1 00:00:09,342 --> 00:00:10,932 EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME SERIE 2 00:00:13,430 --> 00:00:14,720 Es hat also angefangen. 3 00:00:16,015 --> 00:00:18,435 Ich werde diesen Krieg genau beobachten. 4 00:00:24,607 --> 00:00:26,027 Mama! 5 00:00:28,361 --> 00:00:30,451 Was ist nur los mit mir? 6 00:00:30,530 --> 00:00:32,950 Seit ich diese Stimme gehört habe… 7 00:00:38,621 --> 00:00:40,461 Was zum Teufel ist das? 8 00:00:49,674 --> 00:00:50,974 Er hat sie aufgefangen? 9 00:00:51,050 --> 00:00:55,560 Ich sehe, Aikawa hat einen altgedienten Killer angeheuert. 10 00:00:55,638 --> 00:00:56,468 Wenn das so ist… 11 00:01:02,020 --> 00:01:06,780 ORIGINALWERK VON TSUINA MIURA ILLUSTRATIONEN VON TAKAHIRO OBA 12 00:02:32,193 --> 00:02:34,203 "Das ist eine Invasion." 13 00:02:37,615 --> 00:02:39,195 Ich fange drinnen an. 14 00:02:40,160 --> 00:02:41,330 Verdammt. 15 00:02:41,411 --> 00:02:45,001 Er sieht aus wie ein Witz, aber seine Reaktionszeit ist unglaublich. 16 00:02:45,957 --> 00:02:47,457 Kuon, ist dir kalt? 17 00:02:48,751 --> 00:02:49,591 Nein. 18 00:02:50,170 --> 00:02:55,510 Aber mein Körper kann sich nicht bewegen… 19 00:02:55,592 --> 00:02:56,592 Fr. Kuon. 20 00:02:57,427 --> 00:02:58,597 Kuon. 21 00:02:59,554 --> 00:03:00,564 Komm her. 22 00:03:02,098 --> 00:03:03,348 Es tut mir leid. 23 00:03:03,850 --> 00:03:06,270 Du musst jetzt nicht ans Kämpfen denken. 24 00:03:06,352 --> 00:03:07,942 Ich beschütze dich. 25 00:03:15,987 --> 00:03:17,947 Hr. Maskenträger. 26 00:03:23,578 --> 00:03:24,948 Köstlich! 27 00:03:25,538 --> 00:03:27,328 Kalt, aber köstlich! 28 00:03:27,415 --> 00:03:30,165 Man kann nicht mit leerem Magen kämpfen. 29 00:03:37,133 --> 00:03:38,553 Das ist ein Nachbild. 30 00:03:41,429 --> 00:03:43,309 Ein plötzlicher Angriff beim Essen? 31 00:03:43,389 --> 00:03:45,849 Ich sehe, du bist eine grausame Feindin. 32 00:03:46,893 --> 00:03:48,063 Danke fürs Essen. 33 00:03:51,981 --> 00:03:52,901 Nichts trifft ihn. 34 00:03:53,483 --> 00:03:54,483 Er ist zu schnell. 35 00:03:56,986 --> 00:03:59,406 Schwertkampf, ja? Nicht schlecht. 36 00:04:02,325 --> 00:04:03,405 Komm! 37 00:04:16,256 --> 00:04:17,256 Ich habe gesiegt. 38 00:04:19,509 --> 00:04:20,509 Jetzt stirb. 39 00:04:22,553 --> 00:04:23,393 Was? 40 00:04:27,308 --> 00:04:29,518 Hinter mir, eine Frau. 41 00:04:31,104 --> 00:04:34,524 Und vor mir, ein Mann. 42 00:04:36,901 --> 00:04:38,111 Ein weißer Kittel? 43 00:04:38,194 --> 00:04:39,364 Ich verstehe. 44 00:04:39,445 --> 00:04:41,525 Du bist wohl der böse Wissenschaftler. 45 00:04:42,240 --> 00:04:46,790 Es gab eine Zeit, da wollte ich alles hinter mir lassen und weglaufen. 46 00:04:47,662 --> 00:04:50,542 Ein und die anderen im Stich lassen. 47 00:04:51,040 --> 00:04:53,290 Der Tod ist furchtbar. Dann ist alles vorbei. 