنیم، تو... 148 00:11:10,362 --> 00:11:13,104 ‫دومین مردی میشی که تو کل عمرم ‫باهاش رابطه‌ی جنسی داشتم 149 00:11:14,018 --> 00:11:16,368 ‫بفرما گفتمش 150 00:11:16,411 --> 00:11:17,891 ‫خب ممنون که بهم گفتی 151 00:11:18,805 --> 00:11:22,983 ‫اگر الان می‌خوای بری خوشحال میشم ‫که نصف مبلغی که توافق کردیم رو پرداخت کنم 152 00:11:24,550 --> 00:11:26,900 ‫من نمی‌خوام برم، نانسی 153 00:11:28,293 --> 00:11:30,295 ‫هیچی من رو وادار به رفتن نمی‌کنه 154 00:11:31,426 --> 00:11:33,733 ‫من از اینجا نمیرم ‫مگر اینکه صراحتا بهم بگی 155 00:11:33,777 --> 00:11:35,777 ‫یا احساس کنم ‫مورد خشونت جنسی قرار می‌گیرم 156 00:11:36,475 --> 00:11:39,304 ‫- تا حالا تجربه‌اش رو داشتی؟ ‫- آره، یکی دو بار 157 00:11:39,913 --> 00:11:42,568 ‫- با یه زن؟ ‫- آره، یه بار با یه زن 158 00:11:42,611 --> 00:11:45,397 ‫خب همسرش فکر میکرد... ‫ رابطه‌ی سه نفره می‌خواست 159 00:11:45,440 --> 00:11:46,746 ‫اما مشخص شد که نمی‌خواسته 160 00:11:47,268 --> 00:11:48,879 ‫- خودش می‌خواست؟ ‫- نه... 161 00:11:48,922 --> 00:11:51,572 ‫ولی اون یه هفته بعد ازم خواست ‫تنهایی با هم ملاقات کنیم 162 00:11:51,795 --> 00:11:53,840 ‫- و این کار رو کردی؟ ‫- البته 163 00:11:54,928 --> 00:11:57,061 ‫- فریب‌کاری نبوده؟ ‫- از طرف اون؟ 164 00:11:57,104 --> 00:11:58,149 ‫از طرف تو 165 00:11:59,672 --> 00:12:02,675 ‫چرا؟ در واقع من که متاهل نیستم ‫من فقط کارم رو انجام میدم 166 00:12:05,243 --> 00:12:06,243 ‫عجب 167 00:12:07,549 --> 00:12:09,029 ‫واقعا اینا همه‌اش آموزشه 168 00:12:09,073 --> 00:12:10,596 ‫امیدوارم ادامه داشته باشه 169 00:12:11,815 --> 00:12:13,294 ‫داری گستاخ میشی 170 00:12:13,338 --> 00:12:17,037 ‫گستاخ؟ مادربزرگم ‫از این کلمه استفاده می‌کرد 171 00:12:17,081 --> 00:12:19,146 ‫ترجیح میدم الان به مادربزرگت ‫فکر نکنم 172 00:12:19,170 --> 00:12:20,214 ‫اگر مشکلی نداری 173 00:12:20,258 --> 00:12:21,801 ‫-مشکلی نیست ‫- من فقط... به هر حال... 174 00:12:21,825 --> 00:12:24,194 ‫من فقط می‌خواستم در مورد ‫موضوع ارگاسم یه چیزهایی بدونی 175 00:12:24,218 --> 00:12:26,743 ‫من انتظارش رو ندارم، پس اوم، ‫می‌تونی راحت باشی 176 00:12:27,526 --> 00:12:29,093 ‫ راحتم 177 00:12:29,528 --> 00:12:31,008 ‫ایده‌ی وحشتناکی بود 178 00:12:34,838 --> 00:12:37,318 ‫حس می‌کنی یه جورایی ‫داری به همسرت خیانت می‌کنی؟ 179 00:12:38,319 --> 00:12:39,538 ‫منظورم یاد و خاطرشه 180 00:12:39,581 --> 00:12:42,628 ‫چی؟ اوه نه، نه، نه، نه، نه 181 00:12:42,671 --> 00:12:44,499 ‫- نه، اینجوری نیست ‫- پس چی؟ 182 00:12:44,543 --> 00:12:47,415 ‫فقط خیلی خودم نیستم، من ‫معلمم... خب، معلم بودم 183 00:12:47,459 --> 00:12:51,047 ‫من... من واسه دانش آموزهام انشاهایی درباره‌ی ‫مسائل اخلاقی پیرامون کار جنسی می‌گفتم 184 00:12:51,071 --> 00:12:53,682 ‫- و الان اینجام... دارم انجامش میدم ‫- نانسی 185 00:12:53,726 --> 00:12:56,270 ‫تو احتمالا یه جوون آسیب‌پذیری، ‫شاید یتیم هم باشی 186 00:12:56,294 --> 00:12:58,165 ‫من یتیم نیستم 187 00:12:58,209 --> 00:13:00,056 ‫بله، یا شاید به سرپرستی گرفته شدی، ‫عزت نفس خیلی پایینی داری 188 00:13:00,080 --> 00:13:01,778 ‫من به سرپرستی گرفته نشدم 189 00:13:01,821 --> 00:13:03,668 ‫ممکنه برخلاف خواسته‌ات ‫خریداری شده باشی، نمی‌تونی بگی 190 00:13:03,692 --> 00:13:05,540 ‫- فقط با نگاه کردن به یکی ‫- من برخلاف خواسته‌ام خریداری نشدم 191 00:13:05,564 --> 00:13:08,151 ‫- خوب، پس من نمی‌تونم این رو به راحتی درک کنم ‫-نمی‌فهمی چیه؟ 192 00:13:08,175 --> 00:13:09,307 ‫چرا این کار رو می‌کنی 193 00:13:09,829 --> 00:13:12,658 ‫اوه. اوه، بسیار خب، اگر ‫واقعا می‌خوای بدونی 194 00:13:12,701 --> 00:13:16,662 ‫من پولی رو که از این کار به دست میارم ‫واسه دانشگاه پس‌انداز می‌کنم 195 00:13:16,705 --> 00:13:17,705 ‫اوه 196 00:13:18,359 --> 00:13:20,884 ‫اوه، چقدر عالی. ‫جدی میگی؟ 197 00:13:21,841 --> 00:13:22,929 ‫خیر 198 00:13:22,973 --> 00:13:24,235 ‫اوه 199 00:13:24,713 --> 00:13:28,152 ‫نانسی، نگرانی‌ای از بابت من نداشته باش... 200 00:13:28,195 --> 00:13:29,980 ‫بیا بهت پسش بدم 201 00:13:30,023 --> 00:13:31,808 ‫- باشه. اوه خدا ‫- حالا نانسی... 202 00:13:31,851 --> 00:13:34,071 ‫- احمقانه‌اس، وحشتناکه، اشتباهه ‫- نانسی 203 00:13:34,462 --> 00:13:36,856 ‫پسرم... پسرم شوکه میشه 204 00:13:36,900 --> 00:13:37,988 ‫- نانسی ‫- بله 205 00:13:38,031 --> 00:13:39,511 ‫- بیا به تخت‌خواب بریم ‫- باشه 206 00:13:39,554 --> 00:13:40,991 ‫باشه؟ 207 00:13:41,034 --> 00:13:42,383 ‫- باشه ‫- خوبه 208 00:13:45,560 --> 00:13:46,779 ‫- بیا اینجا اوم - 209 00:13:50,391 --> 00:13:51,653 ‫مشکلی نیست؟ 210 00:13:59,052 --> 00:14:00,706 ‫- حله؟ ‫- اوم 211 00:14:00,749 --> 00:14:01,794 اوم 212 00:14:12,761 --> 00:14:13,937 اوم 213 00:14:25,818 --> 00:14:28,777 ‫گوش کن، اوم، اگر ‫نیاز داری چیزی بگیری 214 00:14:28,821 --> 00:14:29,648 ‫از بابت من مشکلی نداره 215 00:14:29,691 --> 00:14:30,867 ‫نیاز ندارم نانسی 216 00:14:30,910 --> 00:14:32,932 ‫منظورم چیزهای قانونیه ‫، می‌دونی، واسه کمک... 217 00:14:32,956 --> 00:14:35,238 ‫- به اون چیزهایی که پایینه ‫- نه، بهت قول میدم، همه چیز مرتبه 218 00:14:35,262 --> 00:14:37,134 ‫می‌دونم, منظورم اینه, فقط... 219 00:14:37,177 --> 00:14:39,852 ‫نه، می‌دونم منظورت چیه، اما ‫نیازی به قرص‌های کوچیک آبی ندارم ‫(قرص های ویاگرا) 220 00:14:39,876 --> 00:14:41,529 ‫- هیچ‌وقت؟ ‫- هیچ‌وقت 221 00:14:41,573 --> 00:14:43,507 ‫ولی اگر میلی به شخص ‫مقابل نداشته باشی چی 222 00:14:43,531 --> 00:14:46,249 ‫منظورم اینه که تو نمی‌تونی خودت رو ‫مجبور کنی، مطمئنا اگر میلی نداشته باشی 223 00:14:46,273 --> 00:14:47,927 ‫همیشه چیزی واسه ‫میل داشتن هست 224 00:14:47,971 --> 00:14:49,407 ‫- نه، نیست ‫- هست 225 00:14:49,450 --> 00:14:50,495 ‫اوه 226 00:14:51,583 --> 00:14:53,822 ‫پیرترین کسی که تا حالا این ‫کار رو باهاش انجام دادی چند سالش بوده؟ 227 00:14:53,846 --> 00:14:55,780 ‫خب این سوالت بیش از ‫حد کار رو ساده کرد، نانسی 228 00:14:55,804 --> 00:14:58,242 ‫بیش از حد ساده کردن، چه اصطلاح خوبی ‫خوشم اومد 229 00:14:58,285 --> 00:15:00,070 ‫آره، اصطلاح خوبیه 230 00:15:00,113 --> 00:15:02,289 ‫خوشحالم که خوشت اومد. ‫فقط به‌خاطر تو گفتمش 231 00:15:02,333 --> 00:15:03,638 ‫ولی جدی 232 00:15:03,682 --> 00:15:05,684 ‫واقعا می‌خوام بدونم, چند سالش بود؟ 233 00:15:08,339 --> 00:15:09,775 ‫- ۸۲ ‫- ۸۲؟ 234 00:15:09,818 --> 00:15:11,037 ‫- آره ۸۲ - 235 00:15:11,081 --> 00:15:12,343 ‫- آره ۸۲ - 236 00:15:12,386 --> 00:15:13,386 ‫نانسی 237 00:15:15,085 --> 00:15:17,043 ‫- باشه، الان یکم حالم بهتر شد ‫- خوبه 238 00:15:17,087 --> 00:15:18,131 ‫اوم... 239 00:15:19,263 --> 00:15:21,265 ‫خب، چه چیز من باعث شده که 240 00:15:21,308 --> 00:15:24,007 ‫بتونی من رو با تمام توان ‫دو دستی نگه‌داری 241 00:15:25,138 --> 00:15:27,314 ‫تو رو به وجد میاره؟ 242 00:15:30,056 --> 00:15:31,144 ‫بیا اینجا 243 00:15:42,155 --> 00:15:43,287 ‫ از دهنت خوشم میاد 244 00:15:48,901 --> 00:15:52,513 ‫از خط گردنت خوشم میاد ‫تا اینجاش 245 00:15:58,563 --> 00:15:59,694 ‫و این... 246 00:16:01,479 --> 00:16:02,784 ‫خیلی لطیفه 247 00:16:05,744 --> 00:16:08,834 ‫اوم، فقط...یک لحظه صبر کن 248 00:16:08,877 --> 00:16:12,664 ‫من فقط، اوم... برم حموم ‫و لباس‌هام رو عوض کنم 249 00:16:12,707 --> 00:16:14,057 ‫باشه ولی خیلی تغییرشون نده 250 00:16:14,100 --> 00:16:15,188 ‫اوه خدا 251 00:18:12,914 --> 00:18:14,046 ‫یوهو 252 00:18:14,481 --> 00:18:15,874 ‫اوه! 253 00:18:15,917 --> 00:18:17,093 ‫عالی شدی 254 00:18:27,494 --> 00:18:29,235 ‫اوه، اوم، همه چی خوبه؟ 255 00:18:29,279 --> 00:18:32,127 ‫آره، فقط، من شکلات‌های مارس رو ‫دوست ندارم. می‌تونم بوش رو احساس کنم 256 00:18:32,151 --> 00:18:33,457 ‫یکم آزاردهنده‌اس 257 00:18:33,500 --> 00:18:35,435 ‫اوه، ببخشید، ببخشید. ‫الان میرم دندون‌هام رو تمیز می‌کنم 258 00:18:35,459 --> 00:18:37,069 ‫اگر زحمتی نیست؟ متشکرم 259 00:19:04,096 --> 00:19:05,228 ‫این چیه؟ 260 00:19:11,059 --> 00:19:13,105 ‫- خیلی عالیه ‫- دوباره نظرم عوض شد 261 00:19:13,758 --> 00:19:16,508 ‫من نمی‌خوام این کار رو انجام بدم ‫ببخشید که وقتت رو گرفتم 262 00:19:16,543 --> 00:19:18,023 ‫تو... با این حال پولت رو میدم 263 00:19:18,066 --> 00:19:19,938 ‫می‌تونی لباس‌هات رو بپوشی و بری 264 00:19:25,378 --> 00:19:27,163 ‫به‌خاطر شکلات مارس که نیست نه؟ 265 00:19:27,946 --> 00:19:29,556 ‫نه، به‌خاطر این نیست 266 00:19:29,600 --> 00:19:31,210 ‫از نظرت من جذاب نیستم؟ 267 00:19:31,254 --> 00:19:32,646 ‫مسخره نشو 268 00:19:33,081 --> 00:19:34,257 ‫تو مشخصا... 269 00:19:35,258 --> 00:19:38,408 ‫از نظر زیبایی عالی هستی، و ‫از لحاظ ظاهری به اندازه‌ی کافی زیبایی 270 00:19:39,479 --> 00:19:41,438 ‫تصور چه چیزی رو داشتی ‫منظورم اینه... 271 00:19:42,352 --> 00:19:44,982 ‫اگر نمی‌خواستی این کار رو انجام بدی، ‫چرا من رو رزرو کردی؟ 272 00:19:45,006 --> 00:19:48,532 ‫الان نمی‌دونم. ‫یک لحظه دیوونگی، همین 273 00:19:48,575 --> 00:19:49,794 ‫فقط همین 274 00:19:50,621 --> 00:19:52,884 ‫معمولا این لحظات دیوونگی رو داری؟ 275 00:19:52,927 --> 00:19:53,927 ‫نه 276 00:19:54,712 --> 00:19:56,975 ‫معمولا تصمیماتت منطقیه؟ 277 00:19:57,932 --> 00:19:59,064 ‫آره 278 00:20:00,587 --> 00:20:02,459 ‫پس چرا این باید فرق داشته باشه؟ 279 00:20:03,199 --> 00:20:05,157 ‫منظورم اینه که باید یه دلیل داشته باشی 280 00:20:05,201 --> 00:20:09,201 ‫چیزی که تو رو مجبور به انجام این کار کرده ‫شرط می‌بندم از چند روز قبل بهش فکر کردی 281 00:20:09,553 --> 00:20:12,469 ‫هفته‌ها... خب، ‫ماه‌ها. سال‌ها شاید 282 00:20:13,383 --> 00:20:15,211 ‫خب، پس این دیوونگی نیست 283 00:20:17,343 --> 00:20:19,302 ‫این چیزیه که تو می‌خوای، نانسی 284 00:20:20,477 --> 00:20:22,696 ‫و حالا که داریش، ‫چرا نمی‌گیریش؟ 285 00:20:23,654 --> 00:20:27,179 ‫چرا چیزی رو که می‌خوای به دستش نمیاری، ‫وقتی دقیقا اینجاست، در دسترسه 286 00:20:27,745 --> 00:20:31,096 ‫اوه، نمی‌دونم. ‫یهویی انگار جنجالی شد 287 00:20:31,139 --> 00:20:32,750 ‫من این رو جنجالی نمی‌دونم 288 00:20:32,793 --> 00:20:35,492 ‫چیزی مثل این رو خواستن، ‫حتی خواستنش 289 00:20:40,323 --> 00:20:42,150 ‫اگر فقط رابطه‌ی جنسی چیزیه که می‌خوای 290 00:20:42,194 --> 00:20:44,868 ‫و دو جین مرد اطرافت نیست که دوست داشته ‫ باشن باهات رابطه‌ی جنسی داشته باشن 291 00:20:44,892 --> 00:20:47,591 ‫اگر همه چیز زیاده... ‫منظورم اینه حتما اونا می‌خوان 292 00:20:47,634 --> 00:20:49,234 ‫اوه، آره... بله، می‌خوان، اوم... 293 00:20:49,854 --> 00:20:52,311 ‫بله، اونا از زمانی که رابرت فوت کرد ‫این رو صراحتا بیان می‌کردن 294 00:20:52,335 --> 00:20:54,337 ‫اما اوم، منم، نمی‌خواستم 295 00:20:54,380 --> 00:20:55,512 ‫چرا نمی‌خواستی؟ 296 00:20:56,252 --> 00:20:57,427 ‫همشون پیر هستن 297 00:20:58,036 --> 00:21:01,126 ‫پیرمردها. من پیرمرد نمی‌خوام ‫من جوون می‌خوام 298 00:21:01,953 --> 00:21:06,131 ‫یه بدن جوون. و جسارت نباشه، من باید ‫هزینه‌اش رو پرداخت کنم، البته پرداخت می‌کنم 299 00:21:07,350 --> 00:21:10,657 ‫خب من اینجام ‫و جسارتی نبود 300 00:21:10,701 --> 00:21:12,703 ‫راستی چرا هنوز اینجایی؟ 301 00:21:12,746 --> 00:21:15,072 ‫من بهت پیشنهاد دادم که بهت پول بدم ‫تا یک شب رو صرف انجام هر کاری که می‌خوای بکنی 302 00:21:15,096 --> 00:21:16,097 ‫چرا هنوز اینجایی؟ 303 00:21:16,141 --> 00:21:17,161 ‫- من علاقه‌مندم ‫- به چی؟ 304 00:21:17,185 --> 00:21:18,424 ‫- به تو ‫- اوه، ولمون کن 305 00:21:18,448 --> 00:21:20,248 ‫- نیازی نیست بهم ترحم کنی ‫- ترحم نیست 306 00:21:20,493 --> 00:21:21,886 ‫سردرگمی 307 00:21:22,582 --> 00:21:24,758 ‫سردرگمی جالبه 308 00:21:24,802 --> 00:21:27,911 ‫تا حالا زنی رو ندیدی که نتونه ‫واسه خودش تصمیم بگیره؟ باور نمی‌کنم 309 00:21:27,935 --> 00:21:30,827 ‫من زنانی رو دیدم که حتی نمی‌تونن تصمیم ‫بگیرن چه ساندویچی واسه ناهار بخورن 310 00:21:30,851 --> 00:21:34,464 ‫ولی اگر درنهایت با هم به اتاق خواب می‌رفتیم ‫معمولا می‌دونستن چی می‌خوان 311 00:21:34,507 --> 00:21:35,639 ‫تو اون مورد 312 00:21:35,682 --> 00:21:37,336 ‫خب، زن‌های جوون فرق دارن 313 00:21:37,380 --> 00:21:38,430 ‫آره، فکر کنم فرق دارن 314 00:21:39,382 --> 00:21:42,776 ‫با اون چه که ما بودیم فرق دارن ‫خب، وقتی جوون بودم چطوری بودم 315 00:21:44,300 --> 00:21:46,606 ‫من راستش یه سرکش اجتماعی نبودم در واقع 316 00:21:46,650 --> 00:21:50,218 ‫چندتا از دوستام بودن ولی ‫بعد از مدرسه ارتباطمون قطع شد 317 00:21:50,262 --> 00:21:53,134 ‫ولی اون موقع‌ها لندن ‫واسه خودش یه کشور جدا بود 318 00:21:53,178 --> 00:21:56,529 ‫بقیه‌مون تو دهه‌ی ۱۹۵۰ گیر کرده بودیم. ‫سرکوب‌گرایانه بود. 319 00:21:56,573 --> 00:21:57,791 ‫متاسفم 320 00:21:57,835 --> 00:21:59,097 ‫و مثل الان سرشار از 321 00:21:59,140 --> 00:22:00,727 ‫از اعتماد به نفس جنسی نبودم ‫مثل همه‌ی اونایی که الان هستن 322 00:22:00,751 --> 00:22:03,493 ‫با لباس‌های چاک‌دار و ‫کلاس‌های سالسا و این‌ها 323 00:22:03,536 --> 00:22:06,670 ‫منظورم اینه که مردم واسه سرگرمی ‫رقص میله انجام میدن 324 00:22:06,713 --> 00:22:08,933 ‫من راجع بهش خوندم، ‫یه مقاله راجع بهش خوندم 325 00:22:09,542 --> 00:22:11,370 ‫آخه واسه سرگرمی؟ 