1 00:00:09,342 --> 00:00:10,932 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:13,430 --> 00:00:14,720 Έχει ξεκινήσει, λοιπόν. 3 00:00:16,015 --> 00:00:18,435 Θα παρατηρώ προσεκτικά αυτόν τον πόλεμο. 4 00:00:24,607 --> 00:00:26,027 Μαμά! 5 00:00:28,361 --> 00:00:30,451 Τι μου συμβαίνει; 6 00:00:30,530 --> 00:00:32,950 Από τότε που άκουσα εκείνη τη φωνή… 7 00:00:38,621 --> 00:00:40,461 Τι στο καλό είναι αυτό; 8 00:00:49,674 --> 00:00:50,974 Την έπιασε; 9 00:00:51,050 --> 00:00:55,560 Απ' ό,τι βλέπω, ο Αϊκάβα έχει προσλάβει βετεράνο εκτελεστή. 10 00:00:55,638 --> 00:00:56,468 Αφού είναι έτσι… 11 00:01:02,020 --> 00:01:06,780 ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΣΕΝΑΡΙΟ: ΤΣΟΥΙΝΑ ΜΙΟΥΡΑ ΕΙΚΟΝΟΓΡΑΦΗΣΗ: ΤΑΚΑΧΙΡΟ ΟΜΠΑ 12 00:02:32,193 --> 00:02:34,203 "Αυτή Είναι η Απόλυτη Εισβολή". 13 00:02:37,615 --> 00:02:39,195 Θα ξεκινήσω από μέσα. 14 00:02:40,160 --> 00:02:41,330 Διάολε. 15 00:02:41,411 --> 00:02:45,001 Έχει γελοίο παρουσιαστικό, αλλά απίστευτα αντανακλαστικά. 16 00:02:45,957 --> 00:02:47,457 Κουόν, κρυώνεις; 17 00:02:48,751 --> 00:02:49,591 Όχι. 18 00:02:50,170 --> 00:02:55,510 Βασικά, δεν μπορώ να κουνήσω το σώμα μου… 19 00:02:55,592 --> 00:02:56,592 Κυρία Κουόν. 20 00:02:57,427 --> 00:02:58,597 Κουόν. 21 00:02:59,554 --> 00:03:00,564 Έλα εδώ. 22 00:03:02,098 --> 00:03:03,348 Λυπάμαι γι' αυτό. 23 00:03:03,850 --> 00:03:06,270 Δεν χρειάζεται να σκέφτεσαι τη μάχη τώρα. 24 00:03:06,352 --> 00:03:07,942 Εγώ θα σε προστατέψω. 25 00:03:15,987 --> 00:03:17,947 Κύριε Μάσκα! 26 00:03:23,578 --> 00:03:24,948 Νοστιμότατη! 27 00:03:25,538 --> 00:03:27,328 Παγωμένη, αλλά νοστιμότατη! 28 00:03:27,415 --> 00:03:30,165 Νηστικό αρκούδι δεν πολεμάει! 29 00:03:37,133 --> 00:03:38,553 Είναι ένα μετείκασμα. 30 00:03:41,429 --> 00:03:43,309 Αιφνιδιαστική επίθεση εν ώρα γεύματος; 31 00:03:43,389 --> 00:03:45,849 Είσαι ένας εξαιρετικά αχρείος δαίμονας. 32 00:03:46,893 --> 00:03:48,063 Ευχαριστώ για το γεύμα. 33 00:03:51,981 --> 00:03:52,901 Δεν πιάνει τίποτα. 34 00:03:53,483 --> 00:03:54,483 Παραείναι γρήγορος. 35 00:03:56,986 --> 00:03:59,406 Ώστε ξιφομαχία; Δεν το λες κακό. 36 00:04:02,325 --> 00:04:03,405 Έλα! 37 00:04:16,256 --> 00:04:17,256 Κέρδισα. 38 00:04:19,509 --> 00:04:20,509 Θα πεθάνεις. 39 00:04:22,553 --> 00:04:23,393 Τι; 40 00:04:27,308 --> 00:04:29,518 Πίσω μου, μια γυναίκα. 41 00:04:31,104 --> 00:04:34,524 Και μπροστά μου, ένας άντρας. 42 00:04:36,901 --> 00:04:38,111 Λευκή ποδιά; 43 00:04:38,194 --> 00:04:39,364 Κατάλαβα. 