48 00:04:55,420 --> 00:04:56,420 Aber… 49 00:04:57,005 --> 00:05:00,675 Als Mensch und Arzt kann ich ihnen nicht den Rücken kehren! 50 00:05:03,052 --> 00:05:04,222 Jetzt komm! 51 00:05:04,304 --> 00:05:08,604 Ich werde alle unfairen Waffen gnadenlos zerstören! 52 00:05:09,600 --> 00:05:10,520 Eine Sekunde. 53 00:05:11,019 --> 00:05:12,689 Es ist nur eine Sekunde, aber… 54 00:05:13,896 --> 00:05:14,806 Was? 55 00:05:18,192 --> 00:05:21,032 Oh, Engel. Halt! 56 00:05:21,112 --> 00:05:21,952 Was? 57 00:05:22,530 --> 00:05:24,070 Das ist… 58 00:05:36,169 --> 00:05:38,499 Er wurde nur 0,8 Sekunden aufgehalten, 59 00:05:38,588 --> 00:05:40,168 aber wir sind im Vorteil! 60 00:05:41,424 --> 00:05:43,264 Ja, es hat funktioniert! 61 00:05:43,760 --> 00:05:45,340 Das war meine Fähigkeit! 62 00:05:45,845 --> 00:05:47,925 Ich verschnaufe kurz und tue es noch mal. 63 00:05:48,014 --> 00:05:51,774 Also warst du ein Zauberer, kein Wissenschaftler. 64 00:05:52,268 --> 00:05:53,898 Das ist etwas lästig. 65 00:05:54,479 --> 00:05:55,899 Was hat er vor? 66 00:06:01,611 --> 00:06:02,821 Achtung, die Kugel! 67 00:06:02,904 --> 00:06:04,074 Mit Fingerschnipsen. 68 00:06:18,628 --> 00:06:19,838 Ein, schnell nach unten! 69 00:06:20,421 --> 00:06:21,461 Lauf weg. 70 00:06:21,547 --> 00:06:22,837 Ich kümmere mich um ihn. 71 00:06:24,133 --> 00:06:27,353 Es wird Zeit, einen Gang höher zu schalten. 72 00:06:31,432 --> 00:06:32,352 Hey, du. 73 00:06:33,267 --> 00:06:35,017 Ich will mit dir reden. 74 00:06:36,395 --> 00:06:39,765 Gibt es einen Weg, ihn zu besiegen? 75 00:06:40,358 --> 00:06:43,188 Es gibt einen Weg, deine Siegeschancen zu verbessern. 76 00:06:45,738 --> 00:06:46,778 Verstanden. 77 00:06:47,698 --> 00:06:50,868 Ich beginne mit der Ausführung des Defragmentierungstools. 78 00:06:50,952 --> 00:06:53,792 Wer Bösem hilft, ist auch böse! 79 00:06:54,914 --> 00:06:56,754 Drei Minuten bis zum Abschluss. 80 00:06:56,833 --> 00:06:58,843 Ich rate dir, Zeit zu gewinnen. 81 00:06:59,335 --> 00:07:02,755 Böses Mädchen, wappne dich! 82 00:07:03,798 --> 00:07:05,798 Ich? Böse? 83 00:07:06,968 --> 00:07:09,888 Es ist egal, ob ich böse bin oder nicht. 84 00:07:09,971 --> 00:07:11,811 Ich muss jetzt Zeit gewinnen. 85 00:07:11,889 --> 00:07:13,059 Was? 86 00:07:31,075 --> 00:07:32,655 Nur ein Trommelfellschaden. 87 00:07:33,161 --> 00:07:37,251 Fähigkeit zur Analyse und Verarbeitung von Schallwellen ist wiederhergestellt. 88 00:07:38,040 --> 00:07:40,750 Wie erwartet sind Böse schlechte Verlierer. 89 00:07:41,544 --> 00:07:44,764 Noch 2 Minuten und 42 Sekunden, bis das Tool den Vorgang abschließt. 90 00:07:44,839 --> 00:07:46,129 Gewinne Zeit. 91 00:07:50,428 --> 00:07:54,268 Ich verpasse dir eine tiefere Wunde, bevor ich sterbe. 92 00:07:54,849 --> 00:07:56,139 Für Honjo! 93 00:07:56,225 --> 00:07:59,645 Böses Mädchen, wappne dich! 94 00:08:00,146 --> 00:08:01,226 Warte. 