326 00:22:11,414 --> 00:22:12,893 ‫چه... من... 327 00:22:12,937 --> 00:22:14,678 ‫خدایا، به نظر می‌رسه خیلی پیرم 328 00:22:14,721 --> 00:22:17,521 ‫می‌دونم خیلی پیر به نظر میام ولی ‫لئو تا حالا کسی رو ندیدی 329 00:22:17,550 --> 00:22:20,205 ‫که رقص میله رو واسه سرگرمی انجام بده 330 00:22:20,248 --> 00:22:22,648 ‫من فکر می‌کنم بیشتر ‫دخترهای شیک این کار رو می‌کنن 331 00:22:22,729 --> 00:22:23,948 ‫آره، احتمالا حق با توئه 332 00:22:24,775 --> 00:22:27,406 ‫منظورم اینه که من رقصنده‌های میله رو می‌شناسم ‫اما اونا واسه انجام این کار هزینه‌ای نمی‌کنن 333 00:22:27,430 --> 00:22:30,346 ‫فقط یکم مربوط به اقتصاد لعنتیه، ‫متوجه منطورم میشی؟ 334 00:22:30,389 --> 00:22:32,391 ‫نه واقعا، اما در واقع ‫می‌تونم تصور کنم 335 00:22:32,435 --> 00:22:34,585 ‫این دنیایی نیست که من ‫خیلی درباره‌اش می‌دونم 336 00:22:34,654 --> 00:22:37,875 ‫میگن زنی که هتل و یه کارگر جنسی رو ‫واسه یه شب رزرو کرده 337 00:22:37,918 --> 00:22:40,530 ‫اوه خدا اوه اوه درست میگی 338 00:22:40,573 --> 00:22:42,836 ‫اوه، خدایا، من یه پیرزن منحرف حال‌ بهم زنم 339 00:22:42,880 --> 00:22:46,280 ‫فقط برو. چندش‌آوره. یهو احساس ‫کردم شبیه رولف هریس شدم ‫(مجری و خواننده) 340 00:22:46,884 --> 00:22:47,972 ‫رولف هریس؟ 341 00:22:48,929 --> 00:22:49,974 ‫بیخیال 342 00:22:51,976 --> 00:22:53,499 ‫بیخیال، بیا بریم تو تخت 343 00:22:53,543 --> 00:22:55,806 ‫- بیا بریم زیر پتو 344 00:22:59,723 --> 00:23:01,855 ‫چرا این چیزها رو این‌جوری می‌سازن انگار... 345 00:23:01,899 --> 00:23:03,485 ‫وارد لباس مخصوص ‫بستن بیماران روانی میشی 346 00:23:03,509 --> 00:23:04,641 ‫مسخره‌اس 347 00:23:19,133 --> 00:23:21,309 ‫واقعا می‌خوای با ‫زندگیت چیکار کنی؟ 348 00:23:22,267 --> 00:23:25,009 ‫من دوست دارم قبل ‫از مرگ سیاره‌ی زهره رو ببینم 349 00:23:25,052 --> 00:23:26,314 ‫بسیار خب 350 00:23:27,011 --> 00:23:30,406 ‫من فقط کنجکاوم درباره‌ی اینکه به نظر تو چطوریه 351 00:23:30,449 --> 00:23:31,972 ‫معلومه که خیلی باهوشی 352 00:23:32,408 --> 00:23:33,800 ‫چی باعث شد این حرف رو بزنی 353 00:23:33,844 --> 00:23:35,280 ‫خوب، من یک معلمم ‫و می‌دونم 354 00:23:35,323 --> 00:23:37,476 ‫بعضی‌ها هستن که از کلمه‌ی ‫مشخصا استفاده می‌کنن 355 00:23:37,500 --> 00:23:39,913 ‫توی یه گفت‌و‌گو، و خیلی‌ها ‫هستن که از این کلمه استفاده نمی‌کنن 356 00:23:39,937 --> 00:23:41,349 ‫و باهوش‌ها اونایی ‫هستن که از این کلمه استفاده می‌کنن 357 00:23:41,373 --> 00:23:42,742 ‫من از این کلمه استفاده کردم؟ 358 00:23:42,766 --> 00:23:44,744 ‫آره. نایجلا. "مشخصا ‫جذابه". و "تقلیل دهنده اس". 359 00:23:44,768 --> 00:23:47,268 ‫اوه، آره، درست میگی. من ‫هم از این کلمه استفاده کردم 360 00:23:47,684 --> 00:23:50,861 ‫خب که چی، فکر می‌کنی که این ‫شغل واسه افراد باهوش نیست، نه؟ 361 00:23:50,904 --> 00:23:52,732 ‫نه! نه، نه، منظورم ‫این نبود. نه 362 00:23:52,776 --> 00:23:55,648 ‫نه، من فقط در‌مورد ‫شایستگی‌ها و... می‌پرسیدم 363 00:23:56,344 --> 00:23:57,389 ‫ مدرسه رفتی؟ 364 00:23:59,217 --> 00:24:02,699 ‫البته. در واقع مادرم ‫یک کاتولیک ایرلندی خیلی سخت‌گیر بود 365 00:24:04,178 --> 00:24:06,529 ‫نظرش راجع به کاری که الان انجام میدی چیه؟ 366 00:24:07,617 --> 00:24:09,706 ‫میخوای راجع به مادرم ‫صحبت کنی؟ واقعا؟ 367 00:24:10,097 --> 00:24:12,535 ‫-خب تو مطرحش کردی ‫-خب الان دیگه بیخیالش میشم 368 00:24:14,188 --> 00:24:15,188 ‫ولی جدی... 369 00:24:17,844 --> 00:24:19,063 ‫اون از چیزی خبر نداره 370 00:24:20,717 --> 00:24:22,980 ‫می‌دونی، به‌ نظر تو این ‫خیلی جذاب میای 371 00:24:23,023 --> 00:24:24,416 ‫مادرت فکر می‌کنه چیکاره‌ای؟ 372 00:24:25,025 --> 00:24:26,438 ‫اگر بهت بگم، می‌تونیم بیخیالش بشیم دیگه؟ 373 00:24:26,462 --> 00:24:28,638 ‫چون واقعا تو این لباس خیلی خوشگل شدی 374 00:24:28,681 --> 00:24:30,074 ‫قول میدم 375 00:24:33,338 --> 00:24:35,993 ‫فکر می‌کنه من روی یه دکل نفتی کار می‌کنم 376 00:24:39,344 --> 00:24:40,388 ‫دکل نفتی؟ 377 00:24:40,432 --> 00:24:41,999 ‫آره دکل نفتی تو دریای شمال 378 00:24:46,133 --> 00:24:48,092 ‫نه، اما... اما تو... 379 00:24:48,135 --> 00:24:50,573 ‫باهاش در ارتباطی؟ ‫در جریان اتفاقات قرارش میدی؟ 380 00:24:50,616 --> 00:24:53,029 ‫- در مورد زندگی رو دکل نفتی؟ ‫- حالا دیگه نانسی قول دادی 381 00:24:53,053 --> 00:24:55,795 ‫ولی چطوری می‌دونی که رو یه ‫دکل نفتی چه اتفاقی میفته؟ 382 00:24:55,839 --> 00:24:57,493 ‫راستش تو گوگل سرچ کردم 383 00:24:57,536 --> 00:25:00,123 ‫ یه وبسایت پیدا کردم که توش ‫مطالبی راجع به زندگی رو دکل نفتی نوشته بود 384 00:25:00,147 --> 00:25:01,847 ‫منم بعضی‌وقت‌ها کپی پیست‌شون می‌کنم 385 00:25:01,888 --> 00:25:04,282 ‫ها، عجیبه. عجب زندگی‌ای 386 00:25:04,935 --> 00:25:08,678 ‫اوه عزیزم. در حالی که، پسرم داره ‫تو دانشگاه ارشد می‌خونه 387 00:25:08,721 --> 00:25:09,896 ‫از بابتش خوشحال نیستی؟ 388 00:25:09,940 --> 00:25:12,029 ‫اوه، بله، نه، خوشحالم ‫ البته که خوشحالم 389 00:25:12,072 --> 00:25:13,465 ‫عالیه 390 00:25:13,509 --> 00:25:15,399 ‫چرا خوشحال نباشم؟ ‫دقیقا چیزیه که ازم انتظار میره 391 00:25:15,423 --> 00:25:17,469 ‫چرا انقدر راجع بهش دو دل هستی؟ 392 00:25:17,513 --> 00:25:19,558 ‫- دو دل, یه کلمه‌ی خوب دیگه ‫- اوم 393 00:25:19,602 --> 00:25:21,386 ‫خب... پسرت؟ 394 00:25:21,429 --> 00:25:23,693 ‫آره خب من... من... ‫من... اوه عزیزم 395 00:25:24,432 --> 00:25:26,957 ‫من تا حالا این رو به کسی ‫نگفته بودم، افتضاحه 396 00:25:27,000 --> 00:25:28,959 ‫اشکالی نداره حالا واسه کسی که نمیگم 397 00:25:29,612 --> 00:25:30,613 ‫بگو دیگه 398 00:25:31,135 --> 00:25:33,585 ‫من... خب، حقیقتش اینه که ‫اون رو خسته‌کننده می‌دونم 399 00:25:37,141 --> 00:25:38,969 ‫پسر خودت رو خسته‌کننده می‌دونی؟ 400 00:25:39,012 --> 00:25:40,579 ‫آره. افتضاحه، نه؟ 401 00:25:40,623 --> 00:25:42,799 ‫فقط تا حالا نشنیده بودم ‫کسی چنین چیزی بگه 402 00:25:43,974 --> 00:25:45,889 ‫همیشه اون رو خسته‌کننده می‌دونی؟ 403 00:25:45,932 --> 00:25:48,718 ‫نه، همیشه نه، نه، پسر خیلی خوبیه 404 00:25:48,761 --> 00:25:51,634 ‫فقط مثل پدرش خیلی قابل پیش‌بینیه 405 00:25:51,677 --> 00:25:52,809 ‫چی می‌خونه؟ 406 00:25:52,852 --> 00:25:54,613 ‫شیمی. لطفا هر چی ‫که گفتم رو فراموش کن 407 00:25:54,637 --> 00:25:57,814 ‫همین الان فراموشش کن، اون یه ‫پسر دوست داشتنیه و خیلی دوستش دارم 408 00:25:57,857 --> 00:26:00,599 ‫باید بابتش قدردان باشم چون ‫اون خیلی خوب بار اومده 409 00:26:00,643 --> 00:26:01,774 ‫بچه‌ی دیگه‌ای داری؟ 410 00:26:01,818 --> 00:26:03,907 ‫اوم دخترم. بزرگ‌تره. ‫با هم کنار نمیایم. 411 00:26:04,385 --> 00:26:05,517 ‫اوه چرا؟ 412 00:26:05,561 --> 00:26:06,711 ‫فکر می‌کنه من بی‌احساسم 413 00:26:07,214 --> 00:26:08,433 ‫خودت چی فکر می‌کنی؟ 414 00:26:08,476 --> 00:26:09,726 ‫فکر نمی‌کنم بی‌احساس باشم 415 00:26:10,348 --> 00:26:12,369 ‫منظورم اینه که از درون ‫احساس نمی‌کنم که بی‌احساس باشم 416 00:26:12,393 --> 00:26:17,573 ‫اما شاید با اون بی‌احساس رفتار می‌کنم، چون اون همیشه زیاده‌روی می‌کنه 417 00:26:18,574 --> 00:26:20,097 ‫پس برعکس برادرش 418 00:26:20,924 --> 00:26:24,057 ‫دخترم تو بارسلونا زندگی می‌کنه، ‫تو یه مجموعه‌ی غیرمتعارف 419 00:26:24,101 --> 00:26:26,756 ‫همه‌ی اونا هنرمندن، اگرچه ‫من هیچ هنر واقعی‌ای ندیدم 420 00:26:26,799 --> 00:26:29,889 ‫مگر اینکه هنر شامل سوزوندن ‫پول والدینتون باشه که... 421 00:26:29,933 --> 00:26:31,804 ‫در واقع دور از ذهن نیست 422 00:26:32,631 --> 00:26:33,913 ‫حداقل دخترت خسته‌کننده نیست 423 00:26:33,937 --> 00:26:35,895 ‫نه، نه، نیست. نیست 424 00:26:38,028 --> 00:26:41,684 ‫پس بچه‌هات تو رو ‫ناامید کردن، نانسی 425 00:26:41,727 --> 00:26:45,209 ‫آره. اما تو آخرین بار ‫کی مادرت رو دیدی؟ 426 00:26:46,558 --> 00:26:47,777 ‫چرا؟ 427 00:26:47,820 --> 00:26:50,388 ‫چون علاقه‌مندم ‫بدونم که از کجا اومدی 428 00:26:51,128 --> 00:26:52,520 ‫از جایی نمیام 429 00:26:53,478 --> 00:26:56,960 ‫می‌دونی، من در واقع زیر ‫یه تیکه قارچ کوچیک به اندازه‌ی 430 00:26:57,003 --> 00:26:59,745 ‫یه لوبیا پیدا شدم که توسط ‫گرگ‌های مهربون بزرگ شدم 431 00:27:07,492 --> 00:27:09,059 ‫اوه، ادامه بده، یه چیزی بهم بگو 432 00:27:10,016 --> 00:27:12,671 مادرها باعث حیرتم میشن 433 00:27:14,151 --> 00:27:15,674 ‫سخت‌ترین کار دنیاست 434 00:27:16,370 --> 00:27:18,634 ‫اینا رو از تو اینترنت و اینا خوندی؟ 435 00:27:18,677 --> 00:27:19,983 ‫ببخشید؟ 436 00:27:20,026 --> 00:27:22,246 ‫یکم کلیه. ‫همه‌ی مادرها خوب نیستن 437 00:27:23,595 --> 00:27:26,598 ‫خب، نمی‌دونم. ‫فقط یه مادر داشتم 438 00:27:26,642 --> 00:27:28,881 ‫آره، همه‌مون به هر چیزی ‫که می‌رسیم گیر می‌کنیم، مگه نه؟ 439 00:27:28,905 --> 00:27:30,384 ‫والدین و فرزندان به یه شکل 440 00:27:31,037 --> 00:27:32,972 ‫به هر حال، حداقل من می‌دونم ‫که بچه‌هام به چه کاری مشغولن 441 00:27:32,996 --> 00:27:36,246 ‫تا حالا به این فکر کردی که پسرت ‫ممکنه راجع به زندگیش بهت دروغ بگه؟ 442 00:27:36,434 --> 00:27:37,870 ‫- نه ‫- چرا نه؟ 443 00:27:39,219 --> 00:27:41,134 ‫شاید اون نمی‌خواد تو رو ناامید کنه 444 00:28:00,632 --> 00:28:02,025 ‫شریک داره؟ 445 00:28:02,068 --> 00:28:04,157 ‫آره. دختر خوبیه، خسته‌کننده هم هست 446 00:28:04,201 --> 00:28:07,551 ‫ تلاش می‌کنه که معلم ابتدایی بشه. خسته‌کننده، خسته‌کننده، خسته‌کننده 447 00:28:07,770 --> 00:28:09,728 ‫فکر کنم گفتی معلم مدرسه‌ای؟ 448 00:28:09,772 --> 00:28:11,488 ‫آره، ولی من معلم تعلیمات دینی بودم 449 00:28:11,512 --> 00:28:13,793 ‫تو یه دبیرستان. این خیلی فرق داره با... 450 00:28:14,037 --> 00:28:15,734 ‫رنگ‌آمیزی با کودکان شش ساله 451 00:28:15,778 --> 00:28:18,041 ‫میگن آموزش ابتدایی مهم‌ترین دوره‌اس 452 00:28:18,084 --> 00:28:19,695 ‫خب اشتباه می‌کنن 453 00:28:20,826 --> 00:28:23,239 ‫می‌دونی چند درصد از دانش‌آموزان‌ ‫دبیرستانی فکر می‌کنن 454 00:28:23,263 --> 00:28:26,025 ‫که تعلیمات دینی حتی یک اونس ‫از وقت و توجه اونا رو نمی‌ارزه؟ 455 00:28:26,049 --> 00:28:27,441 ‫- یعنی من... ‫- نه، خب، دقیقا 456 00:28:27,485 --> 00:28:29,661 ‫دقیقا. خب من هر سال اونجا هستم 457 00:28:29,705 --> 00:28:32,751 ‫که چیزهای قدیمی رو بگم و ‫نمی‌تونم از برنامه‌ی ذرسی خارج بشم 458 00:28:32,795 --> 00:28:35,251 ‫در صورتی که از رئیس شکایت می‌کردم ‫و نمی‌تونستم هیچ حقیقتی رو ازشون بپرسم 459 00:28:35,275 --> 00:28:37,669 ‫در صورتی که زمان رو از دست می‌دادیم 460 00:28:37,713 --> 00:28:39,125 ‫و فقط از طریق کار مبارزه می‌کردیم 461 00:28:39,149 --> 00:28:40,953 ‫و اونا رو از طریق ‫امتحانات کنترل می‌کردیم 462 00:28:40,977 --> 00:28:42,694 ‫و بعد سال بعدش دوباره ‫ انجام همون 463 00:28:42,718 --> 00:28:44,720 ‫کارهای قبلی. ‫فقط کسل‌کننده بود 464 00:28:48,941 --> 00:28:50,658 ‫فکر کنم احتمالا حس و حال رو از بین بردم 465 00:28:50,682 --> 00:28:52,292 ‫مطمئن نیستم حس و حالی بوده باشه 466 00:28:53,076 --> 00:28:55,382 ‫- ببخشید، بی‌ادبی بود ‫- نه، درسته 467 00:28:55,426 --> 00:28:57,602 ‫نه، اما تو واسه حقیقت ‫هزینه نمی‌کنی, در واقع 468 00:28:58,081 --> 00:28:59,431 ‫تو واسه فانتزی هزینه می‌کنی 469 00:28:59,865 --> 00:29:02,165 ‫در حال حاضر مطمئن نیستم ‫که واسه چی هزینه می‌کنم 470 00:29:07,830 --> 00:29:08,918 ‫می‌تونم واست روشن کنم 471 00:29:10,571 --> 00:29:11,747 ‫شکی راجع بهش ندارم 472 00:29:13,966 --> 00:29:15,794 ‫چه چیزی حس و حال رو بهت برمی‌گردونه؟ 473 00:29:15,838 --> 00:29:17,274 ‫هوم؟ 474 00:29:17,317 --> 00:29:19,567 ‫همسرت چیکار می‌کرد تا ‫دوباره حس و حالت برگرده؟ 475 00:29:23,149 --> 00:29:24,281 ‫اوم... 476 00:29:24,324 --> 00:29:25,369 ‫خب... 477 00:29:26,283 --> 00:29:28,372 ‫اون... اون 478 00:29:30,156 --> 00:29:32,724 ‫لباس‌هاش رو درمیاورد ‫و روی تخت دراز می‌کشید 479 00:29:33,769 --> 00:29:35,553 ‫بدون اینکه لباس خوابش رو بپوشه 480 00:29:35,988 --> 00:29:37,729 منم لباس‌هام رو درمیاوردم 481 00:29:38,208 --> 00:29:39,315 ‫لباس خوابم رو می‌پوشیدم 482 00:29:39,339 --> 00:29:40,819 ‫کنارش روی تخت دراز می‌کشیدم 483 00:29:41,515 --> 00:29:43,866 ‫و بعد کمی شونه‌ها و ‫سینه‌هام رو می‌مالید 484 00:29:43,909 --> 00:29:46,085 ‫و بعدش میومد بالا ‫و کار رو انجام می‌داد 485 00:29:46,129 --> 00:29:48,063 ‫ماچم می‌کرد، غلت می‌زد، لباس خوابش رو می‌پوشید 486 00:29:48,087 --> 00:29:49,306 و می‌خوابید 487 00:29:50,873 --> 00:29:52,135 ‫- همین؟ ‫- همین 488 00:29:52,700 --> 00:29:53,876 ‫- همیشه؟ ‫- همیشه 489 00:29:53,919 --> 00:29:56,008 ‫ به مدت ۳۱ سال بدون تخطی 490 00:29:57,053 --> 00:29:59,055 ‫و تنها رابطه جنسیه ‫ که تا حالا داشتی؟ 491 00:29:59,098 --> 00:30:00,360 همینطوره 492 00:30:02,710 --> 00:30:03,755 عجب 493 00:30:05,191 --> 00:30:06,584 ‫واقعا عجب 494 00:30:07,933 --> 00:30:09,239 رابطه‌ی دهانیم نداشتید؟ 495 00:30:09,282 --> 00:30:10,893 ‫- نه نداشتیم ‫- حتی واسه اون هم؟ 