1 00:00:09,342 --> 00:00:10,932 EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:13,430 --> 00:00:14,720 Så nu har det börjat. 3 00:00:16,015 --> 00:00:18,435 Jag håller ett öga på kriget. 4 00:00:24,607 --> 00:00:26,027 Mamma! 5 00:00:28,361 --> 00:00:30,451 Vad händer med mig? 6 00:00:30,530 --> 00:00:32,950 Ända sen jag hörde den rösten… 7 00:00:38,621 --> 00:00:40,461 Vad tusan är det där? 8 00:00:49,674 --> 00:00:50,974 Tog han den? 9 00:00:51,050 --> 00:00:55,560 Aikawa har anlitat en erfaren torped, jag förstår. 10 00:00:55,638 --> 00:00:56,468 I så fall… 11 00:01:02,020 --> 00:01:06,780 TSUINA MIURAS ORIGINALVERK ILLUSTRERAT AV TAKAHIRO OBA 12 00:02:32,193 --> 00:02:34,203 "This is a High-Rise Invasion." 13 00:02:37,615 --> 00:02:39,195 Jag börjar inifrån. 14 00:02:40,160 --> 00:02:41,330 Fan också. 15 00:02:41,411 --> 00:02:45,001 Han ser ut som ett skämt, men hans reaktionsförmåga är otrolig. 16 00:02:45,957 --> 00:02:47,457 Kuon, fryser du? 17 00:02:48,751 --> 00:02:49,591 Nej. 18 00:02:50,170 --> 00:02:55,510 Min kropp rör sig faktiskt inte… 19 00:02:55,592 --> 00:02:56,592 Kuon. 20 00:02:57,427 --> 00:02:58,597 Kuon. 21 00:02:59,554 --> 00:03:00,564 Kom hit. 22 00:03:02,098 --> 00:03:03,348 Förlåt för det. 23 00:03:03,850 --> 00:03:06,270 Ni behöver inte bråka nu. 24 00:03:06,352 --> 00:03:07,942 Jag ska skydda dig. 25 00:03:15,987 --> 00:03:17,947 Masken. 26 00:03:23,578 --> 00:03:24,948 Utsökt! 27 00:03:25,538 --> 00:03:27,328 Kallt, men ändå utsökt! 28 00:03:27,415 --> 00:03:30,165 Man kan inte slåss på tom mage. 29 00:03:37,133 --> 00:03:38,553 Det är en efterbild. 30 00:03:41,429 --> 00:03:43,309 En överraskningsattack under en måltid? 31 00:03:43,389 --> 00:03:45,849 Jag ser att du är en hemsk demon. 32 00:03:46,893 --> 00:03:48,063 Tack för maten. 33 00:03:51,981 --> 00:03:52,901 Inget fastnar. 34 00:03:53,483 --> 00:03:54,483 Han är för snabb. 35 00:03:56,986 --> 00:03:59,406 Fäktning, eller hur? Inte illa. 36 00:04:02,325 --> 00:04:03,405 Kom! 37 00:04:16,256 --> 00:04:17,256 Jag har vunnit. 38 00:04:19,509 --> 00:04:20,509 Dö nu. 39 00:04:22,553 --> 00:04:23,393 Vad? 40 00:04:27,308 --> 00:04:29,518 Bakom mig, en kvinna. 41 00:04:31,104 --> 00:04:34,524 Framför mig, en man. 42 00:04:36,901 --> 00:04:38,111 En vit rock? 43 00:04:38,194 --> 00:04:39,364 Jag fattar. 44 00:04:39,445 --> 00:04:41,525 Du måste vara den onde vetenskapsmannen. 45 00:04:42,240 --> 00:04:46,790 En gång funderade jag på att överge allt och fly. 46 00:04:47,662 --> 00:04:50,542 Att överge Ein och alla andra. 47 00:04:51,040 --> 00:04:53,290 Det är över när du dör. Döden är skrämmande. 