95 00:08:01,731 --> 00:08:02,651 Was? 96 00:08:03,900 --> 00:08:04,900 Wer bist du? 97 00:08:04,984 --> 00:08:06,784 Moment, Tanabe? 98 00:08:06,861 --> 00:08:08,281 Du Dreckskerl! 99 00:08:08,362 --> 00:08:09,492 Was, ich? 100 00:08:09,989 --> 00:08:12,449 Du greifst ein verwundetes Mädchen an? 101 00:08:12,533 --> 00:08:14,543 Was für ein absurder Schuft. 102 00:08:14,619 --> 00:08:15,619 Er ist gekommen. 103 00:08:15,703 --> 00:08:22,713 Ich, Sachio Tanabe, werde dich mit meinem Speer bestrafen! 104 00:08:22,793 --> 00:08:24,053 Moment, was? 105 00:08:24,128 --> 00:08:25,838 Im Ernst, wer bist du? 106 00:08:25,922 --> 00:08:30,182 Ich spüre, du bist mir ähnlich, aber intensiver. 107 00:08:30,259 --> 00:08:32,049 Es gibt keine Ausrede! 108 00:08:32,637 --> 00:08:35,557 Wappne dich! 109 00:08:42,897 --> 00:08:45,147 Bitte bleib irgendwie am Leben, Hr. Tanabe. 110 00:08:45,942 --> 00:08:49,202 Das Defragmentierungstool schließt den Vorgang in zwei Minuten ab. 111 00:09:02,583 --> 00:09:04,633 Unnötige Dinge aus dem Gehirn löschen? 112 00:09:05,211 --> 00:09:09,221 Ja, der freie Platz wird dazu genutzt, deine Verarbeitungsleistung zu verbessern. 113 00:09:10,216 --> 00:09:11,296 Was heißt das? 114 00:09:11,384 --> 00:09:13,684 Muss ich mein Gedächtnis auslöschen? 115 00:09:14,262 --> 00:09:17,272 Dein Gedächtnis wird überhaupt nicht beeinträchtigt. 116 00:09:18,057 --> 00:09:22,057 Das unnötige Ding, das gelöscht werden muss… bin ich. 117 00:09:22,144 --> 00:09:22,984 Was? 118 00:09:25,106 --> 00:09:26,976 Zehn Sekunden bis zum Abschluss. 119 00:09:27,608 --> 00:09:29,398 Neun, acht… 120 00:09:29,485 --> 00:09:33,775 -Sieben, sechs, fünf, vier, drei… -Ich bin etwas traurig, dass du gehst. 121 00:09:34,365 --> 00:09:36,115 Zwei, eins. 122 00:09:36,617 --> 00:09:38,827 Defragmentierung abgeschlossen. 123 00:09:47,211 --> 00:09:48,381 Mayuko Nise. 124 00:09:51,966 --> 00:09:53,046 Leb wohl. 125 00:10:04,895 --> 00:10:07,895 Lächerlich. Er brach nach einer bloßen Fingerberührung zusammen. 126 00:10:08,399 --> 00:10:11,149 Wer in aller Welt war dieser Mann? 127 00:10:12,278 --> 00:10:13,398 Was ist das? 128 00:10:21,412 --> 00:10:24,332 Das böse Mädchen glüht? 129 00:10:38,220 --> 00:10:40,220 Meine Verarbeitungsleistung ist verbessert! 130 00:10:40,306 --> 00:10:42,636 Im Tausch gegen "sie" wurde ich stärker. 131 00:10:43,643 --> 00:10:46,653 Daher fühle ich mich der Menschheit noch entfremdeter. 132 00:10:47,897 --> 00:10:48,897 Aber das ist mir egal. 133 00:10:48,981 --> 00:10:51,401 Es ist egal, was mit meinem Körper passiert. 134 00:10:52,443 --> 00:10:55,993 Ich will nur, dass Honjo hier bei mir ist. 135 00:10:56,072 --> 00:10:57,372 Mayuko! 136 00:10:57,448 --> 00:10:59,988 Honjo bedeutet mir alles! 137 00:11:01,869 --> 00:11:04,369 Du wirkst anders als noch vor einem Moment! 138 00:11:04,455 --> 00:11:06,915 Ein unheimlich starkes Gefühl geht von dir aus. 139 00:11:08,209 --> 00:11:11,419 Aber ich werde trotzdem siegen. 