496 00:30:10,936 --> 00:30:12,416 ‫نه، می‌گفت تحقیر‌آمیزه 497 00:30:12,895 --> 00:30:14,331 ‫-واسه تو؟ ‫- واسه اون 498 00:30:14,374 --> 00:30:16,072 ‫بسیار خب 499 00:30:17,073 --> 00:30:19,873 ‫بسیار خب، تصور می‌کنم که اون ‫واسه تو هم همین نظر رو داشته 500 00:30:20,076 --> 00:30:22,252 ‫آره، می‌گفت که واسه ‫اون هم تحقیرآمیزه 501 00:30:25,342 --> 00:30:27,292 ‫پس، شما هیچ‌وقت این کار رو انجام ندادید 502 00:30:28,040 --> 00:30:29,912 ‫نه، هیچ‌وقت انجامش ندادیم 503 00:30:31,000 --> 00:30:32,088 هیچوقت انجام نشد 504 00:30:34,220 --> 00:30:35,178 می‌خوای انجامش بدی؟ 505 00:30:35,221 --> 00:30:36,871 ‫آره، می‌خوام. می‌خوام انجامش بدم 506 00:30:37,223 --> 00:30:38,374 خیلی هم می‌خوام انجامش بدم 507 00:30:38,398 --> 00:30:39,747 همیشه می‌خواستم 508 00:30:41,358 --> 00:30:42,489 ‫ببخشید 509 00:30:42,533 --> 00:30:43,882 ببخشید که گریه می‌کنم 510 00:30:43,926 --> 00:30:45,318 احمقانه‌اس 511 00:30:47,407 --> 00:30:48,452 ‫من، اوم 512 00:30:50,236 --> 00:30:51,890 فکر کنم که 513 00:30:56,939 --> 00:30:59,724 ‫خب، وقتی نوجوون بودم 514 00:30:59,767 --> 00:31:03,510 پدر و مادرم من رو واسه تعطیلات به یونان بردن 515 00:31:04,468 --> 00:31:08,341 ‫اوم، واسه اونا یه ‫سفر تکرار نشدنی بود، به هر حال 516 00:31:09,081 --> 00:31:10,081 ‫اوم 517 00:31:10,996 --> 00:31:14,130 تو هتل یه گارسون بود فکر کنم حدودا ۲۰ سالش بود 518 00:31:15,305 --> 00:31:20,223 ‫و طوری به من نگاه می‌کرد که انگار من ‫لذیذترین چیزی بودم که تا حالا دیده بود 519 00:31:20,963 --> 00:31:23,661 ‫و احساس کردم بدنم به سمت آب میره 520 00:31:24,531 --> 00:31:28,448 ‫و یه شب، بعد از شیفتش داشت پرسه می‌زد 521 00:31:28,492 --> 00:31:30,320 و اوم، من داغ بودم 522 00:31:31,190 --> 00:31:35,586 ‫بعد از اینکه پدر و مادرم خوابیدن رفتم به باغچه‌ی پایین هتل 523 00:31:35,629 --> 00:31:38,415 ‫و اون اونجا بود داشت سیگار می‌کشید 524 00:31:38,458 --> 00:31:43,376 ‫و اوم وایسادم 525 00:31:43,855 --> 00:31:49,165 ‫جلو بوته‌های کوچیک ‫پوشیده شده از گل‌های ریز صورتی 526 00:31:49,208 --> 00:31:50,383 به دریا نگاه می‌کردم 527 00:31:52,472 --> 00:31:55,171 و بدون هیچ حرفی نزدیکم شد و 528 00:31:56,563 --> 00:31:57,913 گردنم رو بوسید 529 00:31:58,783 --> 00:32:02,178 ‫و دستش رو برد زیر دامنم و داخل شورتم 530 00:32:02,874 --> 00:32:06,747 ‫و من می‌تونستم حسش کنم ‫که به سمت پایین سر می‌خوره 531 00:32:06,791 --> 00:32:08,967 ‫و خودم رو به سمت اون هل می‌دادم 532 00:32:09,011 --> 00:32:13,058 ‫و این دیوانه‌کننده‌ترین و ‫هیجان‌انگیزترین احساسی بود که تا حالا داشتم 533 00:32:13,102 --> 00:32:16,192 و بعدش یه ماشین روشن شد 534 00:32:16,844 --> 00:32:19,499 ‫و چراغ‌های جلوش روشن شد 535 00:32:19,543 --> 00:32:21,501 ‫شوکه شد و سریع فرار کرد 536 00:32:23,373 --> 00:32:25,201 ‫و روز بعد رفتیم خونه 537 00:32:26,071 --> 00:32:28,271 ‫و من آرزو داشتم که ‫فقط یک روز بیشتر می‌موندیم 538 00:32:46,882 --> 00:32:48,717 قرار دوم 539 00:33:22,084 --> 00:33:23,911 ‫- سلام ‫- باز هم سلام 540 00:33:27,176 --> 00:33:28,176 ‫ممنون 541 00:33:28,916 --> 00:33:31,006 ‫سورپرایز خیلی خوبیه 542 00:33:31,528 --> 00:33:32,920 واقعا؟ 543 00:33:32,964 --> 00:33:34,594 ‫همون اتاقه در واقع ‫همون اتاق رو رزرو کردم 544 00:33:34,618 --> 00:33:36,881 ‫چون نمی‌خواستم با یه چیدمان جدید مواجه بشم 545 00:33:36,924 --> 00:33:38,990 ‫اوه، نه، منظورم اینه که ‫دوباره من رو رزرو کردی 546 00:33:39,014 --> 00:33:40,885 ‫ یعنی حتما آخرین بار راضی بودی 547 00:33:40,928 --> 00:33:42,887 ‫پس از این بابت خوشحالم 548 00:33:42,930 --> 00:33:44,976 ‫بله بله راضی بودم. بله 549 00:33:46,108 --> 00:33:47,370 ‫ولی؟ 550 00:33:47,413 --> 00:33:48,806 ‫ولی؟ 551 00:33:48,849 --> 00:33:51,156 ‫اوه، به نظر می‌رسید ‫یه "ولی" داشته باشه 552 00:33:51,200 --> 00:33:53,245 ‫نه نه الزاما نه 553 00:33:53,289 --> 00:33:55,682 ‫من، اوم، کمی بازخورد و 554 00:33:55,726 --> 00:33:57,902 ‫هدف برای دستیابی دارم این دفعه 555 00:33:57,945 --> 00:33:59,817 ‫صحیح، که اینطور. حتما. بسیار خب 556 00:34:00,426 --> 00:34:01,949 ‫نوشیدنی میل داری؟ ‫ بله 557 00:34:01,993 --> 00:34:03,212 عالیه 558 00:34:10,741 --> 00:34:12,134 ‫به سلامتی 559 00:34:15,006 --> 00:34:18,053 خب، من یه لیست از کارهایی که ‫می‌خوام انجام بدم تهیه کردم 560 00:34:18,096 --> 00:34:19,924 ‫اوه، چه جذاب 561 00:34:19,967 --> 00:34:21,969 ‫منو دست ننداز. من یه معلمم 562 00:34:22,709 --> 00:34:24,059 ‫ترک عادت موجب مرضه 563 00:34:24,102 --> 00:34:25,408 مورد اول لیست چیه؟ 564 00:34:30,717 --> 00:34:32,328 ‫شماره یک: 565 00:34:32,371 --> 00:34:34,460 من واست رابطه‌ی دهانی انجام میدم 566 00:34:34,504 --> 00:34:37,246 ‫شماره دو: تو هم واسه من رابطه‌ی دهانی انجام میدی 567 00:34:37,289 --> 00:34:39,596 ‫شماره سه: پوزیشن "69" رو انجام میدیم 568 00:34:39,639 --> 00:34:41,293 ‫البته اگر هنوز اسمش همین باشه 569 00:34:41,337 --> 00:34:42,468 ‫اوه، نمی‌دونم 570 00:34:42,512 --> 00:34:45,689 ‫اوم، چهار: من رو باشم ‫ پنج: داگ استایل 571 00:34:47,560 --> 00:34:49,910 خب، همه‌شون خیلی ‫دست‌ یافتنی به نظر می‌رسن 572 00:34:49,954 --> 00:34:51,303 ‫اوه، واقعا؟ خوبه 573 00:34:51,825 --> 00:34:55,525 ‫خوبه، چون من چارچوب مشخصی ندارم 574 00:34:56,047 --> 00:34:59,268 ‫من سعی کردم، اوم، تو اینترنت جستجو کنم اما راستش نگران کننده‌اس 575 00:34:59,311 --> 00:35:01,463 ‫منظورم اینه که اگر ‫«پورن درجه یک» رو تو گوگل تایپ کنی 576 00:35:01,487 --> 00:35:03,402 ‫ ۱۲ تا صفحه درباره‌ی نعوظ ‫بالا میاد 577 00:35:03,446 --> 00:35:06,860 ‫منظورم اینه که اصلا مقدمه چینی راجع به سکس ‫وجود نداره. مدت زمان کافی رو رزرو کردم؟ 578 00:35:06,884 --> 00:35:08,775 می‌خوای همه این کارها رو امروز انجام بدیم؟ 579 00:35:08,799 --> 00:35:09,974 ‫آره، اگر ممکنه 580 00:35:10,017 --> 00:35:12,117 ‫باید بگم که هزینه ی دستمزد تو واقعا بالاست 581 00:35:12,150 --> 00:35:15,500 و فکر نکنم که بعد از این بتونم از عهده‌ی هزینه‌ی یه جلسه دیگه بربیام 582 00:35:15,588 --> 00:35:16,894 بسیار خب 583 00:35:16,937 --> 00:35:18,243 بسیار خب 584 00:35:18,287 --> 00:35:19,810 ‫متوجه‌ام، اوم 585 00:35:21,464 --> 00:35:23,901 چیز دیگه‌ای نیست که باید توی اون لیست باشه؟ 586 00:35:24,684 --> 00:35:26,382 چی مثلا؟ 587 00:35:26,425 --> 00:35:29,385 ‫خب، من دوست دارم تو ‫احساس رضایت کامل داشته باشی 588 00:35:29,428 --> 00:35:30,560 ‫در صورت امکان 589 00:35:32,301 --> 00:35:33,476 ‫اوه 590 00:35:33,519 --> 00:35:34,825 ‫اوه 591 00:35:34,868 --> 00:35:36,566 ‫ در واقع اوه بزرگ 592 00:35:36,609 --> 00:35:37,958 ‫آره 593 00:35:38,002 --> 00:35:41,460 ‫نه، من لیستی رو دوست دارم که بتونم ‫اونو به‌طور کامل علامت‌گذاری کنم (همه‌ی مواردش رو انجام بده) 594 00:35:41,484 --> 00:35:44,226 ‫اهداف قابل دستیابی ‫این راه خوشبختیه 595 00:35:44,269 --> 00:35:45,812 آرزوهای محال فایده‌ای نداره 596 00:35:45,836 --> 00:35:48,186 ‫خب، این یه ارگاسمه، می‌دونی، تخم طلا نیست 597 00:35:48,230 --> 00:35:49,709 ‫مردم هر روز اینا رو دارن 598 00:35:52,059 --> 00:35:55,367 ‫صحیح. می‌دونی چیه راست ‫میگی همه‌شون منطقی هستن 599 00:35:55,889 --> 00:35:58,109 ‫من فقط... می‌خوام ‫احساس موفقیت کنم 600 00:35:58,153 --> 00:35:59,937 ‫- بله ‫-نمی‌خوام دور شم 601 00:36:00,546 --> 00:36:02,026 ‫از این احساس بی‌نتیجه 602 00:36:04,159 --> 00:36:05,160 ‫اجازه هست؟ 603 00:36:07,727 --> 00:36:08,859 ‫می‌دونی چیه؟ 604 00:36:08,902 --> 00:36:10,967 ‫امروز تا جایی که بتونیم ‫این کارها رو انجام میدیم 605 00:36:10,991 --> 00:36:13,516 فکر کنم که مطمئنا بخش زیادیش رو انجام میدیم 606 00:36:14,256 --> 00:36:15,213 خوبه 607 00:36:15,257 --> 00:36:16,606 ‫خوبه. خوبه 608 00:36:17,346 --> 00:36:19,096 می‌خوای با رابطه‌ی دهانی شروع کنیم؟ 609 00:36:20,392 --> 00:36:21,698 ‫آره، به نظرم آره 610 00:36:22,438 --> 00:36:23,787 اول بیارش بیرون 611 00:36:27,269 --> 00:36:28,444 ‫باید زانو بزنم؟ 612 00:36:29,271 --> 00:36:32,448 ‫خب، من می‌تونستم رو یه ‫صندلی وایستم، اما معمولا اینطوری نیست 613 00:36:33,797 --> 00:36:34,972 ‫مممم 614 00:36:36,191 --> 00:36:37,994 ‫مجبور نیستی هیچکدوم ‫از این کارها رو انجام بدی 615 00:36:38,018 --> 00:36:41,108 ‫نه، می‌دونم، من... اما من ‫می‌خوام یه زن دنیا دیده باشم 616 00:36:41,152 --> 00:36:44,087 ‫منظورم اینه که حتی راهبه‌هایی هستن ‫که تجربه‌ی جنسیشون از من بیشتره 617 00:36:44,111 --> 00:36:46,046 ‫خجالت‌آوره، ‫می‌خوای مسواک بزنم؟ 618 00:36:46,070 --> 00:36:50,335 ‫چی؟ نه. نانسی، می‌تونی ‫می‌تونی راحت باشی 619 00:36:50,770 --> 00:36:52,946 ‫راحت باشم؟ دقیقاً ‫چطور راحت باشم؟ 620 00:36:52,990 --> 00:36:54,924 ‫منظورم اینه که ما یه جور ‫برنامه نیاز داریم، اینطور نیست؟ 621 00:36:54,948 --> 00:36:57,405 من نمی‌خوام از روی لوسترها تاب ‫بخورم و صدای بلند حیوانات رو دربیارم 622 00:36:57,429 --> 00:36:58,648 دوست دارم این رو ببینم 623 00:36:59,649 --> 00:37:02,956 ‫تو داری از چیزی که از درون بهت چنگ می‌زنه راحت میشی 624 00:37:03,000 --> 00:37:04,282 ‫می‌دونی این تو رو قضاوت می‌کنه 625 00:37:04,306 --> 00:37:06,221 ‫که تو رو از بیرون تماشا می‌کنن 626 00:37:06,786 --> 00:37:08,851 ‫خدایا، اگر من اون رو رها ‫کنم، ممکنه هر اتفاقی بیفته 627 00:37:08,875 --> 00:37:10,505 ‫این تنها چیزیه که ‫زندگی من رو با همدیگه حفظ می‌کنه 628 00:37:10,529 --> 00:37:12,444 ‫اینجا ادامه‌ی کار رو انجام بدیم؟ 629 00:37:12,488 --> 00:37:13,706 ‫اینجا 630 00:37:14,229 --> 00:37:15,665 ‫من قراره چه کاری انجام بدم؟ 631 00:37:15,708 --> 00:37:17,817 ‫فقط مثل یه چتر دریایی شناور باشم 632 00:37:17,841 --> 00:37:19,384 می‌دونی، منتظر چیزی باشم که می‌خواد بیاد 633 00:37:19,408 --> 00:37:21,168 ‫- نه، اما تو... ‫- کمربندت رو باز کنم؟ 634 00:37:21,192 --> 00:37:22,541 ‫خودت بازش می‌کنی؟ ‫عرفش چیه؟ 635 00:37:22,585 --> 00:37:24,258 ‫- خب، این بیشتر از یه موضوع... ‫- خب، من انجامش میدم 636 00:37:24,282 --> 00:37:25,544 باشه 637 00:37:25,588 --> 00:37:27,609 ‫نه، من فقط... من فقط می‌خوام رابطه‌ی دهانی انجام بدم 638 00:37:27,633 --> 00:37:30,438 ‫می‌خوام اول ترتیب این کار رو بدم بعد بریم سراغ بقیه‌ی کارهای لیست 639 00:37:30,462 --> 00:37:33,136 ‫- که میتونیم تو زمان مقرر انجام بدیم ‫- مثل اینکه ما یه درس دوگانه داریم 640 00:37:33,160 --> 00:37:36,662 ‫واسه رابطه ی دهانی زمانبندی شده، و بعد میتونیم ‫ببینیم چقدر از بعد از ظهر باقی مونده؟ 641 00:37:36,686 --> 00:37:38,296 ‫- دقیقا ‫- و میشه آخر جلسه 642 00:37:38,340 --> 00:37:39,689 زنگ رو بزنم؟ 643 00:37:39,732 --> 00:37:42,182 ‫از زنگ استفاده می‌کنی؟ ‫دفعه‌ی قبل این کار رو نکردی 644 00:37:43,040 --> 00:37:44,041 ‫اوه 645 00:37:44,955 --> 00:37:46,739 بامزه بود 646 00:37:54,443 --> 00:37:55,531 ‫اوم 647 00:37:56,401 --> 00:37:57,402 ‫اوه 648 00:37:57,446 --> 00:37:58,577 ببخشید 649 00:37:59,056 --> 00:38:01,456 یه لحظه دیگه برمی‌گردم و بازم کار رو شروع می‌کنیم 650 00:38:04,540 --> 00:38:06,193 ‫سلام عزیزم. سلام 651 00:38:51,891 --> 00:38:53,741 ‫- بابت این عذر می‌خوام ‫- همه چی مرتبه؟ 652 00:38:54,285 --> 00:38:57,984 ‫آره. دخترم بود. یه جورایی دچار مشکل شده در حال حاضر 653 00:38:58,028 --> 00:38:59,377 ‫از شنیدنش متأسفم 654 00:38:59,421 --> 00:39:01,399 ‫خب، اولین بار نیست، ‫آخرین بار هم نخواهد بود 655 00:39:01,423 --> 00:39:03,836 ‫اون قبلا این‌جور مواقعی با پدرش ‫تماس می‌گرفت، ولی به هر حال 656 00:39:03,860 --> 00:39:06,689 ‫اوم، میشه فقط تلاش کنیم و ‫کاری که می‌تونیم رو انجام بدیم؟ 657 00:39:07,124 --> 00:39:09,300 ‫- قبل از امتحان؟ ‫- اوم، آره 658 00:39:09,909 --> 00:39:11,041 ‫نانسی 659 00:39:16,481 --> 00:39:19,354 ‫هیچ امتحانی وجود نداره، ‫همه‌اش رقصه 660 00:39:19,876 --> 00:39:21,268 ‫مراحلش رو نمی‌دونم 661 00:39:21,312 --> 00:39:24,030 ‫یه رقص بداهه‌اس، ما فقط به ‫جایی می‌ریم که اون ما رو می‌بره 662 00:39:24,054 --> 00:39:26,337 ‫هیچ زمانبندی‌ای وجود نداره، ‫هیچ زنگی وجود نداره 663 00:39:26,361 --> 00:39:27,990 اما من فقط هزینه‌ی دو ساعت رو پرداخت کردم 664 00:39:28,014 --> 00:39:30,365 ‫خب، پس بیا ازش لذت ببریم، ‫از تک تک دقایقش 665 00:39:30,408 --> 00:39:32,497 ‫باشه پس بیا 666 00:39:32,541 --> 00:39:35,607 ‫می‌خوای با رابطه‌ی دهانی شروع کنیم یا با هر چیز دیگه‌ای که تو لیسته شروع کنیم؟ 667 00:39:35,631 --> 00:39:37,633 ‫نه، دوست دارم به ترتیب پیش بریم 668 00:39:37,676 --> 00:39:39,915 ‫احساس می‌کنم الان واسه‌ی ‫رابطه‌ی دهانی آماده‌ام 669 00:39:39,939 --> 00:39:43,900 ‫رابرت، همسرم، اون هیچ‌وقت... هیچ‌وقت ‫نمی‌خواست چیز جدیدی رو امتحان کنه 670 00:39:44,683 --> 00:39:47,749 ‫اون همه چیز رو برنامه‌ریزی می‌کرد، ‫در واقع حتی مراسم خاکسپاری خودش رو 671 00:39:47,773 --> 00:39:49,688 ‫می‌ترسیدم اون روزی ‫بیاد و بهم بگه که 672 00:39:49,732 --> 00:39:52,256 ‫ژامبون اشتباهی رو تو ‫ساندویچ‌ها می‌ذارم 673 00:39:53,605 --> 00:39:54,867 ‫این یه 674 00:39:56,391 --> 00:39:58,654 ‫کوره‌ی اشتیاق بود که رابطه‌ی ما رو سوزوند 675 00:39:58,697 --> 00:40:01,091 ‫بیشتر شبیه اوم... 676 00:40:02,484 --> 00:40:03,746 ‫کشوی پایین AGA بود 677 00:40:03,789 --> 00:40:04,964 ‫چی؟ 