44 00:04:39,445 --> 00:04:41,525 Εσύ θα 'σαι ο διαβολικός επιστήμονας! 45 00:04:42,240 --> 00:04:46,790 Για κάποιο διάστημα σκεφτόμουν να τα εγκαταλείψω όλα και να το σκάσω. 46 00:04:47,662 --> 00:04:50,542 Να εγκαταλείψω την Άιν κι όλους τους άλλους. 47 00:04:51,040 --> 00:04:53,290 Όλα τελειώνουν όταν πεθάνεις. Τρομερός ο θάνατος. 48 00:04:55,420 --> 00:04:56,420 Όμως… 49 00:04:57,005 --> 00:05:00,675 ως άνθρωπος και ως γιατρός, δεν μπορώ να εγκαταλείψω έτσι απλά! 50 00:05:03,052 --> 00:05:04,222 Έλα, λοιπόν! 51 00:05:04,304 --> 00:05:08,604 Θα καταστρέψω οποιοδήποτε άδικο όπλο κατά μέτωπο! 52 00:05:09,600 --> 00:05:10,520 Ένα δευτερόλεπτο. 53 00:05:11,019 --> 00:05:12,689 Είναι μόνο ένα δευτερόλεπτο, αλλά… 54 00:05:13,896 --> 00:05:14,806 Τι; 55 00:05:18,192 --> 00:05:21,032 Άγγελε, σταμάτα! 56 00:05:21,112 --> 00:05:22,202 Τι; 57 00:05:22,280 --> 00:05:24,070 Αυτό είναι… 58 00:05:36,169 --> 00:05:38,499 Σταμάτησε μόλις για 0,8 δεύτερα, 59 00:05:38,588 --> 00:05:40,168 αλλά έχουμε το πλεονέκτημα! 60 00:05:41,424 --> 00:05:43,264 Ναι, πέτυχε! 61 00:05:43,760 --> 00:05:45,340 Αυτή ήταν η ικανότητά μου! 62 00:05:45,845 --> 00:05:47,925 Θα πάρω μια ανάσα και θα το ξανακάνω. 63 00:05:48,014 --> 00:05:51,774 Ώστε ήσουν μάγος, όχι επιστήμονας. 64 00:05:52,268 --> 00:05:53,898 Κάπως ενοχλητικό αυτό. 65 00:05:54,479 --> 00:05:55,899 Τι θα κάνει τώρα; 66 00:06:01,611 --> 00:06:02,821 Προσοχή στη σφαίρα! 67 00:06:02,904 --> 00:06:04,074 Τίναγμα. 68 00:06:18,628 --> 00:06:19,838 Άιν, γρήγορα κάτω! 69 00:06:20,421 --> 00:06:21,461 Φύγετε! 70 00:06:21,547 --> 00:06:22,837 Θα τον αναλάβω εγώ! 71 00:06:24,133 --> 00:06:27,353 Ώρα να σοβαρέψει λίγο το πράγμα. 72 00:06:31,432 --> 00:06:32,352 Έι, εσύ. 73 00:06:33,267 --> 00:06:35,017 Θέλω να σου μιλήσω. 74 00:06:36,395 --> 00:06:39,765 Υπάρχει κανένας τρόπος να τον νικήσω; 75 00:06:40,358 --> 00:06:43,188 Υπάρχει τρόπος να βελτιώσεις τις πιθανότητές σου για νίκη. 76 00:06:45,738 --> 00:06:46,778 Κατανοητό. 77 00:06:47,698 --> 00:06:50,868 Θα αρχίσω την εκτέλεση του εργαλείου ανασυγκρότησης. 78 00:06:50,952 --> 00:06:53,792 Όσοι βοηθούν το κακό είναι κι εκείνοι κακοί! 79 00:06:54,914 --> 00:06:56,754 Τρία λεπτά μέχρι την ολοκλήρωση. 80 00:06:56,833 --> 00:06:58,843 Σου συνιστώ να κερδίσεις λίγο χρόνο. 81 00:06:59,335 --> 00:07:02,755 Διαβολικό κορίτσι, προετοιμάσου! 82 00:07:03,798 --> 00:07:05,798 Εγώ; Διαβολική; 83 00:07:06,968 --> 00:07:09,888 Δεν έχει σημασία αν είμαι ή δεν είμαι. 