140 00:11:21,847 --> 00:11:22,677 Was? 141 00:11:26,352 --> 00:11:27,602 Wo ist er? 142 00:11:27,686 --> 00:11:28,936 Wo wird er herkommen? 143 00:11:51,502 --> 00:11:53,672 Mayuko, ich komme sofort! 144 00:11:55,089 --> 00:11:57,009 Verdammt. 145 00:11:57,842 --> 00:11:59,222 Verdammt! 146 00:11:59,718 --> 00:12:02,508 Werde ich sterben? 147 00:12:03,013 --> 00:12:07,443 Ich frage mich, ob mein Leben einen Sinn hatte. 148 00:12:10,271 --> 00:12:12,061 Fliehen? 149 00:12:13,566 --> 00:12:16,606 Das heißt, wir laufen von hier weg, oder? 150 00:12:17,278 --> 00:12:19,608 Also lassen wir die anderen im Stich, die… 151 00:12:19,697 --> 00:12:21,067 Sag das nicht, Uzuki. 152 00:12:22,408 --> 00:12:24,408 Ich komme hierher zurück. 153 00:12:24,493 --> 00:12:26,203 Ich lasse niemanden allein. 154 00:12:27,121 --> 00:12:28,161 Hr. Scharfschütze. 155 00:12:31,459 --> 00:12:33,089 Ich werde alle retten. 156 00:12:34,003 --> 00:12:37,923 Weil ich ein Kind bin, verstehe ich die komplizierten Sachen nicht, 157 00:12:39,008 --> 00:12:40,968 aber ich weiß, das ist das Richtige! 158 00:12:44,096 --> 00:12:45,056 Uzuki. 159 00:12:48,309 --> 00:12:50,229 Ich zittere so. 160 00:12:51,061 --> 00:12:54,361 Ich kann nicht aufhören… 161 00:12:55,232 --> 00:12:56,362 …zu zittern… 162 00:12:58,527 --> 00:12:59,607 Mayuko. 163 00:13:00,112 --> 00:13:02,202 Mayuko! 164 00:13:09,538 --> 00:13:10,868 Oh, böses Mädchen. 165 00:13:11,916 --> 00:13:14,956 Ich lobe dich, dass du mich zu größeren Anstrengungen animierst. 166 00:13:16,045 --> 00:13:20,835 -Aber du bist mir nicht gewachsen! -Ich bin stärker geworden, aber dennoch… 167 00:13:20,925 --> 00:13:22,635 Oh, Engel. Halt! 168 00:13:22,718 --> 00:13:24,758 -Sie haben alles gegeben! -Ich bestrafe dich! 169 00:13:24,845 --> 00:13:25,845 Leb wohl. 170 00:13:26,430 --> 00:13:28,720 Sag mir nicht, es war alles umsonst! 171 00:13:29,558 --> 00:13:31,598 Ich bin schließlich Gerechtigkeit! 172 00:13:32,311 --> 00:13:35,941 Im Namen der Gerechtigkeit werde ich dich mit Vergnügen töten… 173 00:13:36,023 --> 00:13:38,443 Huch… 174 00:13:40,653 --> 00:13:42,453 Es war nicht umsonst! 175 00:13:42,530 --> 00:13:44,910 Wir haben ihn mehr erschöpft, als ich dachte! 176 00:13:46,784 --> 00:13:48,164 Dieses Zittern… 177 00:13:48,244 --> 00:13:49,914 Ist das Frust? Unruhe? 178 00:13:50,871 --> 00:13:53,421 Sind das die Gefühle von Hrn. Maskenträger? 179 00:13:54,083 --> 00:13:56,503 Und… Was? 180 00:13:57,503 --> 00:13:59,003 Was? 181 00:14:00,172 --> 00:14:04,932 Egal wie erbärmlich ich mich fühle, ich will nicht, dass Kuon stirbt! 182 00:14:33,789 --> 00:14:34,789 Es reicht! 183 00:14:38,419 --> 00:14:41,419 Wenn du deine Chance siehst, ruf laut den Signalsatz. 184 00:14:42,256 --> 00:14:44,926 Meine Ohren können dich genau orten. 