1
00:00:09,342 --> 00:00:10,932
EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME SERIE
2
00:00:13,430 --> 00:00:14,720
Es hat also angefangen.
3
00:00:16,015 --> 00:00:18,435
Ich werde diesen Krieg genau beobachten.
4
00:00:24,607 --> 00:00:26,027
Mama!
5
00:00:28,361 --> 00:00:30,451
Was ist nur los mit mir?
6
00:00:30,530 --> 00:00:32,950
Seit ich diese Stimme gehört habe…
7
00:00:38,621 --> 00:00:40,461
Was zum Teufel ist das?
8
00:00:49,674 --> 00:00:50,974
Er hat sie aufgefangen?
9
00:00:51,050 --> 00:00:55,560
Ich sehe, Aikawa hat
einen altgedienten Killer angeheuert.
10
00:00:55,638 --> 00:00:56,468
Wenn das so ist…
11
00:01:02,020 --> 00:01:06,780
ORIGINALWERK VON TSUINA MIURA
ILLUSTRATIONEN VON TAKAHIRO OBA
12
00:02:32,193 --> 00:02:34,203
"Das ist eine Invasion."
13
00:02:37,615 --> 00:02:39,195
Ich fange drinnen an.
14
00:02:40,160 --> 00:02:41,330
Verdammt.
15
00:02:41,411 --> 00:02:45,001
Er sieht aus wie ein Witz,
aber seine Reaktionszeit ist unglaublich.
16
00:02:45,957 --> 00:02:47,457
Kuon, ist dir kalt?
17
00:02:48,751 --> 00:02:49,591
Nein.
18
00:02:50,170 --> 00:02:55,510
Aber mein Körper kann sich nicht bewegen…
19
00:02:55,592 --> 00:02:56,592
Fr. Kuon.
20
00:02:57,427 --> 00:02:58,597
Kuon.
21
00:02:59,554 --> 00:03:00,564
Komm her.
22
00:03:02,098 --> 00:03:03,348
Es tut mir leid.
23
00:03:03,850 --> 00:03:06,270
Du musst jetzt nicht ans Kämpfen denken.
24
00:03:06,352 --> 00:03:07,942
Ich beschütze dich.
25
00:03:15,987 --> 00:03:17,947
Hr. Maskenträger.
26
00:03:23,578 --> 00:03:24,948
Köstlich!
27
00:03:25,538 --> 00:03:27,328
Kalt, aber köstlich!
28
00:03:27,415 --> 00:03:30,165
Man kann nicht mit leerem Magen kämpfen.
29
00:03:37,133 --> 00:03:38,553
Das ist ein Nachbild.
30
00:03:41,429 --> 00:03:43,309
Ein plötzlicher Angriff beim Essen?
31
00:03:43,389 --> 00:03:45,849
Ich sehe, du bist eine grausame Feindin.
32
00:03:46,893 --> 00:03:48,063
Danke fürs Essen.
33
00:03:51,981 --> 00:03:52,901
Nichts trifft ihn.
34
00:03:53,483 --> 00:03:54,483
Er ist zu schnell.
35
00:03:56,986 --> 00:03:59,406
Schwertkampf, ja? Nicht schlecht.
36
00:04:02,325 --> 00:04:03,405
Komm!
37
00:04:16,256 --> 00:04:17,256
Ich habe gesiegt.
38
00:04:19,509 --> 00:04:20,509
Jetzt stirb.
39
00:04:22,553 --> 00:04:23,393
Was?
40
00:04:27,308 --> 00:04:29,518
Hinter mir, eine Frau.
41
00:04:31,104 --> 00:04:34,524
Und vor mir, ein Mann.
42
00:04:36,901 --> 00:04:38,111
Ein weißer Kittel?
43
00:04:38,194 --> 00:04:39,364
Ich verstehe.
44
00:04:39,445 --> 00:04:41,525
Du bist wohl der böse Wissenschaftler.
45
00:04:42,240 --> 00:04:46,790
Es gab eine Zeit, da wollte ich
alles hinter mir lassen und weglaufen.
46
00:04:47,662 --> 00:04:50,542
Ein und die anderen im Stich lassen.
47
00:04:51,040 --> 00:04:53,290
Der Tod ist furchtbar.
Dann ist alles vorbei.