84 00:07:09,971 --> 00:07:11,811 Πρέπει να κερδίσω χρόνο τώρα. 85 00:07:11,889 --> 00:07:13,059 Τι; 86 00:07:31,075 --> 00:07:32,655 Είναι μόνο βλάβη στα τύμπανα. 87 00:07:33,161 --> 00:07:37,251 Η ικανότητα ανάλυσης και επεξεργασίας ηχητικών κυμάτων έχει αποκατασταθεί. 88 00:07:38,040 --> 00:07:40,750 Αναμενόμενα, οι διαβολικοί δεν ξέρουν να χάνουν. 89 00:07:41,544 --> 00:07:44,764 Έχεις 2 λεπτά και 42 δεύτερα μέχρι να ολοκληρωθεί το εργαλείο. 90 00:07:44,839 --> 00:07:46,129 Κέρδισε κι άλλο χρόνο. 91 00:07:50,219 --> 00:07:54,269 Θα σου κάνω μεγαλύτερη ζημιά προτού πεθάνω! 92 00:07:54,849 --> 00:07:56,139 Για τη Χόντζο! 93 00:07:56,225 --> 00:07:59,645 Διαβολικό κορίτσι, προετοιμάσου. 94 00:08:00,146 --> 00:08:01,226 Για στάσου! 95 00:08:01,731 --> 00:08:02,651 Τι; 96 00:08:03,900 --> 00:08:04,900 Ποιος είσαι εσύ; 97 00:08:04,984 --> 00:08:06,784 Ο Τάναμπε; 98 00:08:06,861 --> 00:08:08,281 Κάθαρμα! 99 00:08:08,362 --> 00:08:09,492 Ποιος, εγώ; 100 00:08:09,989 --> 00:08:12,449 Επιτίθεσαι σ' ένα τραυματισμένο κορίτσι; 101 00:08:12,533 --> 00:08:14,543 Πόσο εξωφρενικά αχρείος! 102 00:08:14,619 --> 00:08:15,619 Ήρθε. 103 00:08:15,703 --> 00:08:22,713 Εγώ, ο Σάτσιο Τάναμπε, θα σε τιμωρήσω με τη λόγχη μου! 104 00:08:22,793 --> 00:08:24,053 Τι πράγμα; 105 00:08:24,128 --> 00:08:25,838 Σοβαρά, ποιος είσαι; 106 00:08:25,922 --> 00:08:30,182 Διαισθάνομαι ότι είσαι παρόμοιος μ' εμένα, αλλά πιο δυνατός. 107 00:08:30,259 --> 00:08:32,429 Δεν υπάρχει δικαιολογία! 108 00:08:32,512 --> 00:08:35,562 Κοίτα να προετοιμαστείς! 109 00:08:42,897 --> 00:08:45,147 Ελπίζω να καταφέρεις να επιβιώσεις, κε Τάναμπε. 110 00:08:45,942 --> 00:08:49,202 Η ανασυγκρότηση θα ολοκληρωθεί σε δύο λεπτά. 111 00:09:02,583 --> 00:09:04,633 Να διαγραφούν τα περιττά απ' τον εγκέφαλό μου; 112 00:09:05,211 --> 00:09:09,221 Ναι, ο ελεύθερος χώρος θα χρησιμοποιηθεί για να βελτιωθεί η υπολογιστική ισχύς σου. 113 00:09:10,216 --> 00:09:11,296 Δηλαδή; 114 00:09:11,384 --> 00:09:13,684 Πρέπει να διαγράψω τη μνήμη μου; 115 00:09:14,262 --> 00:09:17,272 Η μνήμη σου δεν θα επηρεαστεί καθόλου. 116 00:09:18,057 --> 00:09:22,057 Το περιττό που πρέπει να διαγραφεί… είμαι εγώ. 117 00:09:22,144 --> 00:09:22,984 Τι; 118 00:09:25,106 --> 00:09:26,976 Δέκα δεύτερα μέχρι την ολοκλήρωση. 119 00:09:27,608 --> 00:09:29,398 Εννέα, οκτώ… 120 00:09:29,485 --> 00:09:33,775 -Επτά, έξι, πέντε, τέσσερα, τρία… -Στενοχωριέμαι λίγο που φεύγεις. 