185 00:14:46,427 --> 00:14:50,427 Der Signalsatz ist etwas, das ihr alle nie sagen würdet. 186 00:14:53,183 --> 00:14:56,943 Ich halte es nicht mehr aus! 187 00:14:57,563 --> 00:14:58,443 Das Signal? 188 00:14:59,773 --> 00:15:01,733 Signalsatz von Mayuko Nise bestätigt. 189 00:15:02,401 --> 00:15:07,701 Die Außenwand an der Südwestseite, 35 Meter darunter, in der Cafeteria-Etage. 190 00:15:08,407 --> 00:15:09,947 Ich frage dich noch einmal. 191 00:15:10,034 --> 00:15:11,874 Schaffst du das wirklich, Kuon? 192 00:15:12,369 --> 00:15:13,199 Ja. 193 00:15:14,330 --> 00:15:15,250 Das schaffe ich. 194 00:15:16,248 --> 00:15:17,118 Es kommt! 195 00:15:19,251 --> 00:15:21,881 Nein, in so kurzer Zeit? 196 00:15:24,006 --> 00:15:24,876 Der Start erfolgt. 197 00:15:27,927 --> 00:15:28,927 Ernsthaft? 198 00:15:30,721 --> 00:15:31,851 Was ist los? 199 00:15:32,598 --> 00:15:34,728 Was ist diese irrsinnig starke Energie? 200 00:15:39,396 --> 00:15:40,356 Was zum… 201 00:15:45,736 --> 00:15:47,606 Hut ab. 202 00:15:47,696 --> 00:15:49,736 Sie beschossen sich selbst mit der Railgun. 203 00:15:50,324 --> 00:15:52,704 Ich komme nicht drumherum. 204 00:15:53,535 --> 00:15:55,905 Ich muss Meister Ai diese Situation melden. 205 00:15:57,748 --> 00:15:59,828 Was? Ein Schuss? 206 00:15:59,917 --> 00:16:01,087 Woher? 207 00:16:02,586 --> 00:16:04,086 Scharfschütze. 208 00:16:05,881 --> 00:16:07,841 Dieser Junge… ist mein… 209 00:16:07,925 --> 00:16:08,835 Mama! 210 00:16:18,394 --> 00:16:20,314 Gut, sie läuft weg. 211 00:16:20,813 --> 00:16:21,773 Es tut mir leid. 212 00:16:21,855 --> 00:16:22,975 Keine Sorge. 213 00:16:23,065 --> 00:16:25,395 -Jetzt müssen wir… -Genau. 214 00:16:25,901 --> 00:16:28,321 Es ist möglich, dass der Feind noch am Leben ist. 215 00:16:28,904 --> 00:16:31,824 Auf zum Schlachtfeld. Gehen wir sicher. 216 00:16:35,285 --> 00:16:36,865 Das war die niedrigste Stärke? 217 00:16:37,871 --> 00:16:40,291 Dieses Gebäude soll bloß nicht zusammenstürzen. 218 00:16:44,086 --> 00:16:44,916 Nicht zu fassen. 219 00:16:48,257 --> 00:16:52,257 Warum ist dieser Dreckskerl noch am Leben? 220 00:16:58,142 --> 00:17:03,652 Mit all meiner Kraft gelang es mir, dem Geschoss auszuweichen. 221 00:17:04,231 --> 00:17:08,991 Aber wegen der enormen Schockwelle sind meine Organe geschädigt. 222 00:17:10,654 --> 00:17:15,374 Aber die Gerechtigkeit verlangt, dass ich nicht hier sterben kann. 223 00:17:16,493 --> 00:17:17,623 Ich ziehe mich zurück. 224 00:17:18,537 --> 00:17:21,117 Nachdem ich das böse Mädchen erledigt habe. 225 00:17:22,416 --> 00:17:25,286 Stoß der Gerechtigkeit! 226 00:17:29,339 --> 00:17:30,299 Was? 227 00:17:37,056 --> 00:17:39,266 Honjo! 228 00:17:43,937 --> 00:17:44,767 Mayuko. 229 00:17:45,856 --> 00:17:48,686 Es tut mir leid, dass ich so lange gebraucht habe. 230 00:17:50,527 --> 00:17:51,567 Honjo. 