48 00:04:55,420 --> 00:04:56,420 Men… 49 00:04:57,005 --> 00:05:00,675 …som människa och läkare kan jag inte bara säga nej! 50 00:05:03,052 --> 00:05:04,222 Kom nu! 51 00:05:04,304 --> 00:05:08,604 Jag förstör alla orättvisa vapen öga mot öga! 52 00:05:09,600 --> 00:05:10,520 Ett ögonblick. 53 00:05:11,019 --> 00:05:12,689 En sekund bara, men… 54 00:05:13,896 --> 00:05:14,806 Va? 55 00:05:18,192 --> 00:05:21,032 Åh, Ängel. Sluta! 56 00:05:21,112 --> 00:05:21,952 Vadå? 57 00:05:22,530 --> 00:05:24,070 Det är… 58 00:05:36,169 --> 00:05:38,499 Den stannade bara i 0,8 sekunder, 59 00:05:38,588 --> 00:05:40,168 men vi har en fördel! 60 00:05:41,424 --> 00:05:43,264 Ja, det funkade! 61 00:05:43,760 --> 00:05:45,340 Det var min förmåga! 62 00:05:45,845 --> 00:05:47,925 Jag hämtar andan och gör om det. 63 00:05:48,014 --> 00:05:51,774 Så du var en trollkarl, inte forskare? 64 00:05:52,268 --> 00:05:53,898 Det är ett problem. 65 00:05:54,479 --> 00:05:55,899 Vad tänker han göra? 66 00:06:01,611 --> 00:06:02,821 Se upp för kulan! 67 00:06:02,904 --> 00:06:04,074 Fingret snärtar. 68 00:06:18,628 --> 00:06:19,838 Ein, skynda dig ner! 69 00:06:20,421 --> 00:06:21,461 Spring iväg. 70 00:06:21,547 --> 00:06:22,837 Jag tar hand om honom. 71 00:06:24,133 --> 00:06:27,353 Det är dags att höja ribban. 72 00:06:31,432 --> 00:06:32,352 Hallå där. 73 00:06:33,267 --> 00:06:35,017 Jag vill prata med dig. 74 00:06:36,395 --> 00:06:39,765 Kan jag slå honom på nåt sätt? 75 00:06:40,358 --> 00:06:43,188 Du kan förbättra dina chanser att besegra honom. 76 00:06:45,738 --> 00:06:46,778 Uppfattat. 77 00:06:47,698 --> 00:06:50,868 Jag inleder defragmenteringen. 78 00:06:50,952 --> 00:06:53,792 De som stöder ondskan är också onda! 79 00:06:54,914 --> 00:06:56,754 Tre minuter kvar. 80 00:06:56,833 --> 00:06:58,843 Du borde dra ut på det. 81 00:06:59,335 --> 00:07:02,755 Onda tjej, ta dig i akt! 82 00:07:03,798 --> 00:07:05,798 Jag? Ond? 83 00:07:06,968 --> 00:07:09,888 Det spelar ingen roll. 84 00:07:09,971 --> 00:07:11,811 Jag måste vinna tid. 85 00:07:11,889 --> 00:07:13,059 Va? 86 00:07:31,075 --> 00:07:32,655 Det är bara en skadad trumhinna. 87 00:07:33,161 --> 00:07:37,251 Din förmåga att analysera och bearbeta ljudvågor har återställts. 88 00:07:38,040 --> 00:07:40,750 Som väntat är de onda dåliga förlorare. 89 00:07:41,544 --> 00:07:44,764 Du har 2 minuter och 42 sekunder tills uppgiften är klar. 90 00:07:44,839 --> 00:07:46,129 Vinn mer tid. 91 00:07:50,428 --> 00:07:54,268 Jag ger dig ett djupare sår innan jag dör. 92 00:07:54,849 --> 00:07:56,139 För Honjo! 93 00:07:56,225 --> 00:07:59,645 Onda tjej, ta dig i akt. 94 00:08:00,146 --> 00:08:01,226 Vänta. 