678 00:40:05,008 --> 00:40:08,707 ‫اوم، یه اجاق گاز قدیمیه 679 00:40:08,751 --> 00:40:10,970 تو نمی‌تونی خاموشش کنی 680 00:40:11,014 --> 00:40:13,190 ‫به دور زدن ادامه میده 681 00:40:13,233 --> 00:40:15,061 ‫و پایینش یک نوع کشوی ‫خنک‌تر داره 682 00:40:15,105 --> 00:40:16,976 ‫که می‌تونی همه چیز رو ‫به عقب فشار بدی 683 00:40:17,020 --> 00:40:18,761 ‫اوم, می‌دونی ‫که آروم آروم بپزن 684 00:40:18,804 --> 00:40:21,241 ‫مثل یک کاسه سیب پخته‌شده یا هر چیزی 685 00:40:21,285 --> 00:40:22,610 ‫- که این‌طور ‫- تو هم این‌طوری هستی؟ 686 00:40:22,634 --> 00:40:24,114 ‫نه واقعا 687 00:40:24,157 --> 00:40:27,378 ‫اما، اوم، فکر می‌کنم ‫منظورت اینه که ازدواجت به آرومی پیش رفته 688 00:40:27,422 --> 00:40:29,162 ‫چون اون رو به عقب هل دادی 689 00:40:29,206 --> 00:40:30,381 ‫و بعد فراموشش کردی 690 00:40:31,034 --> 00:40:32,731 ‫- اوم ‫- اوم 691 00:40:32,775 --> 00:40:34,666 ‫خب، به هر حال ‫اون فوت کرده، همه چیز تموم شده 692 00:40:34,690 --> 00:40:35,821 زمان زیادی ازش گذشته 693 00:40:37,083 --> 00:40:39,521 ‫و می‌خوام چیزهای جدیدی رو امتحان کنم 694 00:40:40,870 --> 00:40:42,219 خب خوبه 695 00:40:42,262 --> 00:40:44,743 ‫خب، من باید رابطه‌ی دهانی ‫رو زیر کمربندم انجام بدم 696 00:40:44,787 --> 00:40:46,179 در واقع کمربندت 697 00:40:46,223 --> 00:40:47,311 باشه 698 00:40:51,141 --> 00:40:52,185 باشه؟ 699 00:40:53,709 --> 00:40:55,624 ‫باشه، باشه، ببین 700 00:40:55,667 --> 00:40:58,061 ‫من یه نظری دارم 701 00:40:58,714 --> 00:41:00,214 ‫تو رقصیدن رو دوست داری، درسته؟ 702 00:41:00,759 --> 00:41:02,258 ‫فقط موقعی که هیچ‌کس تماشا نکنه 703 00:41:02,282 --> 00:41:04,633 ‫خب پس ما حال و ‫هوا رو عوض می‌کنیم 704 00:41:04,676 --> 00:41:06,548 ‫من چندتا موزیک پلی می‌کنم 705 00:41:06,983 --> 00:41:09,855 ‫و تو جوری می‌رقصی که ‫انگار هیچ‌کس تماشات نمی‌کنه 706 00:41:27,220 --> 00:41:29,179 ‫بیا، نانسی استوکس 707 00:41:29,222 --> 00:41:30,702 ‫بیا با من برقص 708 00:43:24,424 --> 00:43:25,600 ‫اوه لعنتی 709 00:43:26,862 --> 00:43:28,167 ‫اوه خدایا خدایا 710 00:43:29,647 --> 00:43:30,953 دوباره دخترمه 711 00:43:31,736 --> 00:43:33,086 ‫اون همیشه دو بار زنگ می‌زنه 712 00:43:33,869 --> 00:43:37,119 ‫اون همیشه مهم‌ترین اطلاعات رو ‫فراموش می‌کنه و باید دوباره زنگ بزنه 713 00:43:37,394 --> 00:43:39,309 ‫- خیلی خب ‫- من نمی‌خوام جوابش رو بدم 714 00:43:39,352 --> 00:43:41,287 ‫- خب جواب نده ‫- ولی من همیشه جوابش رو میدم 715 00:43:41,311 --> 00:43:42,704 ‫حتی وقتی که نمی‌خوای؟ 716 00:43:42,747 --> 00:43:44,682 ‫- آره، مخصوصا وقتی که نمی‌خوام ‫- بسیار خب 717 00:43:44,706 --> 00:43:46,795 ‫خب من قراره چی بگم 718 00:43:46,838 --> 00:43:49,164 ‫سلام عزیزم، ببخشید الان نمی‌تونم ‫صحبت کنم، چون یه مرد رو واسه شب رزرو کردم 719 00:43:49,188 --> 00:43:52,104 ‫و سعی می‌کنم ‫جرات انجام رابطه‌ی دهانی رو باهاش پیدا کنم 720 00:43:52,148 --> 00:43:54,324 ‫خب، مجبور نیستی این رو بگی 721 00:43:54,803 --> 00:43:56,239 میشه من جوابش رو بدم؟ 722 00:43:56,282 --> 00:43:58,023 ‫سلام عزیزم 723 00:43:58,067 --> 00:44:00,132 ‫متاسفم ولی مادرت در حال ‫حاضر یه چیزی تو دهنشه 724 00:44:00,156 --> 00:44:01,524 ایش - می‌تونم پیامت رو بگیرم - 725 00:44:01,548 --> 00:44:02,637 ‫اگر دوست داشته باشی 726 00:44:05,552 --> 00:44:07,206 ‫گوش کن عزیزم من... 727 00:44:10,601 --> 00:44:13,473 ‫آره. اوه، واقعا؟ اوه، خدایا آره 728 00:44:14,997 --> 00:44:16,259 ‫آهان. آهان 729 00:44:17,608 --> 00:44:19,741 ‫اوه، خیلی متاسفم، ‫آره، متوجه شدم 730 00:44:21,568 --> 00:44:22,613 ‫اوهوم 731 00:44:23,745 --> 00:44:24,789 ‫آره 732 00:44:27,183 --> 00:44:29,794 ‫گوش کن عزیزم من واقعا... 733 00:44:29,838 --> 00:44:30,838 ‫پاملا؟ 734 00:44:31,883 --> 00:44:33,232 ‫پاملا؟ 735 00:44:33,276 --> 00:44:34,320 ‫اوه قطع کرد 736 00:44:34,973 --> 00:44:37,019 ‫همین‌طور؟ بدون خداحافظی؟ 737 00:44:37,062 --> 00:44:39,891 ‫خب یا باتریش تموم شد یا ‫ربوده شد 738 00:44:40,544 --> 00:44:42,372 یعنی جدیه؟ مشکلش؟ 739 00:44:42,415 --> 00:44:44,548 ‫خب، مشکلش می‌تونه حل بشه مهم اینه 740 00:44:44,591 --> 00:44:46,158 متوجه‌ام 741 00:44:46,202 --> 00:44:49,292 ‫متیو بچه‌هاش رو تامین می‌کنه، ‫در این شکی ندارم 742 00:44:50,075 --> 00:44:52,599 ‫اگر پاملا بتونه خودش رو زنده ‫نگه‌داره، خوشحال میشم 743 00:44:53,426 --> 00:44:55,080 ‫خیلی خوشحال به نظر نمیای 744 00:44:55,733 --> 00:44:57,866 ‫خب، لئو، پدر و مادر ‫بودن خیلی استرس زاست 745 00:44:57,909 --> 00:44:59,737 استرسیه که هیچ‌وقت تو رو رها نمی‌کنه 746 00:44:59,781 --> 00:45:01,565 ‫ مثل یه انگشت ‫شست روی کبودیه 747 00:45:01,608 --> 00:45:04,758 ‫بعضی وقت‌ها بچه‌هام رو مثل یه وزنه‌ی ‫ساکن دور گردنم احساس می‌کنم 748 00:45:05,438 --> 00:45:08,243 ‫مطمئن نیستم اگر این رو می‌دونستم و ‫این کار رو انجام می‌دادم 749 00:45:08,267 --> 00:45:09,355 ‫منظورت چیه؟ 750 00:45:10,617 --> 00:45:13,403 ‫یعنی اگر مادر نبودم می‌تونستم ‫خیلی کارهای دیگه انجام بدم 751 00:45:14,578 --> 00:45:16,885 ‫- چیکار می‌کردی؟ ‫- نمی‌دونم 752 00:45:17,799 --> 00:45:19,199 ‫سوار بر اسب از صحرا می‌گذشتم 753 00:45:19,626 --> 00:45:22,891 ‫یک گروه هنرمندان رو تو یه ‫جزیره‌ی کوچیک گرم راه‌اندازی می‌کردم 754 00:45:22,934 --> 00:45:24,501 ارگاسم می‌داشتم 755 00:45:26,677 --> 00:45:29,811 الان ماساژ رو هم ترحم آمیز تلقی می‌کنی؟ 756 00:45:30,768 --> 00:45:33,858 ‫نه، نه این کار رو نمی‌کنم 757 00:45:46,653 --> 00:45:48,438 ‫به نظرت بچه‌هات می‌تونن احساسش کنن؟ 758 00:45:49,787 --> 00:45:51,441 ‫ناامیدیت از اونا رو؟ 759 00:45:52,703 --> 00:45:55,271 ‫نمی‌دونم لئو. مطمئن نیستم 760 00:45:55,706 --> 00:45:57,882 ‫بیشتر اوقات متوجه نمیشن, فکر کنم 761 00:45:58,970 --> 00:46:01,843 ‫منظورم اینه که تو متوجه میشی ‫وقتی مادرت ازت ناامیده؟ 762 00:46:05,411 --> 00:46:08,675 نگران این نیستی که اون ناامید ‫بشه اگر بدونه تو چیکار می‌کنی؟ 763 00:46:10,155 --> 00:46:11,678 ‫نمی‌دونم منظورت چیه 764 00:46:11,722 --> 00:46:14,722 ‫هیچ چیز ناامید کننده‌ای درباره‌ی ‫یه دکل نفتی وجود نداره، خانم 765 00:46:16,683 --> 00:46:18,381 ‫به هر حال هنوز وقت داری 766 00:46:19,382 --> 00:46:21,384 ‫اوه، جذابه ‫ولی ندارم 767 00:46:22,341 --> 00:46:23,734 همینه که هست 768 00:46:24,604 --> 00:46:26,650 ‫آخرین تلاشم تو زندگی 769 00:46:27,520 --> 00:46:29,305 ‫واسه ارگاسمه در واقع 770 00:46:29,871 --> 00:46:32,656 ‫ممکنه مجبور بشی اسب‌سواری ‫تو صحرا رو رها کنی 771 00:46:53,024 --> 00:46:55,200 می‌تونی یه کاری واسم انجام بدی؟ 772 00:46:55,722 --> 00:46:56,811 اوهوم 773 00:46:59,291 --> 00:47:02,033 ‫میشه پیرهنت رو دربیاری؟ 774 00:47:03,034 --> 00:47:04,819 ‫حتما. باشه 775 00:47:29,408 --> 00:47:30,845 ‫میشه یه لحظه لمست کنم؟ 776 00:47:34,761 --> 00:47:35,806 ‫تو همین‌طور... 777 00:47:40,419 --> 00:47:41,719 ‫هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم که... 778 00:47:48,950 --> 00:47:50,647 ‫می‌تونم شونه‌هات رو لمس کنم؟ 779 00:47:51,256 --> 00:47:52,301 ‫آره 780 00:48:15,193 --> 00:48:16,368 ‫و بازوهات؟ 781 00:48:17,282 --> 00:48:18,327 ‫آره 782 00:48:33,777 --> 00:48:34,952 ‫و سینه‌هات؟ 783 00:48:35,997 --> 00:48:36,998 ‫آره 784 00:48:52,578 --> 00:48:54,972 ‫اوه، لباس‌هات رو بپوش 785 00:48:55,625 --> 00:48:57,235 ‫می‌خوای لباس‌هام رو بپوشم؟ 786 00:48:57,888 --> 00:48:59,629 ‫بله، اگر می‌خوای 787 00:48:59,672 --> 00:49:01,892 ‫فکر می‌کردم که همه چیز داره ‫به خوبی پیش میره 788 00:49:01,936 --> 00:49:03,285 ‫یهویی غرق شدم 789 00:49:03,850 --> 00:49:04,895 ‫چی غرقت کرد؟ 790 00:49:05,678 --> 00:49:08,116 ‫امواج، امواجی از... 791 00:49:08,159 --> 00:49:09,508 ‫شهوت 792 00:49:09,552 --> 00:49:12,381 ‫شاید. ببخشید، فقط یکم ‫احساس ناخوشایندی بهم دست داد، راستش 793 00:49:12,424 --> 00:49:14,228 ‫- دارم غش می‌کنم ‫- سرت رو بین پاهات بذار 794 00:49:14,252 --> 00:49:15,708 ‫می‌تونم به وقتش این کار رو انجام بدم 795 00:49:15,732 --> 00:49:18,604 ‫من فقط، فقط، اوم... شاید ‫بهتره چند لحظه از کار دست بکشیم 796 00:49:19,083 --> 00:49:20,432 ‫نفسم بالا نمیاد 797 00:49:21,564 --> 00:49:22,695 باید یه چیزی بنوشم 798 00:49:30,573 --> 00:49:34,272 ‫فقط، من، اوه... من تا حالا هیچکس ‫رو مثل تو احساس نکرده بودم 799 00:49:35,056 --> 00:49:37,928 ‫- مثل من؟ ‫- آره، عضلانی، خوش‌اندام. مثل یه مدل 800 00:49:38,581 --> 00:49:39,756 ‫من ورزش می‌کنم 801 00:49:40,235 --> 00:49:42,802 ‫- مشخصه ‫- سخت کار می‌کنم 802 00:49:43,455 --> 00:49:46,205 ‫هیچ‌وقت تا حالا احساس کردی که ‫بعضی وقت‌ها یکم سطحی‌نگری؟ 803 00:49:48,330 --> 00:49:50,854 ‫آره. ولی مشتری‌هام دوست دارن، میدونی 804 00:49:50,897 --> 00:49:52,551 ‫و من دوست دارم خواستنی باشم 805 00:49:54,118 --> 00:49:57,643 ‫وقتی اینجا با تو هستم، با ‫نگاه تو احساس خوبی پیدا می‌کنم 806 00:49:57,687 --> 00:49:59,602 ‫خدایا به سختی می‌تونم تصورش کنم 807 00:50:03,910 --> 00:50:05,390 ‫بیا اینجا و وایسا کنارم 808 00:50:25,758 --> 00:50:29,980 ‫من همیشه از خودم خجالت ‫کشیدم. منظورم از بدنمه 809 00:50:30,546 --> 00:50:31,895 ‫- همیشه؟ ‫- اوهوم 810 00:50:31,938 --> 00:50:33,810 همیشه می‌دونستم که چه اشکالی داره 811 00:50:34,332 --> 00:50:36,769 ‫می‌دونی، رون‌های کلفت، شکم بزرگ... 812 00:50:38,771 --> 00:50:41,252 ‫سینه‌هام تا نافم اومده، ‫بازوهام افتاده 813 00:50:41,296 --> 00:50:43,254 ‫اونا از ۲۰ سالگیم دیگه تموم شدن، در واقع 814 00:50:43,950 --> 00:50:46,083 ‫و اگر اینجا و اینجا رو اصلاح نکنم 815 00:50:46,823 --> 00:50:48,773 ‫بعد از یه ماه می‌تونم ‫تو یه سیرک عضو بشم 816 00:50:50,000 --> 00:50:51,610 ‫- اوه، اصلاح کردم ‫- اوهوم 817 00:50:53,134 --> 00:50:55,136 ‫نانسی گول عضله‌ها رو نخور 818 00:50:55,962 --> 00:50:57,747 ‫منم بعضی وقت‌ها خجالت می‌کشم 819 00:50:57,790 --> 00:50:59,009 ‫تصورش سخته 820 00:50:59,923 --> 00:51:01,403 ‫خب، اگر من اینطور نبودم 821 00:51:01,446 --> 00:51:03,666 ممکن بود من رو انتخاب نکنی یا نخوای 822 00:51:08,279 --> 00:51:09,679 ‫می‌تونم این دکمه رو باز کنم؟ 823 00:51:09,889 --> 00:51:10,977 ‫آره 824 00:51:20,726 --> 00:51:22,326 ‫- می‌تونم این رو دربیارم؟ اوهوم - 825 00:51:42,792 --> 00:51:44,141 ‫اندامت زیباست 826 00:51:44,707 --> 00:51:46,012 ‫کاش می‌تونستی ببینیش 827 00:51:52,671 --> 00:51:54,586 ‫همیشه ساق‌های پام رو ‫خیلی دوست داشتم 828 00:51:56,414 --> 00:51:57,981 ‫اونا خیلی هم افتضاح نیستن 829 00:51:59,461 --> 00:52:00,853 ‫مادرم می‌گفت 830 00:52:00,897 --> 00:52:02,333 ‫خودبینی یه ضعفه عزیزم 831 00:52:02,377 --> 00:52:04,030 ‫لذت بردن از بدنت خودبینی نیست 832 00:52:04,074 --> 00:52:05,119 ‫دوست داشتنش 833 00:52:05,989 --> 00:52:09,039 ‫اما من صدایی که تو سرته رو ‫می‌شناسم، صدایی که باهات حرف می‌زنه 834 00:52:09,210 --> 00:52:10,341 منم این‌جوری هستم 835 00:52:11,125 --> 00:52:12,343 ‫خسته‌کننده میشه 836 00:52:13,866 --> 00:52:15,085 ‫خیلی خسته‌کننده 837 00:52:15,955 --> 00:52:17,392 ‫اوه، ببخشید که خسته‌ات کردم 838 00:52:17,435 --> 00:52:19,568 ‫این‌طور نیست، ‫تو من رو خسته نمی‌کنی، نانسی 839 00:52:20,873 --> 00:52:23,006 ‫هوم... لئو گرانده ‫اسم واقعیته؟ 840 00:52:25,704 --> 00:52:26,749 نه 841 00:52:33,495 --> 00:52:35,366 ‫نانسی استوکس اسم واقعیته؟ 842 00:52:37,325 --> 00:52:38,326 نه 843 00:52:45,376 --> 00:52:46,943 ‫می‌دونی، بعضی وقت‌ها ‫فکر می‌کنم 844 00:52:46,986 --> 00:52:49,554 ‫شما جوون‌ها به یه جنگ نیاز دارید 845 00:52:50,729 --> 00:52:51,774 ‫جان؟ 846 00:52:51,817 --> 00:52:53,602 ‫خب همه‌تون خیلی ‫خوش‌اندام هستید و... 847 00:52:53,993 --> 00:52:57,059 ‫پر از انرژی هستید و تو بازی‌های جنگی کامپیوتری دشمن‌های فرضی‌تون رو می‌کشید 848 00:52:57,083 --> 00:52:59,366 ‫اما در واقع، در باطن، ‫شما خیلی مضطربید 849 00:52:59,390 --> 00:53:01,262 و اعتماد به نفس کافی رو ندارید 850 00:53:01,305 --> 00:53:03,307 ‫شاید این چیزیه که ‫هر نسلی بهش نیاز داره 851 00:53:03,351 --> 00:53:06,049 ‫یه جنگ. یه خوداصلاحی میشه، ‫واسه همه‌مون هم خوبه 852 00:53:06,092 --> 00:53:09,052 ‫مردان نسل من، هیچ‌وقت ‫فرصتی واسه اثبات خودشون نداشتن 853 00:53:09,095 --> 00:53:11,335 ‫در واقع فکر می‌کنم اونا جلو ‫پدراشون هیچ‌وقت احساس کافی بودن نمی‌کردن 854 00:53:11,359 --> 00:53:12,901 ‌‫و فکر می‌کنم که ‫دلخوری‌های زیادی به وجود آورده 855 00:53:12,925 --> 00:53:14,971 ‫و نگرانم که ‫سرنوشت شماها حتی بدتر بشه 856 00:53:15,014 --> 00:53:16,581 ‫برادرم تو ارتشه 857 00:53:16,625 --> 00:53:19,454 ‫واقعا؟ اوه ببخشید ‫منظورم این نبود... 858 00:53:20,672 --> 00:53:22,065 بزرگتره یا کوچیکتره؟ 859 00:53:22,108 --> 00:53:23,632 ‫کوچیکتره. ۲۴ سالشه 860 00:53:24,459 --> 00:53:25,808 آها. کدوم قسمت ارتشه؟ 