231 00:17:55,741 --> 00:18:00,161 Mayuko, Kuon und alle… Ich habe es dank euch geschafft. 232 00:18:00,746 --> 00:18:03,666 Jetzt werde ich ihn totschießen und diesen Kampf beenden. 233 00:18:06,627 --> 00:18:08,247 Auch wenn das etwas abrupt ist, 234 00:18:08,337 --> 00:18:12,337 deine Fähigkeit, einen Engel zu beherrschen, wurde aktiviert. 235 00:18:13,008 --> 00:18:14,088 Was? 236 00:18:14,676 --> 00:18:17,346 Deine Wellenlänge passt genau zu dem Engel vor dir. 237 00:18:17,429 --> 00:18:18,469 Was? 238 00:18:19,223 --> 00:18:20,103 Was? 239 00:18:20,182 --> 00:18:21,932 Warte, ist das dein Ernst? 240 00:18:22,976 --> 00:18:24,646 Stimmt etwas nicht, Honjo? 241 00:18:24,728 --> 00:18:26,228 Oh, also… 242 00:18:26,897 --> 00:18:28,937 Etwas Unvorhergesehenes ist passiert. 243 00:18:29,024 --> 00:18:29,864 Was? 244 00:18:30,776 --> 00:18:32,856 Aber es ist ok, alles wird gut. 245 00:18:33,445 --> 00:18:34,445 Honjo. 246 00:18:34,530 --> 00:18:35,530 "Honjo"? 247 00:18:36,031 --> 00:18:37,161 "Honjo", sagst du? 248 00:18:37,241 --> 00:18:40,121 Derselbe Name wie die Geisel von Meister Aikawa? 249 00:18:40,202 --> 00:18:41,452 Das muss ich melden. 250 00:18:41,537 --> 00:18:44,367 Da dieser Engel extrem kraftvoll ist, 251 00:18:44,456 --> 00:18:47,326 musst du seine Kräfte versiegeln, um ihn zu dominieren. 252 00:18:47,417 --> 00:18:48,457 Was willst du tun? 253 00:18:48,544 --> 00:18:50,054 Nein, das kann ich nicht. 254 00:18:50,129 --> 00:18:51,709 Ich muss ihn töten. 255 00:18:51,797 --> 00:18:52,967 Er ist ein Feind! 256 00:18:53,048 --> 00:18:55,468 Ich werde ihn töten! 257 00:18:57,761 --> 00:18:58,601 Warte. 258 00:18:59,263 --> 00:19:00,353 Hr. Tanabe? 259 00:19:00,931 --> 00:19:03,681 Ich würde sagen, du hast schon genug getan. 260 00:19:04,685 --> 00:19:07,855 Dieser Kerl ist noch jung 261 00:19:07,938 --> 00:19:10,978 und scheint nicht vollkommen schlecht zu sein. 262 00:19:11,066 --> 00:19:17,316 Es fühlt sich nicht wie Gerechtigkeit an, einen Totalangriff anzuordnen, 263 00:19:17,406 --> 00:19:19,906 um einen Gegner zu erledigen, der klar verloren hat. 264 00:19:20,826 --> 00:19:21,986 Gerechtigkeit… 265 00:19:22,786 --> 00:19:24,116 Ich gebe mich geschlagen. 266 00:19:24,621 --> 00:19:26,501 Tu, was du willst. 267 00:19:31,253 --> 00:19:32,253 Honjo? 268 00:19:37,259 --> 00:19:40,599 Mein Ziel ist es, diese Welt zu beenden, 269 00:19:41,263 --> 00:19:43,853 indem ich ihre Regeln so wenig wie möglich befolge. 270 00:19:45,475 --> 00:19:50,265 Ich werde deine Kräfte versiegeln und dich dominieren! 271 00:19:54,776 --> 00:19:55,776 Was? 272 00:19:55,861 --> 00:19:58,911 Wow, er ist geschrumpft? 273 00:20:00,073 --> 00:20:01,413 In Ordnung! 274 00:20:01,491 --> 00:20:03,491 Yuri Honjo und ihr Team haben gewonnen! 275 00:20:03,577 --> 00:20:05,867 Wirklich? Ich bin so froh. 276 00:20:06,455 --> 00:20:08,955 Jetzt müssen wir nur noch Honjo retten! 