121 00:09:34,365 --> 00:09:36,115 Δύο, ένα. 122 00:09:36,617 --> 00:09:38,827 Ολοκλήρωση ανασυγκρότησης. 123 00:09:47,211 --> 00:09:48,381 Μαγιούκο Νίσε. 124 00:09:51,966 --> 00:09:53,046 Αντίο. 125 00:10:04,895 --> 00:10:07,895 Τι γελοίο. Σωριάστηκε μόνο μ' ένα άγγιγμα. 126 00:10:08,399 --> 00:10:11,149 Ποιος στην ευχή ήταν αυτός ο άνθρωπος; 127 00:10:12,278 --> 00:10:13,398 Τι είναι αυτό; 128 00:10:21,412 --> 00:10:24,332 Το διαβολικό κορίτσι ακτινοβολεί; 129 00:10:38,220 --> 00:10:40,220 Η υπολογιστική ισχύς μου βελτιώθηκε! 130 00:10:40,306 --> 00:10:42,636 Έγινα δυνατότερη με αντάλλαγμα "εκείνη". 131 00:10:43,643 --> 00:10:46,653 Αισθάνομαι ακόμη πιο αποκομμένη από την ανθρώπινη φύση μου. 132 00:10:47,897 --> 00:10:48,897 Μα δεν με νοιάζει. 133 00:10:48,981 --> 00:10:51,401 Δεν έχει σημασία τι θα συμβεί στο σώμα μου. 134 00:10:52,443 --> 00:10:55,993 Θέλω μόνο να είναι μαζί μου η Χόντζο. 135 00:10:56,072 --> 00:10:57,372 Μαγιούκο! 136 00:10:57,448 --> 00:10:59,988 Η Χόντζο σημαίνει τα πάντα για μένα! 137 00:11:01,869 --> 00:11:04,369 Μοιάζεις διαφορετική απ' ό,τι πριν από λίγο! 138 00:11:04,455 --> 00:11:06,915 Εκπέμπεις μια πολύ ισχυρή αίσθηση. 139 00:11:08,209 --> 00:11:11,419 Ακόμη κι έτσι, όμως, εγώ θα κερδίσω. 140 00:11:21,847 --> 00:11:22,677 Τι; 141 00:11:26,352 --> 00:11:27,602 Πού πήγε; 142 00:11:27,686 --> 00:11:28,936 Από πού θα πεταχτεί; 143 00:11:51,502 --> 00:11:53,672 Μαγιούκο, έρχομαι αμέσως! 144 00:11:55,089 --> 00:11:57,009 Διάολε… 145 00:11:57,842 --> 00:11:59,222 Διάολε! 146 00:11:59,718 --> 00:12:02,508 Θα πεθάνω; 147 00:12:03,013 --> 00:12:07,443 Αναρωτιέμαι αν η ζωή μου είχε κάποιο νόημα. 148 00:12:10,271 --> 00:12:12,061 Απόδραση; 149 00:12:13,566 --> 00:12:16,606 Αυτό σημαίνει πως θα το σκάσουμε από δω; 150 00:12:17,278 --> 00:12:19,608 Δηλαδή, εγκαταλείπουμε τους άλλους που… 151 00:12:19,697 --> 00:12:21,067 Μην το λες αυτό, Ουζούκι. 152 00:12:22,408 --> 00:12:24,408 Εγώ θα ξαναγυρίσω. 153 00:12:24,493 --> 00:12:26,203 Δεν εγκαταλείπω κανέναν. 154 00:12:27,121 --> 00:12:28,161 Κε Ελεύθερε Σκοπευτή. 155 00:12:31,459 --> 00:12:33,089 Θα πάω να τους σώσω όλους εγώ. 156 00:12:34,003 --> 00:12:37,923 Ως παιδί, δεν καταλαβαίνω τα περίπλοκα, 157 00:12:39,008 --> 00:12:40,968 αλλά ξέρω πως αυτό είναι το σωστό! 158 00:12:44,096 --> 00:12:45,056 Ουζούκι. 159 00:12:48,309 --> 00:12:50,229 Τρέμω ασταμάτητα. 160 00:12:51,061 --> 00:12:54,361 Τρέμω… 161 00:12:55,232 --> 00:12:56,362 ασταμάτητα… 162 00:12:58,527 --> 00:12:59,607 Μαγιούκο! 