48
00:04:55,420 --> 00:04:56,420
Aber…
49
00:04:57,005 --> 00:05:00,675
Als Mensch und Arzt
kann ich ihnen nicht den Rücken kehren!
50
00:05:03,052 --> 00:05:04,222
Jetzt komm!
51
00:05:04,304 --> 00:05:08,604
Ich werde alle unfairen Waffen
gnadenlos zerstören!
52
00:05:09,600 --> 00:05:10,520
Eine Sekunde.
53
00:05:11,019 --> 00:05:12,689
Es ist nur eine Sekunde, aber…
54
00:05:13,896 --> 00:05:14,806
Was?
55
00:05:18,192 --> 00:05:21,032
Oh, Engel. Halt!
56
00:05:21,112 --> 00:05:21,952
Was?
57
00:05:22,530 --> 00:05:24,070
Das ist…
58
00:05:36,169 --> 00:05:38,499
Er wurde nur 0,8 Sekunden aufgehalten,
59
00:05:38,588 --> 00:05:40,168
aber wir sind im Vorteil!
60
00:05:41,424 --> 00:05:43,264
Ja, es hat funktioniert!
61
00:05:43,760 --> 00:05:45,340
Das war meine Fähigkeit!
62
00:05:45,845 --> 00:05:47,925
Ich verschnaufe kurz und tue es noch mal.
63
00:05:48,014 --> 00:05:51,774
Also warst du ein Zauberer,
kein Wissenschaftler.
64
00:05:52,268 --> 00:05:53,898
Das ist etwas lästig.
65
00:05:54,479 --> 00:05:55,899
Was hat er vor?
66
00:06:01,611 --> 00:06:02,821
Achtung, die Kugel!
67
00:06:02,904 --> 00:06:04,074
Mit Fingerschnipsen.
68
00:06:18,628 --> 00:06:19,838
Ein, schnell nach unten!
69
00:06:20,421 --> 00:06:21,461
Lauf weg.
70
00:06:21,547 --> 00:06:22,837
Ich kümmere mich um ihn.
71
00:06:24,133 --> 00:06:27,353
Es wird Zeit,
einen Gang höher zu schalten.
72
00:06:31,432 --> 00:06:32,352
Hey, du.
73
00:06:33,267 --> 00:06:35,017
Ich will mit dir reden.
74
00:06:36,395 --> 00:06:39,765
Gibt es einen Weg, ihn zu besiegen?
75
00:06:40,358 --> 00:06:43,188
Es gibt einen Weg,
deine Siegeschancen zu verbessern.
76
00:06:45,738 --> 00:06:46,778
Verstanden.
77
00:06:47,698 --> 00:06:50,868
Ich beginne mit der Ausführung
des Defragmentierungstools.
78
00:06:50,952 --> 00:06:53,792
Wer Bösem hilft, ist auch böse!
79
00:06:54,914 --> 00:06:56,754
Drei Minuten bis zum Abschluss.
80
00:06:56,833 --> 00:06:58,843
Ich rate dir, Zeit zu gewinnen.
81
00:06:59,335 --> 00:07:02,755
Böses Mädchen, wappne dich!
82
00:07:03,798 --> 00:07:05,798
Ich? Böse?
83
00:07:06,968 --> 00:07:09,888
Es ist egal, ob ich böse bin oder nicht.
84
00:07:09,971 --> 00:07:11,811
Ich muss jetzt Zeit gewinnen.
85
00:07:11,889 --> 00:07:13,059
Was?
86
00:07:31,075 --> 00:07:32,655
Nur ein Trommelfellschaden.
87
00:07:33,161 --> 00:07:37,251
Fähigkeit zur Analyse und Verarbeitung
von Schallwellen ist wiederhergestellt.
88
00:07:38,040 --> 00:07:40,750
Wie erwartet sind Böse
schlechte Verlierer.
89
00:07:41,544 --> 00:07:44,764
Noch 2 Minuten und 42 Sekunden,
bis das Tool den Vorgang abschließt.
90
00:07:44,839 --> 00:07:46,129
Gewinne Zeit.
91
00:07:50,428 --> 00:07:54,268
Ich verpasse dir eine tiefere Wunde,
bevor ich sterbe.
92
00:07:54,849 --> 00:07:56,139
Für Honjo!
93
00:07:56,225 --> 00:07:59,645
Böses Mädchen, wappne dich!