861 00:53:25,851 --> 00:53:26,765 ‫توپخانه 862 00:53:26,809 --> 00:53:28,332 ‫اوهوم، اوه، سلاح‌های بزرگ 863 00:53:29,028 --> 00:53:30,900 ‫آره، خب، یه جای خوبش رو رفته 864 00:53:30,943 --> 00:53:33,163 ‫اگر تو ارتش بودم، منم سلاح‌های بزرگ می‌خواستم 865 00:53:33,990 --> 00:53:35,731 ‫- باهاش در ارتباطی؟ ‫- نه زیاد 866 00:53:36,688 --> 00:53:38,081 ‫دلت واسش تنگ شده؟ 867 00:53:38,124 --> 00:53:39,300 ‫البته 868 00:53:40,039 --> 00:53:41,345 دوستش دارم 869 00:53:42,738 --> 00:53:45,088 ‫و اون... ‫اون از این کارها خبر نداره؟ 870 00:53:45,131 --> 00:53:46,131 نه 871 00:53:47,003 --> 00:53:48,004 نه 872 00:53:48,657 --> 00:53:50,407 ‫فکر می‌کنه من رو دکل نفتی کار می‌کنم 873 00:53:51,007 --> 00:53:52,269 ‫آها 874 00:53:52,313 --> 00:53:54,271 شک دارم که باور کنه 875 00:53:54,315 --> 00:53:56,099 ‫پس با هم صمیمی نیستید؟ 876 00:53:57,796 --> 00:53:58,928 مشروب واست بریزم؟ 877 00:54:00,451 --> 00:54:02,105 ‫بله لطفا 878 00:54:06,675 --> 00:54:07,806 ممنون 879 00:54:10,853 --> 00:54:14,291 ‫من نمی‌خوام، ‫خودم خیلی حال نمی‌کنم 880 00:54:29,437 --> 00:54:30,916 ‫می‌خوای یه بازی بکنیم؟ 881 00:54:31,569 --> 00:54:33,092 ‫مثلا نقش بازی کنیم 882 00:54:33,136 --> 00:54:35,836 ‫می‌تونیم رابطه‌ی دهانی رو وارد ‫بازی کنیم، ممکنه کمک کنه 883 00:54:36,531 --> 00:54:39,098 ‫معلم و شاگرد چطوره؟ 884 00:54:39,795 --> 00:54:41,120 ‫می‌تونیم درس دینی داشته باشیم 885 00:54:41,144 --> 00:54:42,711 ‫مثل بهشت 886 00:54:43,581 --> 00:54:44,781 بیرون کردن انسان از بهشت 887 00:54:45,975 --> 00:54:47,281 ‫بیا خانم 888 00:54:47,324 --> 00:54:49,283 ‫گناه اصلی رو بهم یاد بده 889 00:54:55,201 --> 00:54:57,116 ‫می‌دونی، امروز پسر شیطونی بودم خانم 890 00:54:57,160 --> 00:54:59,641 ‫ممکنه مجبور بشی بعد ‫از کلاس من رو نگه‌داری نرم خونه 891 00:54:59,684 --> 00:55:02,557 تو دیگه نباید اون دامن‌های تنگ رو بپوشی 892 00:55:02,600 --> 00:55:04,559 ‫چون نمی‌تونم رو کتاب مقدس تمرکز کنم 893 00:55:04,602 --> 00:55:06,822 ‫و وقتی رو میزم خم میشی 894 00:55:06,865 --> 00:55:08,765 ‫می‌تونم هر چیزی زیر بلوزت هست رو ببینم 895 00:55:08,824 --> 00:55:09,931 ‫و دیشب تو رخت‌خوابم، من... 896 00:55:09,955 --> 00:55:11,479 ‫- باشه بسه ‫-ولی خانم... 897 00:55:11,522 --> 00:55:13,500 ‫- نه، ما نباید این کار رو انجام می‌دادیم ‫- نه، می‌دونم خانم، اما... 898 00:55:13,524 --> 00:55:15,676 ‫نه نه! رمزواژه، ‫رمزواژه، رمزواژه (کلمه‌ای رمزی که معمولا در روابط جنسی خشن برای متوقف کردن رابطه کاربرد دارد) 899 00:55:15,700 --> 00:55:17,441 ‫- چی؟ ‫- رمزواژه 900 00:55:18,007 --> 00:55:19,400 ‫ما رمزواژه‌ای نداریم 901 00:55:19,443 --> 00:55:21,116 ‫منم فکر نمی‌کردم بهش نیاز داشته باشیم 902 00:55:21,140 --> 00:55:23,380 ‫اوه، اشکالی نداره، می‌تونیم ادامه ندیم، ‫ببین ادامه نمیدم 903 00:55:23,404 --> 00:55:26,407 ‫من به همه‌ی این چیزها علاقه ‫ندارم، باشه؟ خدای من 904 00:55:26,450 --> 00:55:27,973 ‫باشه ببخشید. منظوری نداشتم... 905 00:55:28,017 --> 00:55:29,627 ‫من-من می‌دونم این مثل چیه 906 00:55:29,671 --> 00:55:32,369 ‫اما موضوع فقط این نیست. ‫نمی‌خوام بهت تسلط داشته باشم 907 00:55:32,413 --> 00:55:34,347 ‫- نمی‌خوام چیزی بهت یاد بدم ‫- فقط یه بازیه 908 00:55:34,371 --> 00:55:36,349 ‫بله، می‌دونم، ولی نمی‌خوام این بازی رو انجام بدم 909 00:55:36,373 --> 00:55:39,873 ‫می‌خوام بازی دیگه‌ای انجام بدم. می‌خوام دوباره احساس جوونیم رو بازی کنم 910 00:55:40,246 --> 00:55:42,684 ‫می‌خوام احساس جوونیم رو برگردونم. ‫اون احساس... 911 00:55:42,727 --> 00:55:44,425 همه‌ چیز داشتن رو 912 00:55:44,903 --> 00:55:46,253 ‫می‌خوای دوباره ۱۶ ساله بشی؟ 913 00:55:46,296 --> 00:55:47,906 ‫نه، نمی‌خوام دوباره ۱۶ ساله بشم 914 00:55:47,950 --> 00:55:49,691 ‫۱۶ سالگی وحشتناکه 915 00:55:49,734 --> 00:55:51,954 ‫من دوباره احساس ۱۶ ‫سالگی رو می‌خوام 916 00:55:52,781 --> 00:55:55,392 ‫اون قدرت...خدایا ‫نمی‌دونستم دارمش 917 00:55:55,436 --> 00:55:56,872 ‫واسه من از دست‌ رفته 918 00:55:56,915 --> 00:55:59,570 ولی بعضی از دانش‌آموزهای دخترم 919 00:55:59,614 --> 00:56:01,398 می‌دونستن چیکار می‌کنن 920 00:56:01,442 --> 00:56:02,878 ‫منظورم با مردهاست 921 00:56:02,921 --> 00:56:03,966 ‫منظورت چیه؟ 922 00:56:04,532 --> 00:56:06,316 ‫سعی کردم بهشون بگم، دخترها 923 00:56:06,360 --> 00:56:09,319 ‫ولی دامن‌هاشون همچنان بالا و بالا ‫و بالا و بالا می‌رفت 924 00:56:09,363 --> 00:56:12,714 ‫تا جایی که عملا می‌تونستی ببینی ‫دندون‌های عقب‌شون چقدر تمیزه 925 00:56:13,976 --> 00:56:15,543 واسه‌شون اصلا مهم نبود 926 00:56:15,934 --> 00:56:19,111 ‫چرا مهم باشه؟ اونا مسلما می‌تونن ‫هر چی که می‌خوان بپوشن 927 00:56:19,155 --> 00:56:22,221 ‫مردها همیشه نمی‌تونن خودشون رو ‫کنترل کنن، لئو. همه که مثل تو نیستن 928 00:56:22,245 --> 00:56:25,553 ‫بعضی از معلم‌های مرد مثل بره‌های ‫سلاخی‌ شده بودن، طفلکی‌های بیچاره 929 00:56:25,596 --> 00:56:27,337 یا شاید شغل اشتباهی رو انتخاب کردن 930 00:56:27,990 --> 00:56:32,168 ‫یا شاید باید می‌فهمیدن که ‫اون دخترها برای اونا اون‌جا نیستن 931 00:56:36,651 --> 00:56:40,655 ‫تا حالا... ‫می‌دونی، مشکلی واسه‌ات پیش اومده؟ 932 00:56:42,526 --> 00:56:43,701 ‫مشکل واسه‌ام پیش اومده؟ 933 00:56:45,050 --> 00:56:48,097 ‫ منظورم اینه که فروش رابطه‌ی جنسی ‫غیرقانونی نیست؟ 934 00:56:48,140 --> 00:56:51,274 ‫نه، درخواست پول برای ‫رابطه‌ی جنسی غیرقانونیه 935 00:56:51,840 --> 00:56:54,016 ‫نانسی، من واسه ‫رابطه‌ی جنسی پول نمی‌خوام 936 00:56:54,756 --> 00:56:56,453 ‫نه، من همنشینی‌ام رو می‌فروشم 937 00:56:56,975 --> 00:56:59,456 ‫گفت‌وگوی جالبی ارائه می‌کنم 938 00:56:59,500 --> 00:57:03,112 ‫می‌تونم برقصم، می‌تونم ‫۲۰ نوع کوکتل درست کنم 939 00:57:04,635 --> 00:57:07,485 ‫اینکه رابطه‌ی جنسی داشته ‫باشیم یا نه، به خودمون مربوط میشه 940 00:57:07,769 --> 00:57:09,669 ‫هیچ چیز غیرقانونی ‫تو این کار وجود نداره 941 00:57:10,119 --> 00:57:11,618 ‫در واقع علاوه بر رابطه‌ی دهانی 942 00:57:11,642 --> 00:57:13,818 ‫شناخت همدیگه هم کار خیلی خوبیه 943 00:57:15,559 --> 00:57:17,431 ‫آره، منم همین‌طور فکر می‌کنم 944 00:57:18,170 --> 00:57:20,770 ‫به همین دلیله که من مایلم ‫جلسات بیشتری رو پیشنهاد بدم 945 00:57:21,739 --> 00:57:22,958 ‫جان؟ 946 00:57:23,001 --> 00:57:25,047 باعث ایجاد رضایت ‫بیشتری میشه، می‌دونی 947 00:57:25,656 --> 00:57:27,789 راستش دنبال ‫مشتری‌های ثابت بیشتری‌ام 948 00:57:27,832 --> 00:57:29,007 ‫- اوه متوجه‌ام ‫- چی؟ 949 00:57:29,660 --> 00:57:31,880 ‫- متوجه‌ام ته‌اش چی میشه ‫- ته‌اش هیچی نمیشه 950 00:57:31,923 --> 00:57:33,577 ‫ته‌اش همینجاست. معامله‌ی سخت 951 00:57:33,621 --> 00:57:36,338 ‫مثل آموزش رانندگیه؟ ‫با مبلغ کمتر خدمات بهتری دریافت می‌کنم 952 00:57:36,362 --> 00:57:38,819 اگر از پیش از طریق مدرسه‌ی سکس لئو گرانده خدمات رزرو کنم؟ 953 00:57:38,843 --> 00:57:40,821 لئو می‌دونم چه نوع مشتری‌هایی داری 954 00:57:40,845 --> 00:57:42,083 ولی من یه زن ثروتمند نیستم 955 00:57:42,107 --> 00:57:43,737 ‫- نه، می‌دونم ولی... ‫- و خب، می‌دونی 956 00:57:43,761 --> 00:57:45,807 ‫می‌خوام این بحث رو تموم کنم 957 00:57:45,850 --> 00:57:48,157 ‫قبل از اینکه وقتم و پولم و صبرم تموم بشه، پس 958 00:57:48,200 --> 00:57:51,073 ‫خواهش می‌کنم، لئو گرانده، ‫یا هر اسم دیگه‌ای که داری 959 00:57:51,116 --> 00:57:54,716 ‫فقط بیا این رابطه‌ی دهانی لعنتی رو داشته باشیم بعدش هر کی بره پی کار خودش 960 00:58:08,873 --> 00:58:10,396 ‫من این لبه بشینم 961 00:58:10,440 --> 00:58:12,529 تو روی کوسن جلوم زانو بزنی؟ 962 00:58:12,573 --> 00:58:13,835 ‫نظرت چیه؟ 963 00:58:13,878 --> 00:58:16,446 ‫خوبه. اگر مناسبه 964 00:58:30,634 --> 00:58:33,507 ‫من باید... درش بیارم؟ 965 00:58:33,942 --> 00:58:35,117 دقیقا 966 00:58:46,737 --> 00:58:49,000 ‫اوه، رقت‌انگیزه. رقت‌انگیزم 967 00:58:49,435 --> 00:58:51,960 ‫این لیست خیلی ‫ایده‌ی احمقانه‌ای بود 968 00:58:52,613 --> 00:58:55,354 ‫می‌دونی، مجبور نیستی هیچکدومش ‫رو انجام بدی. اصلا 969 00:58:56,138 --> 00:58:57,879 ‫ترسیدم. حقیقتش اینه 970 00:58:58,967 --> 00:59:00,142 ‫از چی؟ 971 00:59:01,056 --> 00:59:04,656 ‫از اینکه این کار رو دوست نداشته باشم ‫از اینکه این کار رو دوست نداشته باشی 972 00:59:05,277 --> 00:59:06,452 ممکنه همین‌طور باشه 973 00:59:07,192 --> 00:59:08,933 ‫اما می‌تونی امتحان کنی و ببینی 974 00:59:10,239 --> 00:59:11,283 ‫ضرر نداره 975 00:59:12,154 --> 00:59:14,112 ‫مگر اینکه بخوای گازش بگیری 976 00:59:14,156 --> 00:59:16,419 ‫در این‌صورت ممکنه ‫این کار رو دوست نداشته باشم 977 00:59:25,950 --> 00:59:28,562 ‫نانسی، هر کسی به ‫چیزهای متفاوتی نیاز داره 978 00:59:29,911 --> 00:59:31,477 ‫شاید تو فقط می‌خوای صحبت کنی 979 00:59:35,090 --> 00:59:37,919 ‫می‌دونی، یه مشتری ‫ثابت دارم که فقط دوست داره 980 00:59:38,310 --> 00:59:40,399 دست‌هاشو بگیرم و با هم تلویزیون ببینیم 981 00:59:48,494 --> 00:59:50,801 ‫در واقع سوتفاهم نشه ‫یه مشتری دیگه هم دارم 982 00:59:50,845 --> 00:59:52,890 که دوست داره بدون هیچ حرفی برم خونه‌اش و 983 00:59:53,369 --> 00:59:56,419 ‫تا جایی که می‌تونم سریع و بی‌صدا ‫باهاش رابطه‌ی جنسی داشته باشم 984 00:59:56,590 --> 00:59:57,808 ‫و بعدش از اونجا برم 985 00:59:59,723 --> 01:00:03,422 من واقعا دوستش دارم چون کلا ۱۰ دقیقه زمان می‌بره 986 01:00:03,466 --> 01:00:05,066 ولی اون کل مبلغ رو پرداخت می‌کنه 987 01:00:08,253 --> 01:00:11,430 ‫یه پسر هم هست که ازم ‫می‌خواد لباس گربه بپوشم و 988 01:00:11,474 --> 01:00:13,432 واسه یه ساعت نادیده‌اش بگیرم و برم خونه 989 01:00:15,086 --> 01:00:16,784 ‫- چی، رابطه‌ی جنسی هم دارید؟ ‫- نه 990 01:00:21,049 --> 01:00:24,008 ‫اگر نظر من اهمیتی داشته باشه، فکر کنم گربه‌ی خیلی خوبی میشی 991 01:00:24,879 --> 01:00:25,967 ممنون 992 01:00:27,708 --> 01:00:30,558 ‫چیزی که می‌خوام بهت بگم اینه که ‫مشتری‌هام رو قضاوت نمی‌کنم 993 01:00:31,189 --> 01:00:32,364 ‫می‌دونی؟ 994 01:00:32,408 --> 01:00:34,062 ‫مگر اینکه خیلی عوضی باشن 995 01:00:35,585 --> 01:00:37,718 و قطعا تو این‌جوری نیستی 996 01:00:39,502 --> 01:00:41,460 ‫خب، خوشحالم که اینو می‌شنوم 997 01:00:44,507 --> 01:00:46,204 ‫یه مشتری دارم که نمی‌تونه راه بره 998 01:00:47,902 --> 01:00:49,033 می‌برمش حموم 999 01:00:50,165 --> 01:00:53,715 ‫ولی چیزی که اون می‌خواد حرف‌های کثیفه ‫وقتی که دارم این کار رو انجام میدم 1000 01:00:54,430 --> 01:00:55,997 ‫و بعدش تو آب بهش ملحق بشم 1001 01:00:59,043 --> 01:01:00,305 این چیزیه که می‌خواد 1002 01:01:01,219 --> 01:01:03,439 هر کسی چیزهای متفاوتی می‌خواد 1003 01:01:03,918 --> 01:01:06,268 ‫انگار که تو فرشته‌ی ‫سکسی 1004 01:01:08,531 --> 01:01:09,880 واقعی‌ای؟ 1005 01:01:10,707 --> 01:01:13,623 ‫اوه نه، واقعا بهش علاقه دارم 1006 01:01:14,406 --> 01:01:15,625 خیلی داغه 1007 01:01:16,582 --> 01:01:18,062 ‫و مشتاقانه منتظرشم 1008 01:01:18,846 --> 01:01:20,151 این چیزیه که اون نیاز داره 1009 01:01:21,979 --> 01:01:25,026 ‫به نظرت بهتر نیست این کار تو شورای ‫محلی وجود داشته باشه 1010 01:01:25,069 --> 01:01:26,418 ‫مثل یه خدمت عمومی 1011 01:01:27,115 --> 01:01:30,224 ‫اوهوم می‌تونی تصور کنی که ‫چقدر از این مزخرفات و گندکاری‌ها کم میشه 1012 01:01:30,248 --> 01:01:32,033 ‫تا زمانی که اونا نرخ‌‫ها رو بالا نبرن 1013 01:01:32,076 --> 01:01:33,924 ‫چون مردم به اندازه‌ی کافی از ‫این موضوع عصبانی هستن 1014 01:01:33,948 --> 01:01:35,819 ‫اونا هنوز سطل‌ها را جمع می‌کنن 1015 01:01:38,474 --> 01:01:40,757 ‫تو کار شما شرایط خانم‌ها متفاوته، نه؟ 1016 01:01:40,781 --> 01:01:42,478 ‫- خطرناک‌تره ‫- می‌تونه باشه 1017 01:01:44,001 --> 01:01:47,265 ‫خب، من با اسم‌های مختلفی صدا شدم ‫و سیلی هم خوردم 1018 01:01:47,309 --> 01:01:48,571 ‫اوه خدای من 1019 01:01:48,614 --> 01:01:52,836 ‫اوه، بیخیال ‫تو که این رو می‌دونی خودت هم انجامش دادی 1020 01:01:54,925 --> 01:01:56,535 ‫آره می‌دونی 1021 01:01:56,579 --> 01:02:00,801 ‫قبلا تو درس اخلاق دقیقا ‫این سوال رو واسه مقاله طرح می‌کردم 1022 01:02:01,279 --> 01:02:03,020 ‫ "آیا کار جنسی باید قانونی شود؟" 1023 01:02:03,064 --> 01:02:06,197 ‫و هر سال ۳۰تا مقاله‌ی دقیقا یکسان بهم برمی‌گشت ‫ 1024 01:02:06,850 --> 01:02:08,373 ‫چی می‌گفتن؟ 