163 00:13:00,112 --> 00:13:02,202 Μαγιούκο! 164 00:13:09,538 --> 00:13:10,868 Διαβολικό κορίτσι. 165 00:13:11,916 --> 00:13:14,956 Σ' ευγνωμονώ που με ανάγκασες να προσπαθήσω περισσότερο. 166 00:13:16,045 --> 00:13:20,835 -Ωστόσο, και πάλι ωχριάς μπροστά μου! -Έγινα δυνατότερη, μα και πάλι… 167 00:13:20,925 --> 00:13:22,635 Άγγελε, σταμάτα! 168 00:13:22,718 --> 00:13:24,758 -Όλοι τα έδωσαν όλα! -Θα σε τιμωρήσω! 169 00:13:24,845 --> 00:13:25,845 Αντίο. 170 00:13:26,430 --> 00:13:28,720 Μη μου πεις ότι όλα πήγαν στράφι! 171 00:13:29,558 --> 00:13:31,598 Άλλωστε, εγώ είμαι η δικαιοσύνη! 172 00:13:32,311 --> 00:13:35,941 Στο όνομα της δικαιοσύνης, θα σε σκοτώσω με μεγάλη ευχαρίστηση… 173 00:13:36,023 --> 00:13:38,443 Ωχ… 174 00:13:40,653 --> 00:13:42,453 Δεν πήγαν στράφι. 175 00:13:42,530 --> 00:13:44,910 Τον εξαντλήσαμε περισσότερο απ' όσο πίστευα! 176 00:13:46,784 --> 00:13:48,164 Αυτό το τρέμουλο… 177 00:13:48,244 --> 00:13:49,914 Είναι απογοήτευση; Ταραχή; 178 00:13:50,871 --> 00:13:53,421 Είναι τα συναισθήματα του κυρίου Μάσκα; 179 00:13:54,083 --> 00:13:56,503 Και… Τι; 180 00:13:57,503 --> 00:13:59,003 Τι; 181 00:14:00,172 --> 00:14:04,932 Όσο γελοίος κι αν αισθάνομαι, δεν θέλω να πεθάνει η Κουόν! 182 00:14:33,789 --> 00:14:34,789 Αυτό είναι! 183 00:14:38,419 --> 00:14:41,419 Με την πρώτη ευκαιρία, φώναξε το συνθηματικό. 184 00:14:42,256 --> 00:14:44,926 Τα αυτιά μου μπορούν να εντοπίσουν ακριβώς τη θέση σου. 185 00:14:46,427 --> 00:14:50,427 Το συνθηματικό είναι κάτι που κανείς σας δεν θα έλεγε ποτέ. 186 00:14:53,183 --> 00:14:57,273 Δεν αντέχω άλλο! 187 00:14:57,354 --> 00:14:58,444 Το συνθηματικό; 188 00:14:59,773 --> 00:15:01,733 Επιβεβαίωση συνθηματικού από Μαγιούκο Νίσε. 189 00:15:02,401 --> 00:15:07,701 Εξωτερικός τοίχος νοτιοδυτικής πλευράς, 35 μέτρα προς τα κάτω, στην καφετέρια. 190 00:15:08,407 --> 00:15:09,947 Θα σε ρωτήσω άλλη μια φορά. 191 00:15:10,034 --> 00:15:11,874 Μπορείς να το κάνεις αυτό, Κουόν; 192 00:15:12,369 --> 00:15:13,199 Ναι. 193 00:15:14,330 --> 00:15:15,250 Μπορώ. 194 00:15:16,123 --> 00:15:17,543 Έρχεται! 195 00:15:19,251 --> 00:15:21,881 Όχι! Τόσο σύντομα; 196 00:15:24,006 --> 00:15:24,876 Άμεση ενεργοποίηση. 197 00:15:27,927 --> 00:15:28,927 Σοβαρά; 198 00:15:30,721 --> 00:15:31,851 Τι συμβαίνει; 199 00:15:32,598 --> 00:15:34,728 Τι εξωφρενικά ισχυρή ενέργεια είναι αυτή; 200 00:15:39,396 --> 00:15:40,356 Τι στο… 201 00:15:45,736 --> 00:15:47,606 Τους βγάζω το καπέλο. 