95 00:08:01,731 --> 00:08:02,651 Vad? 96 00:08:03,900 --> 00:08:04,900 Vem är du? 97 00:08:04,984 --> 00:08:06,784 Vänta, Tanabe? 98 00:08:06,861 --> 00:08:08,281 Din jävel! 99 00:08:08,362 --> 00:08:09,492 Vem, jag? 100 00:08:09,989 --> 00:08:12,449 Attackera en skadad tjej? 101 00:08:12,533 --> 00:08:14,543 Vilken befängd skurk. 102 00:08:14,619 --> 00:08:15,619 Han kom. 103 00:08:15,703 --> 00:08:22,713 Jag, Sachio Tanabe, ska straffa dig med mitt spjut! 104 00:08:22,793 --> 00:08:24,053 Vänta, vadå? 105 00:08:24,128 --> 00:08:25,838 Allvarligt, vem är du? 106 00:08:25,922 --> 00:08:30,182 Du är lik mig, men mer intensiv. 107 00:08:30,259 --> 00:08:32,049 Det finns ingen ursäkt! 108 00:08:32,637 --> 00:08:35,557 Ta dig i akt! 109 00:08:42,897 --> 00:08:45,147 Snälla, håll dig vid liv, Tanabe. 110 00:08:45,942 --> 00:08:49,202 Defragmenteringen är klar om två minuter. 111 00:09:02,583 --> 00:09:04,633 Radera onödiga saker i min hjärna? 112 00:09:05,211 --> 00:09:09,221 Ja, utrymmet används för att förbättra din processorkraft. 113 00:09:10,216 --> 00:09:11,296 Vad betyder det? 114 00:09:11,384 --> 00:09:13,684 Måste jag radera mitt minne? 115 00:09:14,262 --> 00:09:17,272 Det påverkar inte ditt minne alls. 116 00:09:18,057 --> 00:09:22,057 Det onödiga som måste raderas… är jag. 117 00:09:22,144 --> 00:09:22,984 Va? 118 00:09:25,106 --> 00:09:26,976 Tio sekunder kvar. 119 00:09:27,608 --> 00:09:29,398 Nio, åtta… 120 00:09:29,485 --> 00:09:33,775 -Sju, sex, fem, fyra, tre… -Jag är ledsen över att du försvinner. 121 00:09:34,365 --> 00:09:36,115 Två, ett. 122 00:09:36,617 --> 00:09:38,827 Defragmentering slutförd. 123 00:09:47,211 --> 00:09:48,381 Mayuko Nise. 124 00:09:51,966 --> 00:09:53,046 Hej då. 125 00:10:04,895 --> 00:10:07,895 Löjligt. Han föll när jag petade på honom. 126 00:10:08,399 --> 00:10:11,149 Vem i hela friden var han? 127 00:10:12,278 --> 00:10:13,398 Vad är det här? 128 00:10:21,412 --> 00:10:24,332 Lyser den onda tjejen? 129 00:10:38,220 --> 00:10:40,220 Min processorkraft förbättrades! 130 00:10:40,306 --> 00:10:42,636 Jag blev starkare i utbyte mot "henne". 131 00:10:43,643 --> 00:10:46,653 På grund av det känner jag mig mindre mänsklig. 132 00:10:47,897 --> 00:10:48,897 Men jag bryr mig inte. 133 00:10:48,981 --> 00:10:51,401 Det kvittar vad som händer med min kropp. 134 00:10:52,443 --> 00:10:55,993 Jag vill bara att Honjo är här med mig. 135 00:10:56,072 --> 00:10:57,372 Mayuko! 136 00:10:57,448 --> 00:10:59,988 Honjo betyder allt för mig! 137 00:11:01,869 --> 00:11:04,369 Du verkar annorlunda än nyss. 138 00:11:04,455 --> 00:11:06,915 Du utstrålar en otroligt stark känsla. 139 00:11:08,209 --> 00:11:11,419 Men jag kommer ändå att vinna. 