1025 01:02:08,417 --> 01:02:11,855 ‫اوه، با اینکه سر مسائل اخلاقیش بحث وجود داشت 1026 01:02:12,377 --> 01:02:15,380 ‫قانونی شدن کار جنسی در نهایت ‫از کارگران جنسی محافظت می‌کنه 1027 01:02:15,424 --> 01:02:19,123 ‫و به ریشه‌کن کردن قاچاق ‫و سو استفاده کمک می‌کنه 1028 01:02:20,168 --> 01:02:21,691 ‫مثل ویکی‌پدیا به نظر میاد 1029 01:02:21,735 --> 01:02:24,191 ‫ویکی‌پدیا بود. همه‌شون کلمه به کلمه رو از ویکی‌پدیا کپی می‌کردن 1030 01:02:24,215 --> 01:02:26,565 ‫هر سال. به جز یه پسر 1031 01:02:26,609 --> 01:02:28,045 ‫لوکاس وایت 1032 01:02:28,089 --> 01:02:29,655 که نوشته بود‫ 1033 01:02:29,699 --> 01:02:31,353 ‫کار جنسی باید ‫قانونی بشه 1034 01:02:31,396 --> 01:02:33,311 ‫تا مادرت مالیات بر درآمدش رو پرداخت کنه 1035 01:02:33,355 --> 01:02:35,246 ‫چیزی که نوشته بود یکم خستگی‌ام رو در کرد 1036 01:02:35,270 --> 01:02:36,750 راستش رو بگم 1037 01:02:37,272 --> 01:02:38,273 ‫اوه 1038 01:02:41,580 --> 01:02:42,756 به نظرم 1039 01:02:43,974 --> 01:02:46,150 کل این نظریه خیلی بزرگتر از این حرف‌هاست 1040 01:02:47,412 --> 01:02:49,588 ‫فقط فکر کن چقدر ‫می‌تونه متمدنانه باشه 1041 01:02:50,502 --> 01:02:52,156 ‫اگر واسه همه ‫در دسترس باشه 1042 01:02:52,200 --> 01:02:54,463 ‫نه شرمساری‌ای نه قضاوتی 1043 01:02:57,031 --> 01:03:01,296 تو رابطه‌ی جنسی می‌خوای و به هر دلیلی ناامیدی که نمی‌تونی بهش برسی 1044 01:03:01,339 --> 01:03:04,429 ‫خجالتی‌ای، حالت خوب نیست، ‫ناراحتی 1045 01:03:04,473 --> 01:03:07,563 ‫از لحاظ جسمی دچار مشکلی... ‫خب فقط یه نفر رو استخدام می‌کنی 1046 01:03:08,172 --> 01:03:09,304 ‫مثل من 1047 01:03:10,348 --> 01:03:12,437 ‫همه چیز مرتب و ایمنه 1048 01:03:12,481 --> 01:03:15,310 ‫برای تو، برای من، ‫برای همه بهتره 1049 01:03:17,268 --> 01:03:18,574 ‫و من کمکت می‌کنم... 1050 01:03:20,445 --> 01:03:21,707 ‫یا من ازت لذت می‌برم 1051 01:03:22,708 --> 01:03:23,884 ‫حتی بهتر 1052 01:03:26,321 --> 01:03:29,672 ‫مسئله اینه که خیلی از ‫مردم رازداری رو ترجیح میدن 1053 01:03:30,238 --> 01:03:33,589 ‫اونا با اینش حال می‌کنن، ‫یا فقط فانتزی‌شون رو می‌خوان 1054 01:03:34,242 --> 01:03:35,939 ‫و این خیلی خوبه 1055 01:03:35,983 --> 01:03:40,074 ‫اما من واقعیت رو خیلی دوست دارم 1056 01:03:41,118 --> 01:03:43,425 ‫و این شغل واقعی منه، خب... 1057 01:03:46,994 --> 01:03:50,171 ‫می‌دونی، نانسی، چیزی که دوست دارم فقط تماشای چهره‌ی آدم‌هاست 1058 01:03:50,214 --> 01:03:51,563 ‫وقتی ‫که احساس لذت می‌کنن 1059 01:03:52,738 --> 01:03:56,351 ‫وقتی که رها میشن، ‫وقتی که تسلیم میشن 1060 01:03:56,917 --> 01:03:59,528 ‫وقتی که بدن‌شون سرشار میشه 1061 01:03:59,571 --> 01:04:02,531 از گرما و احساس 1062 01:04:05,751 --> 01:04:08,102 ‫همه چیز شل میشه 1063 01:04:10,321 --> 01:04:11,453 ‫این... 1064 01:04:13,803 --> 01:04:16,110 ‫خیلی خیلی عالیه 1065 01:04:20,157 --> 01:04:21,158 ‫اوم 1066 01:04:24,814 --> 01:04:25,814 ‫اوه 1067 01:04:28,513 --> 01:04:30,124 پس واقعا از این کار خوشت میاد 1068 01:04:33,605 --> 01:04:37,131 ‫ممنون که این رو بهم گفتی، لئو 1069 01:04:37,958 --> 01:04:40,743 ‫در واقع نه تنها ‫به‌خاطر اینکه خیلی جالب بود 1070 01:04:41,222 --> 01:04:42,658 ‫و آموزنده 1071 01:04:46,270 --> 01:04:47,750 ‫ولی همچنین... 1072 01:04:48,490 --> 01:04:49,665 ‫اشکالی نداره اگه... 1073 01:04:50,971 --> 01:04:52,015 ‫انجامش بده 1074 01:05:24,712 --> 01:05:25,905 قرار سوم 1075 01:05:28,922 --> 01:05:29,966 اوم 1076 01:05:34,057 --> 01:05:35,057 اوم 1077 01:05:37,147 --> 01:05:38,235 آه 1078 01:05:38,975 --> 01:05:40,716 ‫غافلگیرکننده بود 1079 01:05:42,674 --> 01:05:44,067 ‫غافلگیری خوب؟ 1080 01:05:44,111 --> 01:05:46,983 ‫آره خیلی خوب بود. درباره‌اش مطمئن نبودم 1081 01:05:47,027 --> 01:05:49,072 ‫می‌دونی، چه خوشم بیاد یا نه، ولی این... 1082 01:05:49,464 --> 01:05:51,335 ‫مثل حموم کردن تو دریای آب گرمه 1083 01:05:51,770 --> 01:05:54,140 ‫در واقع ممکنه که یه لحظه چند قطره ازم خارج شده باشه. ببخشید 1084 01:05:54,164 --> 01:05:55,731 ‫مشكلی نيست 1085 01:05:56,558 --> 01:06:00,431 ‫- ولی خب همچنان... ‫- نه، نه ارگاسم نشدم، نه 1086 01:06:03,086 --> 01:06:04,958 تعجب می‌کنم از سر و صداهایی که می‌کنم 1087 01:06:06,350 --> 01:06:09,701 ‫ظاهرا عطسه نشونه‌ی ‫خیلی خوبیه 1088 01:06:09,745 --> 01:06:12,052 ‫از سر و صدای یه نفر ‫موقع ارگاسم 1089 01:06:12,574 --> 01:06:13,618 ‫- واقعا؟ ‫- آره 1090 01:06:13,662 --> 01:06:16,012 ‫مادرم خیلی بلند عطسه می‌کرد 1091 01:06:16,056 --> 01:06:17,685 ‫اما بعضی از مردم مثل ‫گربه عطسه می‌کنن 1092 01:06:17,709 --> 01:06:19,276 ‫می‌دونی... 1093 01:06:19,320 --> 01:06:22,845 ‫من... من هیچ‌وقت نمی‌تونم خودم رو ‫از این تصور خلاص کنم 1094 01:06:22,888 --> 01:06:25,152 ‫که اونا هم باید مثل ‫گربه‌ها به ارگاسم برسن 1095 01:06:25,195 --> 01:06:26,825 ‫اگر گربه‌ها به ارگاسم برسن ‫نمی‌دونم، می‌رسن؟ 1096 01:06:26,849 --> 01:06:27,893 ‫هیچکس نمی‌دونه 1097 01:06:29,286 --> 01:06:33,334 ‫چطور نقش ارگاسم شدن رو واسه شوهرت بازی می‌کردی؟ ‫چه سروصدایی درمیاوردی؟ 1098 01:06:33,377 --> 01:06:34,639 ‫اوم, اوه, خدایا... 1099 01:06:36,206 --> 01:06:38,513 ‫صبر کن. باید فکر کنم... 1100 01:06:38,556 --> 01:06:40,080 ‫خوب فکر کنم، اوم... 1101 01:06:54,398 --> 01:06:56,357 ‫خیلی قانع‌کننده بود 1102 01:06:56,400 --> 01:06:59,360 ‫به هر حال... این شماره‌ی دو میشه 1103 01:06:59,403 --> 01:07:01,231 ‫که از لیست تیک می‌خوره 1104 01:07:01,275 --> 01:07:02,730 ‫یا میشه گفت لیست لعنتی رو لیس زدم 1105 01:07:02,754 --> 01:07:05,801 ‫دقیقا. و از این ‫بابت خیلی خوشحالم 1106 01:07:05,844 --> 01:07:08,760 در کل تو این کار ‫خیلی خوبی، می‌دونی 1107 01:07:09,239 --> 01:07:11,894 ‫امیدوارم بدونی ‫مردم باید بهت بگن 1108 01:07:11,937 --> 01:07:14,549 ‫ممنون. ‫خوشحالم که اینو می‌شنوم 1109 01:07:14,592 --> 01:07:17,247 ‫یه موهبت ذاتیه که داری 1110 01:07:17,291 --> 01:07:20,120 ‫چندان هم ذاتی نیست ‫فقط تلاش می‌کنم 1111 01:07:21,121 --> 01:07:23,601 ‫مثل خودت، خیلی راحته 1112 01:07:23,645 --> 01:07:25,840 دیدی، دیدی؟ همیشه ‫می‌دونی که حرف درست رو بزنی 1113 01:07:25,864 --> 01:07:27,712 ‫وقتی که این کارها و اینا رو انجام میدی 1114 01:07:27,736 --> 01:07:29,336 یاد می‌گیری که ذهن مردم رو بخونی 1115 01:07:30,869 --> 01:07:32,151 ‫مطمئن نیستم که هیچ‌وقت بتونم 1116 01:07:32,175 --> 01:07:33,742 ‫اول باید بخوای 1117 01:07:35,048 --> 01:07:38,660 ‫آره، فکر نکنم که بخوام ‫خیلی این کار رو انجام بدم 1118 01:07:40,140 --> 01:07:41,750 ‫فقط توجه می‌کنم 1119 01:07:42,664 --> 01:07:45,710 ‫خودت چی؟ کسی ‫هست که به تو توجه کنه؟ 1120 01:07:46,276 --> 01:07:49,062 ‫- می‌دونی, کسی هست؟ ‫- کسی؟ 1121 01:07:49,453 --> 01:07:52,021 ‫آره، می‌دونی، یه شخص ‫خاص، یه شخص ویژه 1122 01:07:52,891 --> 01:07:54,241 ‫چی، غیر از تو؟ 1123 01:07:54,284 --> 01:07:57,722 ‫اوه بس کن. منظورم دوست ‫دختر یا دوست پسره 1124 01:07:57,766 --> 01:08:01,422 ‫یا می‌دونی، یکی از این رابطه‌های امروزی‌ای که شما جوونا این روزا دارید؟ 1125 01:08:01,465 --> 01:08:02,945 ‫- نانسی ‫- لئو 1126 01:08:02,988 --> 01:08:06,905 ‫همه چیز مربوط به این لحظه ‫و این اتاقه، الان 1127 01:08:06,949 --> 01:08:07,993 ‫همه‌اش مربوط به توئه 1128 01:08:08,429 --> 01:08:10,866 ‫هر چیز دیگه‌ای رو فراموش کن. ‫تموم حرفم اینه 1129 01:08:11,997 --> 01:08:13,608 ‫آره، ولی تو اینجا کی هستی؟ 1130 01:08:15,305 --> 01:08:17,873 ‫اون بیرون کی هستی؟ ‫این چیزیه که می‌خوام بدونم 1131 01:08:18,700 --> 01:08:21,287 ‫- حالا من تو رو دوباره رزرو کردم ‫- خیلی خوشحالم که این کار رو کردی 1132 01:08:21,311 --> 01:08:24,749 ‫منم همین‌طور، ولی فکر کردم شاید ‫بتونیم یکم شخصی‌ترش کنیم 1133 01:08:24,793 --> 01:08:27,187 ‫اگر قراره که یه چیز معمولی باشه 1134 01:08:27,970 --> 01:08:30,146 ‫فکر می‌کردم که از کارم راضی باشی 1135 01:08:30,190 --> 01:08:33,106 ‫خدای من، باور کن راضی‌ام 1136 01:08:33,149 --> 01:08:36,587 ‫بدنم دیگه اون لاشه‌ای نیست که ‫سی سال با خودم اینور و اونور می‌بردمش 1137 01:08:36,631 --> 01:08:38,720 ‫نه، الان خیلی هم عجیبه 1138 01:08:38,763 --> 01:08:40,635 ‫به قول تو "زمین بازی لذت" 1139 01:08:41,157 --> 01:08:42,376 ‫من این رو گفتم؟ 1140 01:08:42,941 --> 01:08:45,379 ‫اوم، شاید هم نه، ولی تو چطوری؟ 1141 01:08:46,510 --> 01:08:47,816 ‫توئه واقعیت؟ 1142 01:08:49,034 --> 01:08:52,037 ‫من هر چی که تو بخوای باشم هستم 1143 01:08:53,474 --> 01:08:54,823 ‫اینجا، الان 1144 01:08:56,259 --> 01:08:59,697 ‫اوهوم، ولی اگر بخوام ‫بدونم بدون من کی هستی چی؟ 1145 01:09:00,394 --> 01:09:02,222 ‫وقتی من نباشم 1146 01:09:03,048 --> 01:09:04,398 عیب نداره این سوال رو بپرسم؟ 1147 01:09:06,095 --> 01:09:08,943 ‫نانسی، امیدوارم هر چی رو که گفتم بهت میدم رو بهت داده باشم 1148 01:09:08,967 --> 01:09:10,752 ‫گفتی باید بیشتر با هم آشنا بشیم 1149 01:09:10,795 --> 01:09:11,840 ‫نانسی 1150 01:09:13,581 --> 01:09:15,104 ‫پس قرار نیست چیزی بهم بگی 1151 01:09:15,757 --> 01:09:18,557 ‫می‌گم تا حالا به استفاده از ‫اسباب‌بازی‌های جنسی فکر کردی؟ 1152 01:09:18,716 --> 01:09:20,675 ‫می‌دونی، در واقع ‫چندتایی با خودم آوردم 1153 01:09:20,718 --> 01:09:22,914 ‫- چون بعضی‌ها با این چیزها راحت‌ترن... ‫- در واقع، در این صورت 1154 01:09:22,938 --> 01:09:24,418 ‫یه چیزی دارم که بهت بگم 1155 01:09:24,896 --> 01:09:26,985 ‫- اوه، جدی؟ ‫- آره 1156 01:09:28,770 --> 01:09:30,424 ‫خب پس ادامه بده 1157 01:09:30,467 --> 01:09:33,017 ‫خب، می‌دونی، اگر ‫قرار نیست چیزی راجع به خودت بهم بگی 1158 01:09:33,253 --> 01:09:34,689 ‫شب‌های طولانی تنهایی... 1159 01:09:35,690 --> 01:09:37,605 ‫کنجکاوی آدم بیشتر میشه... 1160 01:09:38,475 --> 01:09:40,434 ‫- الان شده؟ ‫- آره. شده 1161 01:09:41,913 --> 01:09:43,828 ‫من می‌دونم تو کی هستی 1162 01:09:45,395 --> 01:09:47,049 ‫جانم؟ 1163 01:09:47,092 --> 01:09:49,834 ‫من می‌دونم تو کی هستی. فهمیدم ‫تو زندگی واقعی کی هستی 1164 01:09:50,444 --> 01:09:52,359 ‫نمی‌دونم منظورت چیه. من همینم که هستم 1165 01:09:52,402 --> 01:09:54,796 ‫نه منظورم اسم واقعی توئه، ‫اسم واقعیت رو فهمیدم 1166 01:09:54,839 --> 01:09:56,885 ‫قرار بود زودتر بهت بگم ولی... 1167 01:09:56,928 --> 01:09:57,886 ‫ولی...؟ 1168 01:09:57,929 --> 01:09:59,714 ‫ولی فکر کردم بهتره که... 1169 01:09:59,757 --> 01:10:02,282 ‫اول رابطه‌ی جنسی داشته باشیم؟ 1170 01:10:02,325 --> 01:10:05,372 ‫خب، فقط یه تحقیق ‫جزئی کردم 1171 01:10:05,415 --> 01:10:07,156 ‫می‌دونی، تو صورتحساب ‫کارت اعتباریم 1172 01:10:07,200 --> 01:10:09,376 ‫یه شرکت فهرست شده تو وبسایت شما هست 1173 01:10:09,419 --> 01:10:11,813 ‫و فقط کافیه به وبسایت خانه‌ی شرکت بری 1174 01:10:11,856 --> 01:10:14,250 ‫و می‌تونی اسم مدیر ‫شرکت رو پیدا کنی 1175 01:10:14,294 --> 01:10:16,694 ‫و این‌جوری بود که اسمت ‫رو پیدا کردم، اسم واقعی تو 1176 01:10:19,299 --> 01:10:20,561 صبر کن 1177 01:10:20,604 --> 01:10:22,302 ‫صبر کن ببینم، موضوع چیه؟ 1178 01:10:24,173 --> 01:10:27,307 ‫نه، من...اگه دوست داشته باشی ‫اسم واقعیم رو میگم 1179 01:10:27,350 --> 01:10:29,570 ‫- مشکلی نداره ‫- نه، ممنون، علاقه‌ای ندارم 1180 01:10:30,135 --> 01:10:31,920 ‫خب، اونقدرا هم بد نیست، مگه نه؟ 1181 01:10:32,486 --> 01:10:33,986 ‫اینکه بدونم، منظورم اینه که... 1182 01:10:34,227 --> 01:10:35,924 ‫دیگه انگار غریبه نیستیم 1183 01:10:35,967 --> 01:10:37,404 ‫من واسه خودم حد و حدودی دارم 1184 01:10:37,447 --> 01:10:39,597 ‫ازت خواستم که بهشون ‫احترام بذاری. ولی نذاشتی 1185 01:10:39,623 --> 01:10:42,583 ‫پس الان میرم. لطفا دیگه ‫سعی کن من رو رزرو نکنی 1186 01:10:42,626 --> 01:10:43,932 ‫اوه بیخیال حالا 1187 01:10:44,498 --> 01:10:48,153 ‫بیخیال دیگه. حالا چیزی هم نشده. یادم رفت که نباید این چیزها رو بگم 1188 01:10:48,197 --> 01:10:49,198 ‫نه خیر 1189 01:10:49,242 --> 01:10:50,982 ‫من باز هم تو رو "لئو" صدا می‌زنم 1190 01:10:51,026 --> 01:10:53,420 ‫تو دیگه من رو صدا نمی‌زنی ‫چون اینجا نمی‌مونم 1191 01:10:54,986 --> 01:10:56,118 ‫باشه، کانر 1192 01:10:57,467 --> 01:10:58,903 ‫من رو با این اسم صدا نزن 1193 01:10:59,556 --> 01:11:01,297 ‫اسمم لئو گرانده‌اس 1194 01:11:01,341 --> 01:11:04,039 ‫تو لئو گرانده رو رزرو کردی ‫و لئو گرانده رو گرفتی 1195 01:11:04,082 --> 01:11:06,737 ‫و از آه و ناله‌هات مشخصه که 1196 01:11:06,781 --> 01:11:08,870 ‫هیچ شکایتی هم از لئو گرانده ‫نداری، درسته؟ 1197 01:11:09,305 --> 01:11:10,306 ‫- درسته ‫- خوبه 1198 01:11:10,350 --> 01:11:11,916 ‫پس بی‌حسابیم 1199 01:11:11,960 --> 01:11:15,703 ‫این لئو گرانده‌اس. خودم ساختمش ‫و بهش افتخار می‌کنم 1200 01:11:16,704 --> 01:11:18,749 ‫و ضمنا "نانسی استوکس" 1201 01:11:18,793 --> 01:11:21,056 ‫من خودم می‌تونم بفهمم تو کی هستی. می‌دونی 1202 01:11:21,926 --> 01:11:24,015 ‫به نظرت مردم ‫چه واکنشی نشون میدن اگه بفهمن 1203 01:11:24,059 --> 01:11:26,627 ‫معلم دینی سابق‌شون مردهای ‫جوون رو استخدام می‌کنه 1204 01:11:26,670 --> 01:11:28,542 ‫واسه لیسیدن واژنش ‫تو یه اتاق هتل؟ 1205 01:11:28,585 --> 01:11:30,631 ‫چیه؟ این واسه‌ات ‫بیش از حد واقعیه؟ 1206 01:11:30,674 --> 01:11:33,610 ‫چون این کاریه که ما همین الان انجامش دادیم، پس حالا واسه من حالت بهم نخوره 1207 01:11:33,634 --> 01:11:36,158 ‫راستش فکر نمی‌کردم ‫این‌جوری برخورد کنی 1208 01:11:36,201 --> 01:11:38,334 ‫- چی؟ ‫- خب، فکر کردم خوشحال میشی 1209 01:11:38,378 --> 01:11:39,814 ‫خوشحال؟ 1210 01:11:39,857 --> 01:11:41,705 ‫خب، من فکر کردم که اعتماد ‫سازی کردیم، اعتماد واقعی 1211 01:11:41,729 --> 01:11:43,576 ‫یعنی حاضر بودم که بهت ‫بگم واقعا کی هستم 1212 01:11:43,600 --> 01:11:47,550 ‫فکر کردم شاید بتونیم بیرون از ‫اینجا به رابطه‌مون ادامه بدیم، مثلا یه قهوه بخوریم 1213 01:11:47,996 --> 01:11:49,345 ‫یا نوشیدنی‌ای چیزی 1214 01:11:49,389 --> 01:11:50,520 ‫چرا نتونیم؟ 1215 01:11:50,564 --> 01:11:52,566 ‫چرا نتونیم با هم دوست باشیم؟ 1216 01:11:52,609 --> 01:11:54,176 ‫در واقع چون خیلی سنم بالاست؟ 1217 01:11:54,219 --> 01:11:56,459 ‫چون که خانم‌های ‫مسن اجازه ندارن تو هیچ چیزی حضور داشته باشن 1218 01:11:56,483 --> 01:11:58,311 ‫ ‫باید فقط ساکت و آروم باشن 1219 01:11:58,354 --> 01:11:59,853 ‫تا موقعی که... اوه، تا موقعی ‫که به پول‌مون نیاز دارید 1220 01:11:59,877 --> 01:12:01,202 ‫و بعدش ظاهر می‌شید و ‫هر کاری انجام می‌دید 1221 01:12:01,226 --> 01:12:03,533 ‫ببین، می‌دونم درباره‌ی بچه‌هات چه احساسی داری 1222 01:12:03,577 --> 01:12:06,382 ‫اما هیچ‌وقت مثل یه پیرزن درباره‌ات فکر نکردم یا باهات رفتار نکردم 1223 01:12:06,406 --> 01:12:08,233 ‫فکر می‌کردم به کارت ‫افتخار کنی 1224 01:12:08,277 --> 01:12:09,713 ‫چرا خجالت می‌کشی؟ 1225 01:12:09,757 --> 01:12:11,498 خجالت نمی‌کشم 1226 01:12:11,541 --> 01:12:13,867 ‫ولی تو درباره‌اش دروغ می‌گی، ‫خودت و کارت رو مخفی نگه‌می‌داری 1227 01:12:13,891 --> 01:12:15,850 ‫حتی از نزدیک‌ترین افراد زندگیت 1228 01:12:15,893 --> 01:12:18,374 ‫توهم می‌زنی. ‫دیوونه شدی و توهم می‌زنی 1229 01:12:18,418 --> 01:12:20,700 ‫اگر خیلی بابتش افتخار می‌کنی پس چرا مادرت نمی‌تونه که حقیقت رو بدونه 1230 01:12:20,724 --> 01:12:22,876 ‫- اگر خجالت نمی‌کشی ‫- می‌دونی که یک کلمه واسه توصیفش وجود داره 1231 01:12:22,900 --> 01:12:25,836 ‌‫بهش می‌گن تعقیب سایبری ‫و آدم‌های عجیبی این کار رو انجام میدن 1232 01:12:25,860 --> 01:12:28,253 ‫دیوونه، غمگین، ناامید آدم‌های عجیبی مثل تو 1233 01:12:28,297 --> 01:12:31,213 ‫اوه، خب، خیلی ببخشید که ‫جسارت کردم تا هویت واقعی مردی 1234 01:12:31,256 --> 01:12:34,521 ‫رو که تو یه ماه گذشته باهاش ‫رابطه‌ی جنسی داشتم، پیدا کنم 1235 01:12:34,564 --> 01:12:37,045 ‫چرا بیشتر از زندگیت رو ‫دکل نفتی واسم نمی‌گی؟ 1236 01:12:37,088 --> 01:12:39,284 ‫چرا باید درباره‌ی اینکه کی ‫هستی بهم دروغ بگی؟ 1237 01:12:39,308 --> 01:12:41,266 ‫من بهت دروغ نمیگ‌م نانسی 1238 01:12:42,442 --> 01:12:44,313 ‫این اسم شغلی منه 1239 01:12:44,357 --> 01:12:48,535 ‫من خدمات رو ارائه می‌کنم، فانتزی رو ارائه می‌کنم، و این رو خیلی واضح بهت گفتم 1240 01:12:48,578 --> 01:12:51,538 ‫خب، همه‌ی اون چیزهایی که در ‫مورد حرفه بودن این کار گفتی 1241 01:12:51,581 --> 01:12:52,930 ‫- دروغه؟ ‫- نه 1242 01:12:52,974 --> 01:12:55,585 ‫مادرت مطمئنا بهت افتخار ‫می‌کنه. مطمئن باش 1243 01:12:57,282 --> 01:12:59,086 ‫چرا الان داریم در مورد مادرم صحبت میکنیم؟ 1244 01:12:59,110 --> 01:13:02,723 ‫میتونم باهاش حرف بزنم من ‫همیشه رابطه ام با پدر و مادرها خیلی خوب بوده 1245 01:13:02,766 --> 01:13:05,116 ‫میتونم واسش توضیح بدم ‫میتونم روشنش کنم 1246 01:13:05,160 --> 01:13:06,248 ‫نه، ممنون 1247 01:13:07,162 --> 01:13:09,706 ‫- به نظرم مسئله ی مهمیه. بذار این کار رو بکنم ‫- نیازی نیست این کار رو بکنی 1248 01:13:09,730 --> 01:13:12,167 ‫خب بذار تلاشم رو بکنم به نظرم به نفعته 1249 01:13:12,733 --> 01:13:14,212 ‫واسه زندگیت خوبه 1250 01:13:14,256 --> 01:13:16,911 ‫هیچ‌کس هیچی رو واسه‌ی ‫مادرم توضیح نمیده 1251 01:13:16,954 --> 01:13:19,217 چون تا جایی که به او مربوطه ‫من مردم 1252 01:13:21,089 --> 01:13:23,004 ‫- ببخشید! چی؟ چی؟ چی؟ ‫- بله 1253 01:13:23,047 --> 01:13:24,571 ‫این چیزیه که به همه می‌گه 1254 01:13:26,399 --> 01:13:27,399 ‫این‌جوریه 1255 01:13:27,704 --> 01:13:29,104 ‫الان احساس سکسی بودن می‌کنی؟ 1256 01:13:29,880 --> 01:13:31,930 ‫احساس می‌کنی این چیزیه که ‫واسش هزینه کردی؟ 1257 01:13:33,362 --> 01:13:36,017 ‫نه، اینطور فکر نمی‌کنم 1258 01:13:37,888 --> 01:13:42,153 ‫ببین، نانسی، متاسفم که ‫پسرت خیلی کسل‌کننده‌اس 1259 01:13:42,197 --> 01:13:45,069 و دخترت زندگی هیجان‌انگیزتری از تو داره 1260 01:13:45,113 --> 01:13:47,985 ‫گفتی بچه‌هات مثل یه وزنه‌ی ساکن ‫دور گردنت هستن 1261 01:13:48,029 --> 01:13:51,511 ‫پس بیا وانمود نکنیم که خودت مادر نمونه هستی، درسته؟ 1262 01:13:52,163 --> 01:13:57,212 ‫ولی چرا اون می‌خواد تو مرده باشی؟ ‫چرا؟ باهاش چیکار کردی؟ 1263 01:13:57,255 --> 01:13:59,519 ‫خفه‌شو نانسی 1264 01:14:19,800 --> 01:14:20,975 ‫خیلی خب حالا 1265 01:14:23,020 --> 01:14:26,241 ‫باهام صحبت نکن فقط ‫گوشیم رو جا گذاشته بودم 1266 01:14:39,210 --> 01:14:40,210 لعنت 1267 01:14:42,039 --> 01:14:43,171 ‫اوه لعنت 1268 01:14:48,393 --> 01:14:49,525 ‫لعنت 1269 01:14:55,400 --> 01:14:57,402 ‫-لئو خواهش می‌کنم ‫- لعنت 1270 01:14:59,013 --> 01:15:01,276 ‫می‌خوای بدونی که ‫مادرم بهم افتخار می‌کنه؟ 1271 01:15:02,233 --> 01:15:03,452 ‫بله، اون من رو طرد کرد 1272 01:15:04,192 --> 01:15:05,672 ‫من رو به حال خودم رها کرد 1273 01:15:06,716 --> 01:15:07,935 ‫چند سالت بود؟ 1274 01:15:08,457 --> 01:15:09,502 ‫۱۵ سالم بود 1275 01:15:10,372 --> 01:15:12,766 ‫چرا؟ چرا طردت کرد؟ ‫چیکار کردی؟ 1276 01:15:13,331 --> 01:15:14,594 ‫چیکار کردم؟ 1277 01:15:15,464 --> 01:15:16,596 ‫چیکار کردم؟ 1278 01:15:17,248 --> 01:15:19,773 ‫من فقط ناامیدش کردم 1279 01:15:27,911 --> 01:15:28,912 ‫الو 1280 01:15:30,087 --> 01:15:32,437 ‫نه، بله، نه، نه، نه. خوبه 1281 01:15:32,481 --> 01:15:33,613 ‫دوستمه، اون، اوم... 1282 01:15:34,309 --> 01:15:36,259 ‫اون افتاد، در واقع، زانوش ‫آسیب دیده. بله 1283 01:15:37,399 --> 01:15:39,619 ‫قطعا، نه، البته. ‫همین‌جا نگهش می‌داریم 1284 01:15:39,662 --> 01:15:41,534 ‫بله، بله، ببخشید. ممنون 1285 01:15:41,577 --> 01:15:42,577 ‫خداحافظ 1286 01:15:46,103 --> 01:15:48,018 ‫می‌دونی مادرم مثل تو بود 1287 01:15:49,629 --> 01:15:51,029 ‫همه چیز رو درست انجام می‌داد 1288 01:15:51,544 --> 01:15:54,677 ‫غذا روی میز، لباس‌های تمیز ‫تو کشوها، همه‌ی این‌ها، اما اوم... 1289 01:15:56,461 --> 01:15:59,987 ‫فکر نمی‌کنم که ‫هیچ‌وقت من رو دیده باشه 1290 01:16:04,644 --> 01:16:06,733 ‫یا اگر این کار رو می‌کرد ‫بر خلاف میلش بود 1291 01:16:09,300 --> 01:16:11,868 ‫می‌دونی، اون سعی می‌کرد تنفرش رو پنهون کنه 1292 01:16:11,912 --> 01:16:13,827 ولی من می‌تونستم احساسش کنم 1293 01:16:15,350 --> 01:16:17,134 ‫ارتعاش از طریق دیوارها و... 1294 01:16:18,614 --> 01:16:22,314 ‫من فقط... من چیزی نبودم که اون می‌خواست ‫چیزی که اون واسه خودش تصور کرده بود 1295 01:16:24,533 --> 01:16:25,665 ‫متاسفم 1296 01:16:25,708 --> 01:16:28,058 ‫بله، خب حالا می‌تونی از ‫قضاوت کردن من دست برداری 1297 01:16:29,016 --> 01:16:30,670 ‫می‌دونی، زندگیم، کارم 1298 01:16:31,975 --> 01:16:34,630 ‫تو واقعا حقیقت ‫زندگیم واسه‌ات اهمیتی نداره 1299 01:16:35,805 --> 01:16:38,721 ‫تو فقط یه چیزی می‌خواستی ‫ یه چیز عجیب و غریب 1300 01:16:39,679 --> 01:16:41,289 ‫یک فاحشه‌ی کوچیک در هم شکسته 1301 01:16:43,334 --> 01:16:44,684 ‫و حدس می‌زنم به دستش آوردی 1302 01:16:46,076 --> 01:16:47,208 ‫آفرین به تو 1303 01:17:10,840 --> 01:17:12,842 ‫من الان میرم نانسی 1304 01:17:15,715 --> 01:17:17,717 ‫می‌تونی بعدا پولت رو پس بگیری 1305 01:18:17,443 --> 01:18:18,803 قرار چهارم 1306 01:18:30,050 --> 01:18:31,529 ‫ چیزی واسه‌تون بیارم؟ 1307 01:18:31,573 --> 01:18:33,488 ‫نه، ممنون، منتظر کسی هستم 1308 01:18:33,531 --> 01:18:34,619 باشه 1309 01:18:43,846 --> 01:18:45,563 ‫- چیزی واسه‌تون بیارم؟ ‫- گفتم که نه... 1310 01:18:45,587 --> 01:18:47,415 ‫اوه، ببخشید، شما یه نفر دیگه هستی 1311 01:18:47,458 --> 01:18:49,417 ‫خیلی ممنون، منتظر کسی هستم 1312 01:18:49,460 --> 01:18:52,310 ‫- می‌خوای تا وقتی که میاد چیزی واسه‌تون بیارم؟ ‫- نه، ممنون 1313 01:19:01,951 --> 01:19:03,823 ‫- چیزی واسه‌تون... ‫- نه، ممنون. ببخشید 1314 01:19:03,866 --> 01:19:08,479 ‫ممنون، نه، منتظرم، ‫منتظرم، منتظر دوستم هستم 1315 01:19:10,046 --> 01:19:11,700 ‫اوه شما معلمم بودی 1316 01:19:12,092 --> 01:19:13,615 ‫- ببخشید؟ ‫- آره 1317 01:19:13,658 --> 01:19:15,095 ‫خانم رابینسون معلم دینی 1318 01:19:15,138 --> 01:19:17,314 ‫اوه، می‌تونی صدات رو ‫یکم پایین بیاری؟ 1319 01:19:20,143 --> 01:19:21,536 ‫اون‌وقت اینجا چیکار می‌کنی؟ 1320 01:19:21,971 --> 01:19:25,540 ‫اوم، آه، خب، با یکی از ‫دوستام قرار دارم. بله 1321 01:19:26,671 --> 01:19:28,195 ‫چون پارکینگ اینجا خیلی خوبه 1322 01:19:29,805 --> 01:19:31,764 ‫خوب، قطعا از قهوه‌اش بهتره 1323 01:19:34,592 --> 01:19:36,420 ‫من بکی فاستر هستم، من رو یادتونه؟ 1324 01:19:36,464 --> 01:19:39,032 ‫اوم، نه، در واقع من... جالبه که یادم نمیاد 1325 01:19:39,075 --> 01:19:41,121 ‫- ببخشید ‫- آره، سال هشتم معلمم بودید 1326 01:19:41,164 --> 01:19:42,968 ‫واقعا؟ من معلم خوبی واسه‌ات نبودم، نه؟ 1327 01:19:42,992 --> 01:19:44,777 ‫- چرا؟ ‫- چون الان اینجا کار می‌کنی 1328 01:19:45,473 --> 01:19:46,474 ‫سلام 1329 01:19:46,517 --> 01:19:47,605 ‫اوه! 1330 01:19:47,649 --> 01:19:48,824 ‫از کجا میای؟ 1331 01:19:49,520 --> 01:19:51,174 ‫- اوم... ‫- این دوستته پس؟ 1332 01:19:52,654 --> 01:19:54,961 ‫بله خب اون... 1333 01:19:55,788 --> 01:19:58,051 ‫- خب... ‫- اوه، من دارم ماشینم رو می‌فروشم 1334 01:19:58,616 --> 01:20:00,618 ‫اوم، این خانم محترم هم ماشینم رو می‌خواد 1335 01:20:00,662 --> 01:20:03,684 ‫خب فکر کردیم که اینجا مکان خوبی واسه قراره ‫تا یه نگاهی به ماشین بندازه 1336 01:20:03,708 --> 01:20:05,667 ‫اوهوم چون ‫پارکینگش خیلی خوبه 1337 01:20:05,710 --> 01:20:07,430 ‫خوب، قطعا از قهوه‌اش بهتره 1338 01:20:09,366 --> 01:20:11,499 ‫به هر حال ما دو تا از این قهوه‌ها می‌خوایم 1339 01:20:11,542 --> 01:20:12,892 ‫این ریسک رو می‌کنیم ممنون 1340 01:20:20,987 --> 01:20:22,684 ‫بشینیم؟ 1341 01:20:24,381 --> 01:20:25,426 ‫آره 1342 01:20:35,218 --> 01:20:36,263 اومدی 1343 01:20:37,917 --> 01:20:39,048 ‫رزرو کرده بودی 1344 01:20:39,744 --> 01:20:40,920 فکر نمی‌کردم قبول کنی 1345 01:20:41,746 --> 01:20:43,096 ‫خودم هم مطمئن نبودم 1346 01:20:43,923 --> 01:20:45,923 ‫ولی دیگه امروز هر دومون قرارداد رو بلدیم 1347 01:20:46,577 --> 01:20:49,527 ‫با این حال، خیلی خوشحالم که ‫تصمیم گرفتی بیای و فقط صحبت کنیم 1348 01:20:53,933 --> 01:20:54,934 ‫خیلی هم عالی 1349 01:20:56,631 --> 01:20:58,154 ممنون 1350 01:20:58,198 --> 01:20:59,286 ممنون 1351 01:21:12,255 --> 01:21:13,953 ‫این یه چیز قدرتمنده 1352 01:21:14,344 --> 01:21:15,868 ‫رضایت جنسی 1353 01:21:16,781 --> 01:21:19,959 ‫این حس بهت دست میده...خب ‫باعث شد که احساس شکست‌ناپذیری کنم 1354 01:21:20,437 --> 01:21:21,687 ‫متوجه این موضوع نشده بودم 1355 01:21:22,744 --> 01:21:25,094 ‫ای کاش زودتر می‌فهمیدم, وقتی که جوون بودم 1356 01:21:25,138 --> 01:21:27,140 ‫من تغییرهای لازم رو انجام می‌دادم 1357 01:21:27,183 --> 01:21:28,576 ‫حداقل الان این کار رو کردی 1358 01:21:28,619 --> 01:21:30,534 ‫آره آره 1359 01:21:30,578 --> 01:21:34,408 ‫و می‌دونی، تو ماه گذشته احساس سرزندگی و قدرت بیشتری بهم دست داده 1360 01:21:34,451 --> 01:21:35,888 تا جایی که یادمه 1361 01:21:36,801 --> 01:21:38,325 ‫یعنی دوستام رو می‌بینم... 1362 01:21:39,282 --> 01:21:41,241 ‫محو شدن در حاشیه‌ها 1363 01:21:41,284 --> 01:21:43,199 ‫در طول این سال‌ها فقط چروک می‌شدم 1364 01:21:43,243 --> 01:21:44,853 ‫و فکر کنم... 1365 01:21:45,593 --> 01:21:48,443 ‫در واقع، حق با توئه، لئو، ‫این کار باید یه خدمات عمومی باشه 1366 01:21:49,727 --> 01:21:52,687 ‫با یکی دوتا از دوستات درباره‌ی من صحبت کردی 1367 01:21:53,601 --> 01:21:57,605 ‫بله، لئو گرانده‌ی ‫بزرگ رو بهشون پیشنهاد دادم 1368 01:21:58,693 --> 01:22:00,869 ‫بهشون گفتم متخصص یائسگی هستی 1369 01:22:02,001 --> 01:22:03,698 ‫رو کارت ویزیتم می‌نویسم 1370 01:22:04,525 --> 01:22:06,024 البته خیلی با احتیاط رفتار کردم 1371 01:22:06,048 --> 01:22:08,070 ‫ فقط به اونایی گفتم که فکر کردم ‫واقعا می‌تونن این کار رو بکنن... 1372 01:22:08,094 --> 01:22:10,009 ‫بهش نیاز دارن... تو... بهت نیاز دارن 1373 01:22:10,879 --> 01:22:12,141 ‫خب، سپاسگذارم بابتش 1374 01:22:13,055 --> 01:22:14,056 اوم 1375 01:22:16,493 --> 01:22:17,712 ‫اوه... 1376 01:22:17,755 --> 01:22:20,758 ‫لئو، اسمم، اسم واقعیم 1377 01:22:21,368 --> 01:22:22,935 ‫سوزان رابینسونه 1378 01:22:23,587 --> 01:22:25,676 ‫چه اسم کسل‌کننده‌ای، مگه نه؟ 1379 01:22:25,720 --> 01:22:28,723 ‫خانم رابینسون, هوم, با مزه‌اس 1380 01:22:30,464 --> 01:22:34,033 ‫من هیچ‌وقت تو زندگیم کار ‫جالب یا قابل‌توجهی انجام ندادم 1381 01:22:34,076 --> 01:22:35,556 ‫اوم، این‌جوریم 1382 01:22:36,165 --> 01:22:37,950 ‫همیشه همه‌ی قوانین رو رعایت می‌کردم 1383 01:22:38,385 --> 01:22:39,429 قانون‌مدار بودم 1384 01:22:40,387 --> 01:22:45,087 ‫هیچ‌وقت زیاد مشروب نخوردم، هیچ‌وقت بیشتر از همسرم تو مهمونی‌ها جلب توجه نکردم 1385 01:22:45,131 --> 01:22:47,109 ‫من همیشه بعد از مهمونی‌ها راننده بودم (الکل مصرف نمی‌کرد و می‌تونست رانندگی کنه) 1386 01:22:47,133 --> 01:22:48,632 ‫روزی پنج واحد میوه و سبزی رو می‌خوردم 1387 01:22:48,656 --> 01:22:50,939 ‫حتی قبل از اینکه اسم ‫"پنج در روز" رو واسه‌اش بذارن 1388 01:22:50,963 --> 01:22:54,096 ‫و من همیشه, همیشه وقتی ‫تلفنم زنگ می‌خورد جواب می‌دادم 1389 01:22:55,445 --> 01:22:57,578 ‫تو تنها حاشیه‌ای بودی ‫که تا حالا داشتم 1390 01:22:58,927 --> 01:23:00,494 ‫تنها آزادی‌ای که داشتم و... 1391 01:23:01,495 --> 01:23:03,062 ‫می‌خواستم واقعی باشه 1392 01:23:04,106 --> 01:23:05,847 ‫خیلی بهش فکر نکردم 1393 01:23:06,717 --> 01:23:10,547 ‫از شدت هیجان عصبانی بودم... 1394 01:23:11,548 --> 01:23:13,072 ‫شهوت یا هر چی 1395 01:23:14,682 --> 01:23:16,031 ‫این من رو دیوونه کرد 1396 01:23:16,684 --> 01:23:18,207 ‫من هیچ‌وقت... هیچ‌وقت... 1397 01:23:20,688 --> 01:23:21,950 ‫متاسفم لئو 1398 01:23:22,864 --> 01:23:23,864 ‫خیلی متاسفم... 1399 01:23:33,918 --> 01:23:36,051 ‫- همین ‫- اوم همین 1400 01:23:36,095 --> 01:23:38,619 ‫فقط می‌خواستم ببینمت، ‫ببینم حالت خوبه 1401 01:23:39,446 --> 01:23:41,274 ‫بهت بگم که برام چیکار کردی 1402 01:23:42,101 --> 01:23:44,277 ‫واسه تشکر و خداحافظی 1403 01:23:46,235 --> 01:23:48,150 ‫همه چی خوبه، خانم رابینسون؟ 1404 01:23:48,194 --> 01:23:51,371 ‫بله، اوم، ممنون الان به جمع‌بندی رسیدیم 1405 01:23:51,414 --> 01:23:53,547 ‫خانم رابینسون معلم دینی مدرسه‌مون بود 1406 01:23:53,590 --> 01:23:54,722 ‫اوه، جدی؟ 1407 01:23:54,765 --> 01:23:55,984 ‫ممنون، بکی 1408 01:23:56,028 --> 01:23:57,725 ‫- بله ‫- معلم خوبی بود؟ 1409 01:23:57,768 --> 01:23:59,814 ‫خیلی خوب بود. ولی یکم سخت‌گیر بود 1410 01:24:00,293 --> 01:24:02,164 ‫- البته نه به اندازه‌ی بقیه ‫- آها 1411 01:24:02,208 --> 01:24:04,949 ‫آره به جز اون یه بار... 1412 01:24:04,993 --> 01:24:07,039 ‫ممنون، بکی، واسه اطلاع‌رسانی درخشانت 1413 01:24:07,082 --> 01:24:09,452 ‫اون همه‌ی ما دخترها رو واسه یه ‫مراسم خاص دور هم جمع کرد 1414 01:24:09,476 --> 01:24:11,217 ‫- بکی... ‫- نه، نه، ادامه بده 1415 01:24:11,260 --> 01:24:13,393 ‫و بهمون گفت که ‫ما همه‌مون هرزه‌ایم 1416 01:24:13,436 --> 01:24:15,586 ‫فکر نمی‌کنم واقعا این ‫اتفاق افتاده باشه، بکی 1417 01:24:15,612 --> 01:24:18,354 ‫بله، گفت که دخترها باید محترم ‫به نظر برسن 1418 01:24:18,398 --> 01:24:21,290 ‫وگرنه مردها رو وسوسه می‌کردیم و ‫خودمون رو تو دردسر می‌نداختیم 1419 01:24:21,314 --> 01:24:24,249 ‫گفت که اگر ما مثل هرزه‌ها به نظر بیایم ‫ باهامون مثل هرزه‌ها هم رفتار میشه 1420 01:24:24,273 --> 01:24:26,536 ‫خب، بیشتر مربوط ‫به بلندی دامن‌ها میشد 1421 01:24:26,580 --> 01:24:28,364 ‫که اون موقع از ‫کنترل خارج شده بود 1422 01:24:28,408 --> 01:24:30,995 ‫گفت که اگر به همون اندازه که ‫واسه موهامون وقت گذاشتیم، 1423 01:24:31,019 --> 01:24:33,563 ‫واسه درس خوندن‌مون وقت گذاشته بودیم، ‫وضعیت‌مون خیلی بهتر بود 1424 01:24:33,587 --> 01:24:36,044 ‫خب، در واقع، من... همچنان رو حرفم هستم ‫همچنان رو حرفم هستم 1425 01:24:36,068 --> 01:24:37,330 ‫شهوت 1426 01:24:37,895 --> 01:24:39,462 ‫این رو هم همیشه یادآوری می‌کرد 1427 01:24:39,506 --> 01:24:41,306 ‫اون عادت داشت ما رو مجبور کنه که بگیم 1428 01:24:41,856 --> 01:24:43,423 ‫می‌گفت که صداش رو دوست داره 1429 01:24:43,466 --> 01:24:44,772 ‫منم همین‌طور 1430 01:24:44,815 --> 01:24:46,991 ‫خب، خوشحالم که این رو می‌شنوم. ‫کلمه‌ی خوبیه 1431 01:24:47,035 --> 01:24:49,168 ‫- معنی‌اش چیه؟ ‫- «میل شهوانی» 1432 01:24:49,211 --> 01:24:52,171 ‫اوه خب خب الان داری راجع بهش صحبت می‌کنی 1433 01:24:52,214 --> 01:24:54,086 ‫اوم بله، آگوستین قدیس ‫(فیلسوف مسیحی) 1434 01:24:54,129 --> 01:24:56,218 ‫این اصطلاح رو در مکتب گناه اصلی ابداع کرد 1435 01:24:56,262 --> 01:24:58,370 ‫اون معتقد بود که شهوت زیربنای تمام ‫رنج‌ها و گناهان دنیاست 1436 01:24:58,394 --> 01:25:00,155 ‫خب بکی، میشه لطفا صورتحساب ما رو بدی؟ 1437 01:25:00,179 --> 01:25:02,137 ‫خب، فکر نمی‌کنم ‫بتونم باهاش کنار بیام 1438 01:25:02,181 --> 01:25:04,879 ‫چون اصلا هیچ شهوتی تو من ایجاد نمی‌کنه 1439 01:25:07,447 --> 01:25:08,997 ‫طولانی‌ترین کلمه‌ای که می‌شناسم 1440 01:25:09,884 --> 01:25:10,972 ‫صورتحساب، لطفا، بکی! 1441 01:25:16,325 --> 01:25:18,632 ‫میراث من به عنوان یه معلم 1442 01:25:21,243 --> 01:25:24,638 ‫ "شهوت". کلمه‌ی خوبیه 1443 01:25:24,681 --> 01:25:26,205 ‫نشنیده بودم تا حالا 1444 01:25:26,248 --> 01:25:28,008 ‫اوه، خب، خوشحالم که یه چیز ‫پیدا کردم که تو نمی‌دونستی 1445 01:25:28,032 --> 01:25:29,382 ‫امیدوار بودم که این‌طور بشه 1446 01:25:32,994 --> 01:25:34,996 ‫من... به برادرم گفتم 1447 01:25:35,388 --> 01:25:36,738 ‫درباره‌ی کاری که انجام میدم 1448 01:25:37,868 --> 01:25:39,609 ‫چی گفت؟ 1449 01:25:39,653 --> 01:25:42,917 ‫خب، اون از شنیدن چیزی که گفتم ‫متعجب شد, با صدای خیلی بلند 1450 01:25:43,744 --> 01:25:46,921 ولی اون حدس می‌زد که من با ‫چنین کاری پول درمیارم 1451 01:25:46,964 --> 01:25:49,315 ‫اون، اوم، گفت که ‫از قبل یه جورایی می‌دونسته 1452 01:25:50,794 --> 01:25:53,101 ‫و هیچ‌وقت داستان‌های ‫دکل نفتی رو باور نکرده 1453 01:25:54,972 --> 01:25:57,540 ‫گفت مامان هیچ‌وقت در ‫مورد من صحبت نمی‌کنه 1454 01:25:58,585 --> 01:26:01,085 ‫درباره‌ی چیزی که دیده ‫درباره‌ی چیزی که اتفاق افتاده 1455 01:26:03,198 --> 01:26:04,243 اوم 1456 01:26:04,808 --> 01:26:07,508 ‫فکر کنم نسبت به چیزی که مادرم انتظار داشت شیطون‌تر بودم 1457 01:26:08,421 --> 01:26:09,813 نمی‌تونست از پس من بر بیاد 1458 01:26:11,728 --> 01:26:15,036 ‫اون موقع‌ها یه شب بود فکر کردم... 1459 01:26:15,079 --> 01:26:17,125 ‫اوه، اون آخر ‫هفته رفته بود بیرون 1460 01:26:17,865 --> 01:26:19,867 ‫ولی اشتباه می‌کردم... 1461 01:26:21,564 --> 01:26:24,239 ‫چندتا از دوستام رو دعوت کردم خونه‌مون که بعد از امتحان خوش بگذرونیم 1462 01:26:24,263 --> 01:26:26,526 ‫آهنگ بذاریم و ‫یکم شراب بخوریم... 1463 01:26:27,788 --> 01:26:31,618 ‫بعد متوجه شدم، اون و یکی از ‫همسایه‌ها دارن میان سمت خونه پیش من و دوستام 1464 01:26:32,140 --> 01:26:33,185 ‫و ما همه‌مون... 1465 01:26:34,664 --> 01:26:37,624 ‫تو هم دیگه پیچیده بودیم، ‫یه سری اتفاق‌ها داشت میفتاد 1466 01:26:39,103 --> 01:26:42,803 ‫اوم... با همدیگه ور می‌رفتیم 1467 01:26:45,501 --> 01:26:47,286 ‫و هیچ‌وقت چهره‌اش از یادم نمیره 1468 01:26:47,982 --> 01:26:51,072 ‫سرافکنده شد. خیلی خجالت کشید 1469 01:26:54,118 --> 01:26:56,904 ‫واسه هفته‌ها تلاش کردیم مشکلات رو حل کنیم, اما 1470 01:26:58,775 --> 01:27:00,603 ‫نفرت کل وجودش رو فرا گرفته بود 1471 01:27:00,647 --> 01:27:02,649 ‫منم... مجبور شدم از خونه برم 1472 01:27:04,781 --> 01:27:07,306 ‫اون، اوم، گفت خوشحاله که دارم از خونه میرم 1473 01:27:07,349 --> 01:27:09,612 ‫و دیگه هیچ‌وقت اسمم رو ‫هم نمیاره 1474 01:27:11,614 --> 01:27:13,181 ‫و از اون موقع به بعد بود 1475 01:27:13,225 --> 01:27:15,966 ‫که به همه می‌گفت اون روز روزی بود که پسرم مرد 1476 01:27:16,010 --> 01:27:17,098 اوم 1477 01:27:20,101 --> 01:27:22,712 ‫مطمئنا، مطمئنا، ‫زمان... 1478 01:27:22,756 --> 01:27:24,356 ‫- التیام دهنده‌اس؟ ‫- التیام دهنده 1479 01:27:25,324 --> 01:27:27,630 ‫نه، نانسی، اون... خواسته‌اش همین بود 1480 01:27:29,023 --> 01:27:31,460 ‫حتی یکی دو سال پیش ‫اون رو تو خیابان دیدم 1481 01:27:31,504 --> 01:27:34,071 ‫اون فقط... صاف ‫از کنارم رد شد 1482 01:27:37,466 --> 01:27:38,946 ‫آره فقط بی‌احساسه 1483 01:27:41,862 --> 01:27:43,907 ‫تو این کار رو با پسر ‫خودت می‌کنی؟ 1484 01:27:43,951 --> 01:27:46,901 ‫خب، فقط چون اون خسته‌کننده‌اس ‫دلیل نمیشه که بهش بی‌توجهی کنم 1485 01:27:50,392 --> 01:27:52,699 شاید دیگه نباید این‌جوری درباره‌ی اون صحبت کنم 1486 01:27:52,742 --> 01:27:54,309 ‫آره، همین‌طوره 1487 01:27:54,744 --> 01:27:57,144 ‫نه، او پسر خوبیه و من خیلی ‫خوشبختم که اون رو دارم 1488 01:27:59,445 --> 01:28:01,795 مادرت اشتباه کرد 1489 01:28:01,838 --> 01:28:06,495 ‫هیچ چیز نفرت‌انگیز یا ناامید ‫کننده‌ای درباره‌ی تو وجود نداره 1490 01:28:10,586 --> 01:28:11,761 ‫ممنون بکی 1491 01:28:12,675 --> 01:28:14,111 ‫بکی، یه لحظه وایسا 1492 01:28:18,855 --> 01:28:20,770 ‫بکی، من می‌خوام ‫ازت عذرخواهی کنم 1493 01:28:21,858 --> 01:28:23,295 ‫- چی؟ ‫- بله 1494 01:28:23,338 --> 01:28:24,738 ‫من یه عذرخواهی بهتون بدهکارم 1495 01:28:25,035 --> 01:28:27,318 ‫به خاطر اینکه شما رو فاحشه خطاب می‌کردم ‫اشتباه کردم 1496 01:28:27,342 --> 01:28:29,779 ‫این کلمه یا عبارتی ‫نبود که من باید واسه 1497 01:28:29,823 --> 01:28:32,223 ‫گروهی از دخترهای نوجوون ‫تأثیرپذیر استفاده می‌کردم 1498 01:28:32,260 --> 01:28:34,760 ‫اون موقع فکر ‫می‌کردم که دارم کار درست رو انجام میدم 1499 01:28:36,003 --> 01:28:39,136 ‫سعی می‌کردم که ازتون ‫مراقبت کنم، ولی الان... 1500 01:28:41,748 --> 01:28:42,923 ‫ولی الان، من... 1501 01:28:46,056 --> 01:28:47,101 ‫بکی... 1502 01:28:47,884 --> 01:28:49,834 ‫من اینجا نیومدم که ‫ماشین این مرد رو بخرم 1503 01:28:50,496 --> 01:28:51,497 خب 1504 01:28:51,540 --> 01:28:55,327 ‫ایشون لئو گرانده‌اس و اون یه... 1505 01:28:59,113 --> 01:29:00,244 ‫من یه کارگر جنسی‌ام 1506 01:29:00,288 --> 01:29:01,811 ‫آره. آره 1507 01:29:01,855 --> 01:29:04,161 ‫و ما تو چند هفته‌ی ‫اخیر مرتبا 1508 01:29:04,205 --> 01:29:06,686 ‫واسه رابطه‌ی جنسی با هم قرار داشتیم 1509 01:29:06,729 --> 01:29:08,272 ‫- درسته ‫- درسته، درسته 1510 01:29:08,296 --> 01:29:11,430 ‫و اوم، من اون رو به شدت ‫توصیه می‌کنم 1511 01:29:11,473 --> 01:29:14,873 چون فارغ از هر چیزی اون با زبونش می‌تونه کارهای شگفت‌انگیزی انجام بده 1512 01:29:14,911 --> 01:29:18,567 ‫و اوم، بکی، ممکنه ‫این رو خودت بدونی 1513 01:29:18,611 --> 01:29:22,266 ‫امیدوارم بدونی، ولی ‫لذت یه چیز شگفت‌انگیزه 1514 01:29:22,963 --> 01:29:24,613 ‫ چیزیه که ‫همه‌مون باید داشته باشیم 1515 01:29:28,098 --> 01:29:29,143 ‫اوم... 1516 01:29:29,665 --> 01:29:31,363 ‫حالا اگر ما رو ببخشی 1517 01:29:31,406 --> 01:29:33,277 ‫ما یه اتاق تو طبقه‌ی بالا رزرو کردیم 1518 01:29:33,321 --> 01:29:35,454 ‫و اوم، من و لئو دیگه باید بریم 1519 01:29:35,497 --> 01:29:37,910 ‫اگر می‌خوایم تو مدت زمان باقی‌مونده ‫یه دور داشته باشیم 1520 01:29:37,934 --> 01:29:39,414 ‫چون اوم... 1521 01:29:39,458 --> 01:29:41,416 ‫یکی دوتا چیز هست که ‫دوست دارم امتحان کنم 1522 01:29:52,471 --> 01:29:53,926 ‫از آشنایی باهات خوشحال شدم، بکی 1523 01:29:53,950 --> 01:29:57,214 ‫امیدوارم یه روزی ‫دوباره همدیگه رو ببینیم 1524 01:30:01,480 --> 01:30:02,655 ‫بقیه‌اش واسه خودت 1525 01:30:20,890 --> 01:30:23,240 ‫لباس‌هات رو دربیار نانسی استوکس 1526 01:30:36,428 --> 01:30:38,493 ‫من نمی‌تونم تع... اینجوری نمی‌تونم تعادل ‫داشته باشم. نمی‌تونم تعادل داشته باشم 1527 01:30:38,517 --> 01:30:39,517 باشه 1528 01:31:16,119 --> 01:31:17,164 ‫به ارگاسم رسیدی؟ 1529 01:31:17,207 --> 01:31:18,513 ‫سوال پرسیدن‌هات رو تموم کن 1530 01:31:18,557 --> 01:31:20,559 ‫- باشه ‫- تو جلوی خودت رو گرفتی 1531 01:31:21,385 --> 01:31:22,648 ‫فکر کنم باید بذاری بیاد 1532 01:31:24,824 --> 01:31:26,260 ‫می‌دونم، می‌دونم، فقط... 1533 01:31:26,652 --> 01:31:29,306 ‫البته فشاری نیست، ‫فقط امیدوار بودم 1534 01:31:29,350 --> 01:31:31,744 ‫شاید بقیه نقشش رو بازی می‌کنن 1535 01:31:32,527 --> 01:31:33,833 ‫تا حالا بهش فکر کردی؟ 1536 01:31:39,708 --> 01:31:41,101 ‫- نه ‫- شوخی می‌کنم 1537 01:31:43,669 --> 01:31:45,769 ‫یه بار دیگه امتحان می‌کنیم. فقط واسه سرگرمی 1538 01:31:47,411 --> 01:31:49,457 ‫او باشه. حالا که اصرار داری... 1539 01:31:52,025 --> 01:31:53,461 ‫چشمات رو ببند 1540 01:32:03,253 --> 01:32:05,125 ‫صبر کن، یه چیزهایی با خودم آوردم 1541 01:32:05,168 --> 01:32:07,068 ‫که ممکنه دوست داشته ‫باشی امتحان‌شون کنی 1542 01:32:07,431 --> 01:32:08,607 ‫اوه، می‌دونی چیه؟ 1543 01:32:08,650 --> 01:32:10,347 ‫لئو، فکر نکنم بتونم 1544 01:32:10,783 --> 01:32:13,829 ‫من... فکر کنم دیگه بسمه 1545 01:32:42,858 --> 01:32:44,817 ‫فکر کردم این کوچولوی لعنتی رو آوردم 1546 01:32:46,253 --> 01:32:47,515 ‫معمولا جواب میده 1547 01:33:02,182 --> 01:33:03,618 ‫ایناهاش 1548 01:33:05,141 --> 01:33:06,099 اوم 1549 01:33:06,142 --> 01:33:07,230 ‫این چی بود 1550 01:33:32,038 --> 01:33:35,781 ‫لئو، فکر می‌کنم که این باید آخرین ‫باری باشه که همدیگه رو می‌بینیم 1551 01:33:38,305 --> 01:33:39,605 ‫خوشحالم که من رو رزرو کردی 1552 01:33:40,133 --> 01:33:43,571 ‫- خوشحالم که اومدی ‫- خوشحالم که تو هم اومدی 1553 01:33:45,355 --> 01:33:46,355 ‫درسته؟ 1554 01:33:47,749 --> 01:33:50,360 ‫من مشتری خیلی راضی‌ای هستم ‫اینجوری بیانش کن 1555 01:33:50,404 --> 01:33:54,582 ‫من باید صورتک سبز خندان بزرگ ‫رو تو فرم بازخورد علامت بزنم 1556 01:33:55,801 --> 01:33:56,932 خیلی خب 1557 01:33:59,543 --> 01:34:00,544 ‫خب... 1558 01:34:00,980 --> 01:34:01,980 ‫خب... 1559 01:34:02,808 --> 01:34:04,766 ‫پس خداحافظ لئو گرانده 1560 01:34:05,419 --> 01:34:06,768 ‫و برات آرزوی موفقیت دارم 1561 01:34:10,859 --> 01:34:12,078 ‫موفق باشی 1562 01:34:14,907 --> 01:34:16,125 ‫مواظب خودت باش نانسی 1563 01:34:26,786 --> 01:34:30,148 ترجمه از: امین جلائی AminNazario tel:@aminjeyal