202 00:15:47,696 --> 00:15:49,736 Έστρεψαν το Όπλο στους εαυτούς τους. 203 00:15:50,324 --> 00:15:52,704 Δεν μπορούμε να το αποφύγουμε αυτό. 204 00:15:53,535 --> 00:15:55,905 Πρέπει να ειδοποιήσω τον Αφέντη Άι. 205 00:15:57,748 --> 00:15:59,828 Τι; Πυροβολισμός; 206 00:15:59,917 --> 00:16:01,087 Από πού; 207 00:16:02,586 --> 00:16:04,086 Ο Ελεύθερος Σκοπευτής! 208 00:16:05,881 --> 00:16:07,841 Εκείνο το αγόρι… είναι ο… 209 00:16:07,925 --> 00:16:08,835 Μαμά! 210 00:16:18,394 --> 00:16:20,314 Ωραία, το βάζει στα πόδια. 211 00:16:20,813 --> 00:16:21,773 Λυπάμαι. 212 00:16:21,855 --> 00:16:22,975 Δεν πειράζει. 213 00:16:23,065 --> 00:16:25,395 -Τώρα πρέπει να… -Ακριβώς. 214 00:16:25,901 --> 00:16:28,321 Ίσως ο εχθρός να είναι ακόμη ζωντανός. 215 00:16:28,904 --> 00:16:31,824 Πάμε στο πεδίο μάχης να το επαληθεύσουμε. 216 00:16:35,285 --> 00:16:36,865 Αυτή ήταν η χαμηλότερη ισχύς; 217 00:16:37,871 --> 00:16:40,291 Ελπίζω να μην καταρρεύσει το κτίριο. 218 00:16:44,086 --> 00:16:44,916 Αποκλείεται. 219 00:16:48,257 --> 00:16:52,257 Γιατί είναι ακόμη ζωντανό αυτό το κάθαρμα; 220 00:16:58,142 --> 00:17:03,652 Εξάντλησα όλη μου τη δύναμη και κατάφερα να αποφύγω το πλήγμα. 221 00:17:04,231 --> 00:17:08,991 Εξαιτίας του τεράστιου ωστικού κύματος, όμως, έπαθαν ζημιά τα όργανά μου. 222 00:17:10,654 --> 00:17:15,374 Παρ' όλα αυτά, για τη δικαιοσύνη, δεν μου επιτρέπω να πεθάνω εδώ. 223 00:17:16,493 --> 00:17:17,623 Θα οπισθοχωρήσω. 224 00:17:18,537 --> 00:17:21,117 Αφού αποτελειώσω αυτό το διαβολικό κορίτσι! 225 00:17:22,416 --> 00:17:25,286 Σύνθλιψη Δικαιοσύνης! 226 00:17:29,339 --> 00:17:30,299 Τι; 227 00:17:37,056 --> 00:17:39,266 Χόντζο… 228 00:17:43,937 --> 00:17:44,767 Μαγιούκο. 229 00:17:45,856 --> 00:17:48,686 Συγγνώμη που άργησα τόσο. 230 00:17:50,527 --> 00:17:51,567 Χόντζο! 231 00:17:55,741 --> 00:18:00,161 Μαγιούκο, Κουόν, όλοι… Χάρη σ' όλους εσάς έφτασα μέχρι εδώ. 232 00:18:00,746 --> 00:18:03,666 Τώρα θα τον σκοτώσω και θα βάλω τέλος στη μάχη. 233 00:18:06,627 --> 00:18:08,247 Αν και κάπως απότομο, 234 00:18:08,337 --> 00:18:12,337 έχει ξεκλειδώσει η ικανότητά σου να ελέγχεις έναν Άγγελο. 235 00:18:13,008 --> 00:18:14,088 Τι; 236 00:18:14,676 --> 00:18:17,346 Το μήκος κύματός σου ταιριάζει με του Αγγέλου μπροστά σου. 237 00:18:17,429 --> 00:18:18,469 Τι; 238 00:18:19,223 --> 00:18:20,103 Τι; 239 00:18:20,182 --> 00:18:21,932 Μισό λεπτό. Σοβαρολογείς; 240 00:18:22,976 --> 00:18:24,646 Συμβαίνει κάτι, Χόντζο; 241 00:18:24,728 --> 00:18:26,228 Βασικά… 242 00:18:26,897 --> 00:18:28,937 Συνέβη κάτι απροσδόκητο. 