94
00:08:00,146 --> 00:08:01,226
Warte.
95
00:08:01,731 --> 00:08:02,651
Was?
96
00:08:03,900 --> 00:08:04,900
Wer bist du?
97
00:08:04,984 --> 00:08:06,784
Moment, Tanabe?
98
00:08:06,861 --> 00:08:08,281
Du Dreckskerl!
99
00:08:08,362 --> 00:08:09,492
Was, ich?
100
00:08:09,989 --> 00:08:12,449
Du greifst ein verwundetes Mädchen an?
101
00:08:12,533 --> 00:08:14,543
Was für ein absurder Schuft.
102
00:08:14,619 --> 00:08:15,619
Er ist gekommen.
103
00:08:15,703 --> 00:08:22,713
Ich, Sachio Tanabe,
werde dich mit meinem Speer bestrafen!
104
00:08:22,793 --> 00:08:24,053
Moment, was?
105
00:08:24,128 --> 00:08:25,838
Im Ernst, wer bist du?
106
00:08:25,922 --> 00:08:30,182
Ich spüre, du bist mir ähnlich,
aber intensiver.
107
00:08:30,259 --> 00:08:32,049
Es gibt keine Ausrede!
108
00:08:32,637 --> 00:08:35,557
Wappne dich!
109
00:08:42,897 --> 00:08:45,147
Bitte bleib irgendwie
am Leben, Hr. Tanabe.
110
00:08:45,942 --> 00:08:49,202
Das Defragmentierungstool
schließt den Vorgang in zwei Minuten ab.
111
00:09:02,583 --> 00:09:04,633
Unnötige Dinge aus dem Gehirn löschen?
112
00:09:05,211 --> 00:09:09,221
Ja, der freie Platz wird dazu genutzt,
deine Verarbeitungsleistung zu verbessern.
113
00:09:10,216 --> 00:09:11,296
Was heißt das?
114
00:09:11,384 --> 00:09:13,684
Muss ich mein Gedächtnis auslöschen?
115
00:09:14,262 --> 00:09:17,272
Dein Gedächtnis wird
überhaupt nicht beeinträchtigt.
116
00:09:18,057 --> 00:09:22,057
Das unnötige Ding,
das gelöscht werden muss… bin ich.
117
00:09:22,144 --> 00:09:22,984
Was?
118
00:09:25,106 --> 00:09:26,976
Zehn Sekunden bis zum Abschluss.
119
00:09:27,608 --> 00:09:29,398
Neun, acht…
120
00:09:29,485 --> 00:09:33,775
-Sieben, sechs, fünf, vier, drei…
-Ich bin etwas traurig, dass du gehst.
121
00:09:34,365 --> 00:09:36,115
Zwei, eins.
122
00:09:36,617 --> 00:09:38,827
Defragmentierung abgeschlossen.
123
00:09:47,211 --> 00:09:48,381
Mayuko Nise.
124
00:09:51,966 --> 00:09:53,046
Leb wohl.
125
00:10:04,895 --> 00:10:07,895
Lächerlich. Er brach nach einer bloßen
Fingerberührung zusammen.
126
00:10:08,399 --> 00:10:11,149
Wer in aller Welt war dieser Mann?
127
00:10:12,278 --> 00:10:13,398
Was ist das?
128
00:10:21,412 --> 00:10:24,332
Das böse Mädchen glüht?
129
00:10:38,220 --> 00:10:40,220
Meine Verarbeitungsleistung
ist verbessert!
130
00:10:40,306 --> 00:10:42,636
Im Tausch gegen "sie" wurde ich stärker.
131
00:10:43,643 --> 00:10:46,653
Daher fühle ich mich
der Menschheit noch entfremdeter.
132
00:10:47,897 --> 00:10:48,897
Aber das ist mir egal.
133
00:10:48,981 --> 00:10:51,401
Es ist egal,
was mit meinem Körper passiert.
134
00:10:52,443 --> 00:10:55,993
Ich will nur, dass Honjo hier bei mir ist.
135
00:10:56,072 --> 00:10:57,372
Mayuko!
136
00:10:57,448 --> 00:10:59,988
Honjo bedeutet mir alles!
137
00:11:01,869 --> 00:11:04,369
Du wirkst anders
als noch vor einem Moment!
138
00:11:04,455 --> 00:11:06,915
Ein unheimlich starkes Gefühl
geht von dir aus.
139
00:11:08,209 --> 00:11:11,419
Aber ich werde trotzdem siegen.
140
00:11:21,847 --> 00:11:22,677
Was?
141
00:11:26,352 --> 00:11:27,602
Wo ist er?
142
00:11:27,686 --> 00:11:28,936
Wo wird er herkommen?
143
00:11:51,502 --> 00:11:53,672
Mayuko, ich komme sofort!
144
00:11:55,089 --> 00:11:57,009
Verdammt.
145
00:11:57,842 --> 00:11:59,222
Verdammt!
146
00:11:59,718 --> 00:12:02,508
Werde ich sterben?
147
00:12:03,013 --> 00:12:07,443
Ich frage mich,
ob mein Leben einen Sinn hatte.
148
00:12:10,271 --> 00:12:12,061
Fliehen?
149
00:12:13,566 --> 00:12:16,606
Das heißt, wir laufen von hier weg, oder?
150
00:12:17,278 --> 00:12:19,608
Also lassen wir die anderen im Stich, die…
151
00:12:19,697 --> 00:12:21,067
Sag das nicht, Uzuki.
152
00:12:22,408 --> 00:12:24,408
Ich komme hierher zurück.
153
00:12:24,493 --> 00:12:26,203
Ich lasse niemanden allein.
154
00:12:27,121 --> 00:12:28,161
Hr. Scharfschütze.
155
00:12:31,459 --> 00:12:33,089
Ich werde alle retten.
156
00:12:34,003 --> 00:12:37,923
Weil ich ein Kind bin, verstehe ich
die komplizierten Sachen nicht,
157
00:12:39,008 --> 00:12:40,968
aber ich weiß, das ist das Richtige!
158
00:12:44,096 --> 00:12:45,056
Uzuki.
159
00:12:48,309 --> 00:12:50,229
Ich zittere so.
160
00:12:51,061 --> 00:12:54,361
Ich kann nicht aufhören…
161
00:12:55,232 --> 00:12:56,362
…zu zittern…
162
00:12:58,527 --> 00:12:59,607
Mayuko.
163
00:13:00,112 --> 00:13:02,202
Mayuko!
164
00:13:09,538 --> 00:13:10,868
Oh, böses Mädchen.
165
00:13:11,916 --> 00:13:14,956
Ich lobe dich, dass du mich
zu größeren Anstrengungen animierst.
166
00:13:16,045 --> 00:13:20,835
-Aber du bist mir nicht gewachsen!
-Ich bin stärker geworden, aber dennoch…
167
00:13:20,925 --> 00:13:22,635
Oh, Engel. Halt!
168
00:13:22,718 --> 00:13:24,758
-Sie haben alles gegeben!
-Ich bestrafe dich!
169
00:13:24,845 --> 00:13:25,845
Leb wohl.
170
00:13:26,430 --> 00:13:28,720
Sag mir nicht, es war alles umsonst!
171
00:13:29,558 --> 00:13:31,598
Ich bin schließlich Gerechtigkeit!
172
00:13:32,311 --> 00:13:35,941
Im Namen der Gerechtigkeit werde ich
dich mit Vergnügen töten…
173
00:13:36,023 --> 00:13:38,443
Huch…
174
00:13:40,653 --> 00:13:42,453
Es war nicht umsonst!
175
00:13:42,530 --> 00:13:44,910
Wir haben ihn mehr erschöpft,
als ich dachte!
176
00:13:46,784 --> 00:13:48,164
Dieses Zittern…
177
00:13:48,244 --> 00:13:49,914
Ist das Frust? Unruhe?
178
00:13:50,871 --> 00:13:53,421
Sind das die Gefühle
von Hrn. Maskenträger?
179
00:13:54,083 --> 00:13:56,503
Und… Was?
180
00:13:57,503 --> 00:13:59,003
Was?
181
00:14:00,172 --> 00:14:04,932
Egal wie erbärmlich ich mich fühle,
ich will nicht, dass Kuon stirbt!
182
00:14:33,789 --> 00:14:34,789
Es reicht!
183
00:14:38,419 --> 00:14:41,419
Wenn du deine Chance siehst,
ruf laut den Signalsatz.
184
00:14:42,256 --> 00:14:44,926
Meine Ohren können dich genau orten.
185
00:14:46,427 --> 00:14:50,427
Der Signalsatz ist etwas,
das ihr alle nie sagen würdet.
186
00:14:53,183 --> 00:14:56,943
Ich halte es nicht mehr aus!
187
00:14:57,563 --> 00:14:58,443
Das Signal?
188
00:14:59,773 --> 00:15:01,733
Signalsatz von Mayuko Nise bestätigt.
189
00:15:02,401 --> 00:15:07,701
Die Außenwand an der Südwestseite,
35 Meter darunter, in der Cafeteria-Etage.
190
00:15:08,407 --> 00:15:09,947
Ich frage dich noch einmal.
191
00:15:10,034 --> 00:15:11,874
Schaffst du das wirklich, Kuon?
192
00:15:12,369 --> 00:15:13,199
Ja.
193
00:15:14,330 --> 00:15:15,250
Das schaffe ich.
194
00:15:16,248 --> 00:15:17,118
Es kommt!
195
00:15:19,251 --> 00:15:21,881
Nein, in so kurzer Zeit?
196
00:15:24,006 --> 00:15:24,876
Der Start erfolgt.
197
00:15:27,927 --> 00:15:28,927
Ernsthaft?
198
00:15:30,721 --> 00:15:31,851
Was ist los?
199
00:15:32,598 --> 00:15:34,728
Was ist diese irrsinnig starke Energie?
200
00:15:39,396 --> 00:15:40,356
Was zum…
201
00:15:45,736 --> 00:15:47,606
Hut ab.
202
00:15:47,696 --> 00:15:49,736
Sie beschossen sich selbst
mit der Railgun.
203
00:15:50,324 --> 00:15:52,704
Ich komme nicht drumherum.
204
00:15:53,535 --> 00:15:55,905
Ich muss Meister Ai
diese Situation melden.
205
00:15:57,748 --> 00:15:59,828
Was? Ein Schuss?
206
00:15:59,917 --> 00:16:01,087
Woher?
207
00:16:02,586 --> 00:16:04,086
Scharfschütze.
208
00:16:05,881 --> 00:16:07,841
Dieser Junge… ist mein…
209
00:16:07,925 --> 00:16:08,835
Mama!
210
00:16:18,394 --> 00:16:20,314
Gut, sie läuft weg.
211
00:16:20,813 --> 00:16:21,773
Es tut mir leid.
212
00:16:21,855 --> 00:16:22,975
Keine Sorge.
213
00:16:23,065 --> 00:16:25,395
-Jetzt müssen wir…
-Genau.
214
00:16:25,901 --> 00:16:28,321
Es ist möglich,
dass der Feind noch am Leben ist.
215
00:16:28,904 --> 00:16:31,824
Auf zum Schlachtfeld. Gehen wir sicher.
216
00:16:35,285 --> 00:16:36,865
Das war die niedrigste Stärke?
217
00:16:37,871 --> 00:16:40,291
Dieses Gebäude soll
bloß nicht zusammenstürzen.
218
00:16:44,086 --> 00:16:44,916
Nicht zu fassen.
219
00:16:48,257 --> 00:16:52,257
Warum ist dieser Dreckskerl noch am Leben?
220
00:16:58,142 --> 00:17:03,652
Mit all meiner Kraft gelang es mir,
dem Geschoss auszuweichen.
221
00:17:04,231 --> 00:17:08,991
Aber wegen der enormen Schockwelle
sind meine Organe geschädigt.
222
00:17:10,654 --> 00:17:15,374
Aber die Gerechtigkeit verlangt,
dass ich nicht hier sterben kann.
223
00:17:16,493 --> 00:17:17,623
Ich ziehe mich zurück.
224
00:17:18,537 --> 00:17:21,117
Nachdem ich
das böse Mädchen erledigt habe.
225
00:17:22,416 --> 00:17:25,286
Stoß der Gerechtigkeit!
226
00:17:29,339 --> 00:17:30,299
Was?
227
00:17:37,056 --> 00:17:39,266
Honjo!
228
00:17:43,937 --> 00:17:44,767
Mayuko.
229
00:17:45,856 --> 00:17:48,686
Es tut mir leid,
dass ich so lange gebraucht habe.
230
00:17:50,527 --> 00:17:51,567
Honjo.
231
00:17:55,741 --> 00:18:00,161
Mayuko, Kuon und alle…
Ich habe es dank euch geschafft.
232
00:18:00,746 --> 00:18:03,666
Jetzt werde ich ihn totschießen
und diesen Kampf beenden.
233
00:18:06,627 --> 00:18:08,247
Auch wenn das etwas abrupt ist,
234
00:18:08,337 --> 00:18:12,337
deine Fähigkeit, einen Engel
zu beherrschen, wurde aktiviert.
235
00:18:13,008 --> 00:18:14,088
Was?
236
00:18:14,676 --> 00:18:17,346
Deine Wellenlänge passt genau
zu dem Engel vor dir.
237
00:18:17,429 --> 00:18:18,469
Was?
238
00:18:19,223 --> 00:18:20,103
Was?
239
00:18:20,182 --> 00:18:21,932
Warte, ist das dein Ernst?
240
00:18:22,976 --> 00:18:24,646
Stimmt etwas nicht, Honjo?
241
00:18:24,728 --> 00:18:26,228
Oh, also…
242
00:18:26,897 --> 00:18:28,937
Etwas Unvorhergesehenes ist passiert.
243
00:18:29,024 --> 00:18:29,864
Was?
244
00:18:30,776 --> 00:18:32,856
Aber es ist ok, alles wird gut.
245
00:18:33,445 --> 00:18:34,445
Honjo.
246
00:18:34,530 --> 00:18:35,530
"Honjo"?
247
00:18:36,031 --> 00:18:37,161
"Honjo", sagst du?
248
00:18:37,241 --> 00:18:40,121
Derselbe Name
wie die Geisel von Meister Aikawa?
249
00:18:40,202 --> 00:18:41,452
Das muss ich melden.
250
00:18:41,537 --> 00:18:44,367
Da dieser Engel extrem kraftvoll ist,
251
00:18:44,456 --> 00:18:47,326
musst du seine Kräfte versiegeln,
um ihn zu dominieren.
252
00:18:47,417 --> 00:18:48,457
Was willst du tun?
253
00:18:48,544 --> 00:18:50,054
Nein, das kann ich nicht.
254
00:18:50,129 --> 00:18:51,709
Ich muss ihn töten.
255
00:18:51,797 --> 00:18:52,967
Er ist ein Feind!
256
00:18:53,048 --> 00:18:55,468
Ich werde ihn töten!
257
00:18:57,761 --> 00:18:58,601
Warte.
258
00:18:59,263 --> 00:19:00,353
Hr. Tanabe?
259
00:19:00,931 --> 00:19:03,681
Ich würde sagen,
du hast schon genug getan.
260
00:19:04,685 --> 00:19:07,855
Dieser Kerl ist noch jung
261
00:19:07,938 --> 00:19:10,978
und scheint nicht
vollkommen schlecht zu sein.
262
00:19:11,066 --> 00:19:17,316
Es fühlt sich nicht wie Gerechtigkeit an,
einen Totalangriff anzuordnen,
263
00:19:17,406 --> 00:19:19,906
um einen Gegner zu erledigen,
der klar verloren hat.
264
00:19:20,826 --> 00:19:21,986
Gerechtigkeit…
265
00:19:22,786 --> 00:19:24,116
Ich gebe mich geschlagen.
266
00:19:24,621 --> 00:19:26,501
Tu, was du willst.
267
00:19:31,253 --> 00:19:32,253
Honjo?
268
00:19:37,259 --> 00:19:40,599
Mein Ziel ist es, diese Welt zu beenden,
269
00:19:41,263 --> 00:19:43,853
indem ich ihre Regeln
so wenig wie möglich befolge.
270
00:19:45,475 --> 00:19:50,265
Ich werde deine Kräfte versiegeln
und dich dominieren!
271
00:19:54,776 --> 00:19:55,776
Was?
272
00:19:55,861 --> 00:19:58,911
Wow, er ist geschrumpft?
273
00:20:00,073 --> 00:20:01,413
In Ordnung!
274
00:20:01,491 --> 00:20:03,491
Yuri Honjo und ihr Team haben gewonnen!
275
00:20:03,577 --> 00:20:05,867
Wirklich? Ich bin so froh.
276
00:20:06,455 --> 00:20:08,955
Jetzt müssen wir nur noch Honjo retten!
277
00:20:11,460 --> 00:20:12,960
Die Schlacht ist vorbei.
278
00:20:13,962 --> 00:20:15,512
Wir haben gesiegt.
279
00:20:16,465 --> 00:20:20,045
Aber wir haben auch
einen großen Verlust erlitten.
280
00:20:24,681 --> 00:20:25,721
Doktor.
281
00:20:26,975 --> 00:20:28,225
Doktor Aohara.
282
00:20:28,727 --> 00:20:30,017
Sag mal, Ein.
283
00:20:30,520 --> 00:20:32,900
In was für einem Zustand bist du jetzt?
284
00:20:34,149 --> 00:20:35,649
Es ist nichts verändert.
285
00:20:36,860 --> 00:20:38,860
Aohara gab mir am Ende diesen Befehl:
286
00:20:40,280 --> 00:20:44,990
"Gehorche Yuri Honjo,
und beende diese schreckliche Welt."
287
00:20:45,077 --> 00:20:45,907
Das war alles.
288
00:20:55,337 --> 00:20:56,167
Rika.
289
00:20:59,216 --> 00:21:00,086
Hallo?
290
00:21:00,676 --> 00:21:04,546
Du hattest genau recht
mit diesen Scharfschützen.
291
00:21:04,638 --> 00:21:07,718
Es scheint, dein Freund war
ein eindrucksvoller Gegner.
292
00:21:07,808 --> 00:21:10,808
Leider konnten wir ihn nicht töten.
293
00:21:11,603 --> 00:21:13,483
Oh, verstehe.
294
00:21:14,064 --> 00:21:15,614
Gut gemacht, Yu!
295
00:21:15,691 --> 00:21:18,491
Oh, und was
deine jüngere Schwester angeht.
296
00:21:18,986 --> 00:21:21,316
Sie ist auch zäh.
297
00:21:21,405 --> 00:21:24,315
-Junge, du hast mich reingelegt.
-Wovon reden Sie?
298
00:21:24,408 --> 00:21:27,618
-Was für ein Typ ist sie wohl?
-Ich habe keine Geschwister.
299
00:21:27,703 --> 00:21:32,623
Das wird einfach, wenn sie der Typ ist,
der sich ergibt, wenn ich dich bedrohe.
300
00:21:32,708 --> 00:21:33,958
Ich habe keine Schwester.
301
00:21:34,042 --> 00:21:37,552
Dann erledige ich sie
mit allen Mitteln, die ich habe.
302
00:21:37,629 --> 00:21:40,669
Dann töten Sie sie, wenn Sie es können,
Sie verdammter Barbar!
303
00:21:43,427 --> 00:21:46,257
Du hast zum ersten Mal
die Beherrschung verloren.
304
00:21:46,346 --> 00:21:49,266
Also ist es wahr,
dass ihr Geschwister seid.
305
00:21:51,435 --> 00:21:52,265
Yuri.
306
00:21:58,734 --> 00:22:01,284
Bist du bereit, Yuri Honjo?
307
00:22:02,404 --> 00:22:03,284
Ja.
308
00:22:04,573 --> 00:22:07,083
Was auch geschieht,
ich werde meinen Bruder retten,
309
00:22:07,576 --> 00:22:10,746
und ich werde
diese lächerliche Welt beenden!
310
00:22:11,997 --> 00:22:13,327
Und zusammen…
311
00:22:18,920 --> 00:22:20,590
…kehren wir alle nach Hause zurück!
312
00:23:58,436 --> 00:24:01,436
Ich lehne Ihren Vorschlag
mit aller Macht ab!
313
00:24:02,649 --> 00:24:06,399
Ich habe Vertrauen zu dem Kerl
und zur Stärke meiner Schwester.
314
00:24:07,445 --> 00:24:10,865
Ich wünschte,
ich hätte mehr mit dir reden können.
315
00:24:11,449 --> 00:24:12,529
Was?
316
00:24:14,619 --> 00:24:16,369
Was ist das?
317
00:24:16,454 --> 00:24:17,544
Ein Code?
318
00:24:27,257 --> 00:24:30,087
DIESE WELT WIRD NICHT ENDEN
319
00:26:00,517 --> 00:26:05,517
Untertitel von: Anja Wermeling