140 00:11:21,847 --> 00:11:22,677 Va? 141 00:11:26,352 --> 00:11:27,602 Var är han? 142 00:11:27,686 --> 00:11:28,936 Var kommer han ifrån? 143 00:11:51,502 --> 00:11:53,672 Mayuko, jag kommer nu! 144 00:11:55,089 --> 00:11:57,009 Fan också. 145 00:11:57,842 --> 00:11:59,222 Fan också! 146 00:11:59,718 --> 00:12:02,508 Kommer jag att dö? 147 00:12:03,013 --> 00:12:07,443 Jag undrar om mitt liv betydde nåt. 148 00:12:10,271 --> 00:12:12,061 Fly? 149 00:12:13,566 --> 00:12:16,606 Det innebär att vi flyr härifrån, eller hur? 150 00:12:17,278 --> 00:12:19,608 Så vi överger de andra som… 151 00:12:19,697 --> 00:12:21,067 Säg inte så, Uzuki. 152 00:12:22,408 --> 00:12:24,408 Jag kommer tillbaka hit. 153 00:12:24,493 --> 00:12:26,203 Jag överger ingen. 154 00:12:27,121 --> 00:12:28,161 Krypskytten. 155 00:12:31,459 --> 00:12:33,089 Jag ska rädda alla. 156 00:12:34,003 --> 00:12:37,923 Eftersom jag är ett barn förstår jag inte de komplicerade sakerna, 157 00:12:39,008 --> 00:12:40,968 men jag vet att det är rätt sak att göra! 158 00:12:44,096 --> 00:12:45,056 Uzuki. 159 00:12:48,309 --> 00:12:50,229 Jag kan inte sluta darra. 160 00:12:51,061 --> 00:12:54,361 Jag kan inte sluta… 161 00:12:55,232 --> 00:12:56,362 darra… 162 00:12:58,527 --> 00:12:59,607 Mayuko. 163 00:13:00,112 --> 00:13:02,202 Mayuko! 164 00:13:09,538 --> 00:13:10,868 Åh, onda tjej. 165 00:13:11,916 --> 00:13:14,956 Tack för att du fick mig att anstränga mig mer. 166 00:13:16,045 --> 00:13:20,835 -Men du är en lätt match för mig! -Jag blev starkare, och ändå… 167 00:13:20,925 --> 00:13:22,635 Sluta, ängel! 168 00:13:22,718 --> 00:13:24,758 -Alla gav allt! -Jag ska straffa dig! 169 00:13:24,845 --> 00:13:25,845 Hej då. 170 00:13:26,430 --> 00:13:28,720 Säg inte att allt var förgäves! 171 00:13:29,558 --> 00:13:31,598 Jag är trots allt rättvisan! 172 00:13:32,311 --> 00:13:35,941 I rättvisans namn ska jag döda dig med stor glädje… 173 00:13:36,023 --> 00:13:38,443 Hoppsan… 174 00:13:40,653 --> 00:13:42,453 Det var inte förgäves! 175 00:13:42,530 --> 00:13:44,910 Vi tömde honom mer än jag trodde! 176 00:13:46,784 --> 00:13:48,164 Det här darrandet… 177 00:13:48,244 --> 00:13:49,914 Är det frustration? Tumult? 178 00:13:50,871 --> 00:13:53,421 Är det maskens känslor? 179 00:13:54,083 --> 00:13:56,503 Och… Vad? 180 00:13:57,503 --> 00:13:59,003 Vad? 181 00:14:00,172 --> 00:14:04,932 Hur patetisk jag än känner mig vill jag inte att Kuon ska dö! 182 00:14:33,789 --> 00:14:34,789 Nu gäller det! 183 00:14:38,419 --> 00:14:41,419 Skrik signalen när du får chansen. 184 00:14:42,256 --> 00:14:44,926 Mina öron kan avgöra var du är. 185 00:14:46,427 --> 00:14:50,427 Signalen är nåt ni aldrig skulle yttra. 