243 00:18:29,024 --> 00:18:29,864 Τι; 244 00:18:30,776 --> 00:18:32,856 Μα δεν πειράζει, όλα θα πάνε καλά! 245 00:18:33,445 --> 00:18:34,445 Χόντζο. 246 00:18:34,530 --> 00:18:35,530 "Χόντζο"; 247 00:18:36,031 --> 00:18:37,161 "Χόντζο" είπε; 248 00:18:37,241 --> 00:18:40,121 Συνονόματη με τον όμηρο του Αφέντη Αϊκάβα; 249 00:18:40,202 --> 00:18:41,452 Πρέπει να το αναφέρω! 250 00:18:41,537 --> 00:18:44,367 Εφόσον αυτός ο Άγγελος είναι πανίσχυρος, 251 00:18:44,456 --> 00:18:47,326 πρέπει να σφραγίσεις τις δυνάμεις του για να τον εξουσιάσεις. 252 00:18:47,417 --> 00:18:48,457 Τι θα κάνεις; 253 00:18:48,544 --> 00:18:50,054 Όχι, δεν μπορώ! 254 00:18:50,129 --> 00:18:51,709 Πρέπει να τον σκοτώσω. 255 00:18:51,797 --> 00:18:52,967 Είναι εχθρός! 256 00:18:53,048 --> 00:18:55,468 Θα τον σκοτώσω! 257 00:18:57,761 --> 00:18:58,601 Μισό λεπτό! 258 00:18:59,263 --> 00:19:00,353 Κύριε Τάναμπε; 259 00:19:00,931 --> 00:19:03,681 Έχεις κάνει αρκετά, νομίζω. 260 00:19:04,685 --> 00:19:07,855 Ο τύπος είναι νεαρός ακόμη 261 00:19:07,938 --> 00:19:10,978 και δεν δείχνει σε τόσο κακή κατάσταση. 262 00:19:11,066 --> 00:19:17,316 Δεν είναι δικαιοσύνη να διατάσσεις μια ολοκληρωτική επίθεση 263 00:19:17,406 --> 00:19:19,906 για να αποτελειώσεις έναν αντίπαλο που έχει χάσει. 264 00:19:20,826 --> 00:19:21,986 Δικαιοσύνη… 265 00:19:22,786 --> 00:19:24,116 Παραδέχομαι την ήττα μου. 266 00:19:24,621 --> 00:19:26,501 Κάντε όπως επιθυμείτε. 267 00:19:31,253 --> 00:19:32,253 Χόντζο; 268 00:19:37,259 --> 00:19:40,599 Στόχος μου είναι να βάλω τέλος σ' αυτόν τον κόσμο 269 00:19:41,263 --> 00:19:43,853 μην υπακούοντας στους κανόνες του. 270 00:19:45,475 --> 00:19:50,265 Θα σφραγίσω τις δυνάμεις σου και θα σε εξουσιάσω! 271 00:19:54,776 --> 00:19:55,776 Τι; 272 00:19:55,861 --> 00:19:58,911 Συρρικνώθηκε; 273 00:20:00,073 --> 00:20:01,413 Τέλεια! 274 00:20:01,491 --> 00:20:03,491 Νίκησαν η Γιούρι κι η ομάδα της! 275 00:20:03,577 --> 00:20:05,867 Αλήθεια; Πόσο χαίρομαι! 276 00:20:06,455 --> 00:20:08,955 Τώρα αρκεί μόνο να σώσουμε τη Χόντζο! 277 00:20:11,460 --> 00:20:12,960 Η μάχη τελείωσε. 278 00:20:13,962 --> 00:20:15,512 Στεφθήκαμε νικητές. 279 00:20:16,465 --> 00:20:20,045 Αλλά υποστήκαμε και μια μεγάλη απώλεια. 280 00:20:24,681 --> 00:20:25,721 Γιατρέ… 281 00:20:26,975 --> 00:20:28,225 Γιατρέ Αοχάρα! 