277 00:20:11,460 --> 00:20:12,960 Die Schlacht ist vorbei. 278 00:20:13,962 --> 00:20:15,512 Wir haben gesiegt. 279 00:20:16,465 --> 00:20:20,045 Aber wir haben auch einen großen Verlust erlitten. 280 00:20:24,681 --> 00:20:25,721 Doktor. 281 00:20:26,975 --> 00:20:28,225 Doktor Aohara. 282 00:20:28,727 --> 00:20:30,017 Sag mal, Ein. 283 00:20:30,520 --> 00:20:32,900 In was für einem Zustand bist du jetzt? 284 00:20:34,149 --> 00:20:35,649 Es ist nichts verändert. 285 00:20:36,860 --> 00:20:38,860 Aohara gab mir am Ende diesen Befehl: 286 00:20:40,280 --> 00:20:44,990 "Gehorche Yuri Honjo, und beende diese schreckliche Welt." 287 00:20:45,077 --> 00:20:45,907 Das war alles. 288 00:20:55,337 --> 00:20:56,167 Rika. 289 00:20:59,216 --> 00:21:00,086 Hallo? 290 00:21:00,676 --> 00:21:04,546 Du hattest genau recht mit diesen Scharfschützen. 291 00:21:04,638 --> 00:21:07,718 Es scheint, dein Freund war ein eindrucksvoller Gegner. 292 00:21:07,808 --> 00:21:10,808 Leider konnten wir ihn nicht töten. 293 00:21:11,603 --> 00:21:13,483 Oh, verstehe. 294 00:21:14,064 --> 00:21:15,614 Gut gemacht, Yu! 295 00:21:15,691 --> 00:21:18,491 Oh, und was deine jüngere Schwester angeht. 296 00:21:18,986 --> 00:21:21,316 Sie ist auch zäh. 297 00:21:21,405 --> 00:21:24,315 -Junge, du hast mich reingelegt. -Wovon reden Sie? 298 00:21:24,408 --> 00:21:27,618 -Was für ein Typ ist sie wohl? -Ich habe keine Geschwister. 299 00:21:27,703 --> 00:21:32,623 Das wird einfach, wenn sie der Typ ist, der sich ergibt, wenn ich dich bedrohe. 300 00:21:32,708 --> 00:21:33,958 Ich habe keine Schwester. 301 00:21:34,042 --> 00:21:37,552 Dann erledige ich sie mit allen Mitteln, die ich habe. 302 00:21:37,629 --> 00:21:40,669 Dann töten Sie sie, wenn Sie es können, Sie verdammter Barbar! 303 00:21:43,427 --> 00:21:46,257 Du hast zum ersten Mal die Beherrschung verloren. 304 00:21:46,346 --> 00:21:49,266 Also ist es wahr, dass ihr Geschwister seid. 305 00:21:51,435 --> 00:21:52,265 Yuri. 306 00:21:58,734 --> 00:22:01,284 Bist du bereit, Yuri Honjo? 307 00:22:02,404 --> 00:22:03,284 Ja. 308 00:22:04,573 --> 00:22:07,083 Was auch geschieht, ich werde meinen Bruder retten, 309 00:22:07,576 --> 00:22:10,746 und ich werde diese lächerliche Welt beenden! 310 00:22:11,997 --> 00:22:13,327 Und zusammen… 311 00:22:18,920 --> 00:22:20,590 …kehren wir alle nach Hause zurück! 312 00:23:58,436 --> 00:24:01,436 Ich lehne Ihren Vorschlag mit aller Macht ab! 313 00:24:02,649 --> 00:24:06,399 Ich habe Vertrauen zu dem Kerl und zur Stärke meiner Schwester. 314 00:24:07,445 --> 00:24:10,865 Ich wünschte, ich hätte mehr mit dir reden können. 315 00:24:11,449 --> 00:24:12,529 Was? 316 00:24:14,619 --> 00:24:16,369 Was ist das? 317 00:24:16,454 --> 00:24:17,544 Ein Code? 318 00:24:27,257 --> 00:24:30,087 DIESE WELT WIRD NICHT ENDEN 319 00:26:00,517 --> 00:26:05,517 Untertitel von: Anja Wermeling