186 00:14:53,183 --> 00:14:56,943 Jag står inte ut längre! 187 00:14:57,563 --> 00:14:58,443 Signalen? 188 00:14:59,773 --> 00:15:01,733 Signal från Mayuko Nise, bekräftad. 189 00:15:02,401 --> 00:15:07,701 Sydvästra sidans yttervägg, trettiofem meter ner från kafévåningen. 190 00:15:08,407 --> 00:15:09,947 Jag frågar dig en gång till. 191 00:15:10,034 --> 00:15:11,874 Klarar du verkligen det här, Kuon? 192 00:15:12,369 --> 00:15:13,199 Ja. 193 00:15:14,330 --> 00:15:15,250 Det gör jag. 194 00:15:16,248 --> 00:15:17,118 Den kommer! 195 00:15:19,251 --> 00:15:21,881 Nej, så snabbt? 196 00:15:24,006 --> 00:15:24,876 Startar nu. 197 00:15:27,927 --> 00:15:28,927 Verkligen? 198 00:15:30,721 --> 00:15:31,851 Vad händer? 199 00:15:32,598 --> 00:15:34,728 Vad är det för märkligt stark energi? 200 00:15:39,396 --> 00:15:40,356 Vad i… 201 00:15:45,736 --> 00:15:47,606 All heder åt dem. 202 00:15:47,696 --> 00:15:49,736 De sköt mot sig själva med railgun. 203 00:15:50,324 --> 00:15:52,704 Det går inte att undvika. 204 00:15:53,535 --> 00:15:55,905 Jag måste meddela mäster Ai detta. 205 00:15:57,748 --> 00:15:59,828 Va? Ett pistolskott? 206 00:15:59,917 --> 00:16:01,087 Varifrån? 207 00:16:02,586 --> 00:16:04,086 Krypskytt. 208 00:16:05,881 --> 00:16:07,841 Den pojken… är min… 209 00:16:07,925 --> 00:16:08,835 Mamma! 210 00:16:18,394 --> 00:16:20,314 Bra, hon springer. 211 00:16:20,813 --> 00:16:21,773 Förlåt. 212 00:16:21,855 --> 00:16:22,975 Oroa dig inte. 213 00:16:23,065 --> 00:16:25,395 -Just nu måste vi… -Det stämmer. 214 00:16:25,901 --> 00:16:28,321 Fienden lever kanske än. 215 00:16:28,904 --> 00:16:31,824 Vi beger oss till slagfältet för att bekräfta. 216 00:16:35,285 --> 00:16:36,865 Var det den lägsta styrkan? 217 00:16:37,871 --> 00:16:40,291 Byggnaden får inte kollapsa. 218 00:16:44,086 --> 00:16:44,916 Inte en chans. 219 00:16:48,257 --> 00:16:52,257 Varför lever den jäveln än? 220 00:16:58,142 --> 00:17:03,652 Jag använde all min styrka och lyckades undvika projektilen. 221 00:17:04,231 --> 00:17:08,991 Men på grund av chockvågen är mina organ skadade. 222 00:17:10,654 --> 00:17:15,374 Men för rättvisans skull kan jag inte låta mig dö här. 223 00:17:16,493 --> 00:17:17,623 Jag drar mig tillbaka. 224 00:17:18,537 --> 00:17:21,117 När jag är klar med den onda tjejen. 225 00:17:22,416 --> 00:17:25,286 Rättvisa! 226 00:17:29,339 --> 00:17:30,299 Va? 227 00:17:37,056 --> 00:17:39,266 Honjo! 228 00:17:43,937 --> 00:17:44,767 Mayuko. 229 00:17:45,856 --> 00:17:48,686 Förlåt att jag dröjde. 230 00:17:50,527 --> 00:17:51,567 Honjo. 231 00:17:55,741 --> 00:18:00,161 Mayuko, Kuon och alla… Tack vare er tog jag mig hit. 232 00:18:00,746 --> 00:18:03,666 Nu skjuter jag ihjäl honom och avslutar striden. 233 00:18:06,627 --> 00:18:08,247 Även om det kommer plötsligt, 234 00:18:08,337 --> 00:18:12,337 din förmåga att kontrollera en ängel har frigjorts. 235 00:18:13,008 --> 00:18:14,088 Va? 236 00:18:14,676 --> 00:18:17,346 Din våglängd matchar ängeln framför dig. 237 00:18:17,429 --> 00:18:18,469 Va? 238 00:18:19,223 --> 00:18:20,103 Va? 239 00:18:20,182 --> 00:18:21,932 Vänta, menar du allvar? 240 00:18:22,976 --> 00:18:24,646 Är nåt på tok, Honjo? 241 00:18:24,728 --> 00:18:26,228 Nåväl… 242 00:18:26,897 --> 00:18:28,937 Nåt oväntat hände. 243 00:18:29,024 --> 00:18:29,864 Vad? 244 00:18:30,776 --> 00:18:32,856 Men det är okej, det ordnar sig! 245 00:18:33,445 --> 00:18:34,445 Honjo. 246 00:18:34,530 --> 00:18:35,530 "Honjo"? 247 00:18:36,031 --> 00:18:37,161 "Honjo", säger du? 248 00:18:37,241 --> 00:18:40,121 Samma namn som mäster Aikawas gisslan? 249 00:18:40,202 --> 00:18:41,452 Jag måste meddela detta. 250 00:18:41,537 --> 00:18:44,367 Eftersom denna ängel är extremt mäktig 251 00:18:44,456 --> 00:18:47,326 måste du försegla hans krafter för att dominera honom. 252 00:18:47,417 --> 00:18:48,457 Vad ska du göra? 253 00:18:48,544 --> 00:18:50,054 Nej, jag kan inte. 254 00:18:50,129 --> 00:18:51,709 Jag måste döda honom. 255 00:18:51,797 --> 00:18:52,967 Han är en fiende! 256 00:18:53,048 --> 00:18:55,468 Jag ska döda honom! 257 00:18:57,761 --> 00:18:58,601 Vänta. 258 00:18:59,263 --> 00:19:00,353 Tanabe? 259 00:19:00,931 --> 00:19:03,681 Du har gjort tillräckligt. 260 00:19:04,685 --> 00:19:07,855 Han är fortfarande ung 261 00:19:07,938 --> 00:19:10,978 och verkar inte vara så ond. 262 00:19:11,066 --> 00:19:17,316 Det känns inte som rättvisa att beordra en fullskalig attack 263 00:19:17,406 --> 00:19:19,906 för att göra slut på en motståndare som har förlorat. 264 00:19:20,826 --> 00:19:21,986 Rättvisa… 265 00:19:22,786 --> 00:19:24,116 Jag erkänner mitt nederlag. 266 00:19:24,621 --> 00:19:26,501 Gör som du vill. 267 00:19:31,253 --> 00:19:32,253 Honjo? 268 00:19:37,259 --> 00:19:40,599 Mitt mål är att förgöra denna värld 269 00:19:41,263 --> 00:19:43,853 genom att gå emot dess regler. 270 00:19:45,475 --> 00:19:50,265 Jag ska försegla dina krafter och dominera dig! 271 00:19:54,776 --> 00:19:55,776 Va? 272 00:19:55,861 --> 00:19:58,911 Oj, krympte han? 273 00:20:00,073 --> 00:20:01,413 Ja! 274 00:20:01,491 --> 00:20:03,491 Yuri Honjo och hennes lag har vunnit! 275 00:20:03,577 --> 00:20:05,867 Jaså? Det gläder mig. 276 00:20:06,455 --> 00:20:08,955 Nu måste vi bara rädda Honjo! 277 00:20:11,460 --> 00:20:12,960 Striden är över. 278 00:20:13,962 --> 00:20:15,512 Vi segrade. 279 00:20:16,465 --> 00:20:20,045 Men vi led också en stor förlust. 280 00:20:24,681 --> 00:20:25,721 Doktorn. 281 00:20:26,975 --> 00:20:28,225 Doktor Aohara. 282 00:20:28,727 --> 00:20:30,017 Hallå, Ein. 283 00:20:30,520 --> 00:20:32,900 Hur är det med dig nu? 284 00:20:34,149 --> 00:20:35,649 Inget har förändrats. 285 00:20:36,860 --> 00:20:38,860 Aohara gav mig den här ordern på slutet. 286 00:20:40,280 --> 00:20:44,990 "Lyd Yuri Honjo och förstör denna hemska värld." 287 00:20:45,077 --> 00:20:45,907 Det var allt. 288 00:20:55,337 --> 00:20:56,167 Rika. 289 00:20:59,216 --> 00:21:00,086 Hallå? 290 00:21:00,676 --> 00:21:04,546 Du hade helt rätt om krypskytten. 291 00:21:04,638 --> 00:21:07,718 Det verkar som att din vän var en formidabel motståndare. 292 00:21:07,808 --> 00:21:10,808 Tyvärr kunde vi inte döda honom. 293 00:21:11,603 --> 00:21:13,483 Jag förstår. 294 00:21:14,064 --> 00:21:15,614 Bra jobbat, Yu! 295 00:21:15,691 --> 00:21:18,491 Jo, angående din lillasyster. 296 00:21:18,986 --> 00:21:21,316 Hon är också en tuffing. 297 00:21:21,405 --> 00:21:24,315 -Du lurade mig verkligen. -Vad pratar du om? 298 00:21:24,408 --> 00:21:27,618 -Vilken typ tror du hon är? -Jag har inga syskon. 299 00:21:27,703 --> 00:21:32,623 Det blir lätt om hon är typen som ger upp när jag hotar dig till livet. 300 00:21:32,708 --> 00:21:33,958 Jag har ingen syster. 301 00:21:34,042 --> 00:21:37,552 I så fall gör jag slut på henne med allt jag har. 302 00:21:37,629 --> 00:21:40,669 Döda henne då om du kan, satans kräk! 303 00:21:43,427 --> 00:21:46,257 Det var första gången du blev känslosam när du pratade med mig. 304 00:21:46,346 --> 00:21:49,266 Så det stämmer att ni är syskon. 305 00:21:51,435 --> 00:21:52,265 Yuri. 306 00:21:58,734 --> 00:22:01,284 Är du redo, Yuri Honjo? 307 00:22:02,404 --> 00:22:03,284 Ja. 308 00:22:04,573 --> 00:22:07,083 Jag ska i vilket fall rädda min bror 309 00:22:07,576 --> 00:22:10,746 och jag ska förgöra den här löjliga världen! 310 00:22:11,997 --> 00:22:13,327 Och tillsammans… 311 00:22:18,920 --> 00:22:20,590 …åker vi hem allihop! 312 00:23:58,436 --> 00:24:01,436 Jag avvisar ditt förslag med all min kraft! 313 00:24:02,649 --> 00:24:06,399 Jag tror på den killen och på min systers styrka. 314 00:24:07,445 --> 00:24:10,865 Jag hade velat prata mer med dig. 315 00:24:11,449 --> 00:24:12,529 Va? 316 00:24:14,619 --> 00:24:16,369 Vad är det här? 317 00:24:16,454 --> 00:24:17,544 En kod? 318 00:24:27,340 --> 00:24:30,090 DETTA RIKE UPPHÖR ALDRIG 319 00:26:00,517 --> 00:26:05,517 Undertexter: Lars Lövgren