282 00:20:28,727 --> 00:20:30,017 Άιν. 283 00:20:30,520 --> 00:20:32,900 Σε τι κατάσταση είσαι τώρα; 284 00:20:34,149 --> 00:20:35,649 Τίποτα δεν άλλαξε. 285 00:20:36,860 --> 00:20:38,860 Μου έδωσε αυτήν την εντολή στο τέλος. 286 00:20:40,280 --> 00:20:44,990 "Να ακούς τη Γιούρι Χόντζο και βάλτε τέλος στον φρικτό αυτόν κόσμο". 287 00:20:45,077 --> 00:20:45,907 Αυτό μόνο. 288 00:20:55,337 --> 00:20:56,167 Ρίκα. 289 00:20:59,216 --> 00:21:00,086 Παρακαλώ; 290 00:21:00,676 --> 00:21:04,546 Είχες απόλυτο δίκιο για τον Ελεύθερο Σκοπευτή. 291 00:21:04,638 --> 00:21:07,718 Φαίνεται πως ο φίλος σου ήταν ανυπέρβλητος αντίπαλος. 292 00:21:07,808 --> 00:21:10,808 Δυστυχώς, δεν καταφέραμε να τον σκοτώσουμε. 293 00:21:11,603 --> 00:21:13,483 Μάλιστα. 294 00:21:14,064 --> 00:21:15,614 Μπράβο, Γιου! 295 00:21:15,691 --> 00:21:18,491 Όσο για την αδελφούλα σου, 296 00:21:18,986 --> 00:21:21,316 είναι ζόρικη κι εκείνη. 297 00:21:21,405 --> 00:21:24,315 -Τι ωραία που μου την έφερες. -Τι εννοείς; 298 00:21:24,408 --> 00:21:27,618 -Τι τύπος λες να είναι; -Δεν έχω αδέλφια. 299 00:21:27,703 --> 00:21:32,623 Θα 'ναι εύκολο, αν παραδοθεί όταν απειλήσω τη ζωή σου. 300 00:21:32,708 --> 00:21:33,958 Δεν έχω αδελφή. 301 00:21:34,042 --> 00:21:37,552 Αν είναι έτσι, θα την αποτελειώσω με κάθε μέσο. 302 00:21:37,629 --> 00:21:40,669 Τότε, σκότωσέ την, αν μπορείς, κτήνος! 303 00:21:43,427 --> 00:21:46,257 Πρώτη φορά που εκνευρίζεσαι ενώ μου μιλάς. 304 00:21:46,346 --> 00:21:49,266 Άρα, αληθεύει πως εσείς οι δυο είστε αδέλφια. 305 00:21:51,435 --> 00:21:52,265 Γιούρι. 306 00:21:58,734 --> 00:22:01,284 Είσαι έτοιμη, Γιούρι Χόντζο; 307 00:22:02,404 --> 00:22:03,284 Ναι. 308 00:22:04,573 --> 00:22:07,083 Ό,τι κι αν γίνει, θα σώσω τον αδελφό μου 309 00:22:07,576 --> 00:22:10,746 και θα βάλω τέλος σ' αυτόν τον γελοίο κόσμο! 310 00:22:11,997 --> 00:22:13,327 Και μαζί… 311 00:22:18,920 --> 00:22:20,590 Θα γυρίσουμε όλοι πίσω! 312 00:23:58,436 --> 00:24:01,436 Απορρίπτω την πρότασή σου μ' όλη μου τη δύναμη! 313 00:24:02,649 --> 00:24:06,399 Πιστεύω σ' εκείνον τον τύπο και στη δύναμη της αδελφής μου. 314 00:24:07,445 --> 00:24:10,865 Μακάρι να μπορούσα να μιλήσω περισσότερο μαζί σου. 315 00:24:11,449 --> 00:24:12,529 Τι; 316 00:24:14,619 --> 00:24:16,369 Τι είναι αυτό; 317 00:24:16,454 --> 00:24:17,544 Ένας κώδικας; 318 00:24:27,340 --> 00:24:30,090 ΑΥΤΟ ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΔΕΝ ΘΑ ΤΕΛΕΙΩΣΕΙ 319 00:26:00,517 --> 00:26:05,517 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου