1 00:00:09,342 --> 00:00:10,932 NETFLIX — ORYGINALNY SERIAL ANIME 2 00:00:13,430 --> 00:00:14,720 Zaczęło się. 3 00:00:16,015 --> 00:00:18,435 Będę bacznie obserwować bitwę. 4 00:00:24,607 --> 00:00:26,027 Mamo! 5 00:00:28,361 --> 00:00:30,451 Co się ze mną dzieje? 6 00:00:30,530 --> 00:00:32,950 Odkąd usłyszałam ten głos… 7 00:00:38,621 --> 00:00:40,461 Co to było, do diabła? 8 00:00:49,674 --> 00:00:50,974 Złapał kulę? 9 00:00:51,050 --> 00:00:55,560 Aikawa zatrudnił profesjonalnego mordercę. 10 00:00:55,638 --> 00:00:56,468 W takim razie… 11 00:01:02,020 --> 00:01:06,780 AUTOR: TSUINA MIURA ILUSTRACJE: TAKAHIRO OBA 12 00:02:32,193 --> 00:02:34,203 „High-Rise Invasion”. 13 00:02:37,615 --> 00:02:39,195 Zacznę od środka. 14 00:02:40,160 --> 00:02:41,330 Szlag. 15 00:02:41,411 --> 00:02:45,001 Wygląda jak klaun, ale reaguje z zawrotną prędkością. 16 00:02:45,957 --> 00:02:47,457 Zimno ci, Kuon? 17 00:02:48,751 --> 00:02:49,591 Nie. 18 00:02:50,170 --> 00:02:55,510 Nie mogę się ruszyć… 19 00:02:55,592 --> 00:02:56,592 Pani Kuon. 20 00:02:57,427 --> 00:02:58,597 Kuon. 21 00:02:59,554 --> 00:03:00,564 Podejdź. 22 00:03:02,098 --> 00:03:03,348 Przepraszam. 23 00:03:03,850 --> 00:03:06,270 Nie myśl teraz o walce. 24 00:03:06,352 --> 00:03:07,942 Ochronię cię. 25 00:03:15,987 --> 00:03:17,947 Zamaskowany. 26 00:03:23,578 --> 00:03:24,948 Pychota! 27 00:03:25,538 --> 00:03:27,328 Zimne, ale pyszne! 28 00:03:27,415 --> 00:03:30,165 Nie wolno walczyć z pustym żołądkiem. 29 00:03:37,133 --> 00:03:38,553 To powidok. 30 00:03:41,429 --> 00:03:43,309 Atak znienacka w trakcie posiłku? 31 00:03:43,389 --> 00:03:45,849 Okropny z ciebie potwór. 32 00:03:46,893 --> 00:03:48,063 Dzięki za jedzenie. 33 00:03:51,981 --> 00:03:52,901 Nie mogę trafić. 34 00:03:53,483 --> 00:03:54,483 Jest za szybki. 35 00:03:56,986 --> 00:03:59,406 Nie najgorsza ta szermierka. 36 00:04:02,325 --> 00:04:03,405 No chodź! 37 00:04:16,256 --> 00:04:17,256 Wygrałem. 38 00:04:19,509 --> 00:04:20,509 A teraz giń. 39 00:04:22,553 --> 00:04:23,393 Co? 40 00:04:27,308 --> 00:04:29,518 Dziewczyna za mną. 41 00:04:31,104 --> 00:04:34,524 A przede mną mężczyzna. 42 00:04:36,901 --> 00:04:38,111 W białym kitlu? 43 00:04:38,194 --> 00:04:39,364 Rozumiem. 44 00:04:39,445 --> 00:04:41,525 Ty jesteś tym złym naukowcem. 45 00:04:42,240 --> 00:04:46,790 Myślałem o tym, by wszystko rzucić i uciec. 46 00:04:47,662 --> 00:04:50,542 Zostawić Ein i pozostałych. 47 00:04:51,040 --> 00:04:53,290 Śmierć jest straszna i przynosi pustkę. 48 00:04:55,420 --> 00:04:56,420 Ale… 49 00:04:57,005 --> 00:05:00,675 jestem człowiekiem i lekarzem. Nie mogę ich opuścić! 50 00:05:03,052 --> 00:05:04,222 No chodź! 51 00:05:04,304 --> 00:05:08,604 Zniszczę każdą nieuczciwą broń w bezpośrednim starciu. 52 00:05:09,600 --> 00:05:10,520 Sekunda. 53 00:05:11,019 --> 00:05:12,689 Tylko sekunda, ale… 54 00:05:13,896 --> 00:05:14,806 Co? 55 00:05:18,192 --> 00:05:21,032 Zatrzymaj się, Aniele! 56 00:05:21,112 --> 00:05:22,202 Co jest? 57 00:05:22,280 --> 00:05:24,070 To… 58 00:05:36,169 --> 00:05:38,499 Zatrzymał się na niecałą sekundę, 59 00:05:38,588 --> 00:05:40,168 ale to dało nam przewagę! 60 00:05:41,424 --> 00:05:43,264 Tak, podziałało! 61 00:05:43,760 --> 00:05:45,340 To moja zdolność! 62 00:05:45,845 --> 00:05:47,925 Złapię oddech i użyję jej znowu. 63 00:05:48,014 --> 00:05:51,774 Czyli mamy do czynienia z czarodziejem, a nie naukowcem. 64 00:05:52,268 --> 00:05:53,898 To dość problematyczne. 65 00:05:54,479 --> 00:05:55,899 Co on planuje? 66 00:06:01,611 --> 00:06:02,821 Uważaj na kulę! 67 00:06:02,904 --> 00:06:04,074 Strzał z palca. 68 00:06:18,628 --> 00:06:19,838 Ein, szybko, na dół! 69 00:06:20,421 --> 00:06:21,461 Biegnij. 70 00:06:21,547 --> 00:06:22,837 Ja się nim zajmę. 71 00:06:24,133 --> 00:06:27,353 Czas podnieść poprzeczkę. 72 00:06:31,432 --> 00:06:32,352 Ej, ty. 73 00:06:33,267 --> 00:06:35,017 Chcę z tobą porozmawiać. 74 00:06:36,395 --> 00:06:39,765 Mam z nim jakąkolwiek szansę? 75 00:06:40,358 --> 00:06:43,188 Istnieje sposób, by ją zwiększyć. 76 00:06:45,738 --> 00:06:46,778 Rozumiem. 77 00:06:47,698 --> 00:06:50,868 Uruchamiam defragmentację. 78 00:06:50,952 --> 00:06:53,792 Ci, którzy pomagają złu, sami są złem. 79 00:06:54,914 --> 00:06:56,754 Trzy minuty do końca. 80 00:06:56,833 --> 00:06:58,843 Lepiej zapewnij sobie trochę czasu. 81 00:06:59,335 --> 00:07:02,755 Zła dziewczyno, przygotuj się! 82 00:07:03,798 --> 00:07:05,798 Ja? Zła? 83 00:07:06,968 --> 00:07:09,888 To nie ma znaczenia. 84 00:07:09,971 --> 00:07:11,811 Teraz potrzeba mi czasu. 85 00:07:11,889 --> 00:07:13,059 Co jest? 86 00:07:31,075 --> 00:07:32,655 Zwykłe uszkodzenie słuchu. 87 00:07:33,161 --> 00:07:37,251 Zdolność analizowania i przetwarzania fal dźwiękowych została naprawiona. 88 00:07:38,040 --> 00:07:40,750 Tak, jak przewidywałem – źli źle kończą. 89 00:07:41,544 --> 00:07:44,764 Do końca zadania pozostały 2 minuty i 42 sekundy. 90 00:07:44,839 --> 00:07:46,129 Zdobądź więcej czasu. 91 00:07:50,219 --> 00:07:54,269 Porządnie cię poturbuję, zanim zginę. 92 00:07:54,849 --> 00:07:56,139 Dla Honjo! 93 00:07:56,225 --> 00:07:59,645 Zła dziewczyno, przygotuj się! 94 00:08:00,146 --> 00:08:01,226 Czekaj. 95 00:08:01,731 --> 00:08:02,651 Kto to? 96 00:08:03,900 --> 00:08:04,900 Kim jesteś? 97 00:08:04,984 --> 00:08:06,784 Tanabe? 98 00:08:06,861 --> 00:08:08,281 Ty gnoju! 99 00:08:08,362 --> 00:08:09,492 Ja? 100 00:08:09,989 --> 00:08:12,449 Atakujesz ranną? 101 00:08:12,533 --> 00:08:14,543 Co z ciebie za potwór. 102 00:08:14,619 --> 00:08:15,619 Przyszedł. 103 00:08:15,703 --> 00:08:22,713 Ja, Sachio Tanabe, ukarzę cię moją włócznią! 104 00:08:22,793 --> 00:08:24,053 Słucham? 105 00:08:24,128 --> 00:08:25,838 Poważnie, ktoś ty? 106 00:08:25,922 --> 00:08:30,182 Wyczuwam, że jesteś do mnie podobny, choć bardziej emocjonalny. 107 00:08:30,259 --> 00:08:32,429 Żadnych wymówek! 108 00:08:32,512 --> 00:08:35,562 Przygotuj się! 109 00:08:42,897 --> 00:08:45,147 Nie daj się zabić, Tanabe. 110 00:08:45,942 --> 00:08:49,202 Defragmentacja zakończy się za dwie minuty. 111 00:09:02,583 --> 00:09:04,633 Usunąć niepotrzebne rzeczy z mózgu? 112 00:09:05,211 --> 00:09:09,221 Oczyszczone miejsce pozwoli zwiększyć moc przetwarzania. 113 00:09:10,216 --> 00:09:11,296 Co to oznacza? 114 00:09:11,384 --> 00:09:13,684 Muszę wymazać wspomnienia? 115 00:09:14,262 --> 00:09:17,272 Nie, nie odbije się to na twojej pamięci. 116 00:09:18,057 --> 00:09:22,057 Tą niepotrzebną rzeczą, którą trzeba usunąć… jestem ja. 117 00:09:22,144 --> 00:09:22,984 Słucham? 118 00:09:25,106 --> 00:09:26,976 Dziesięć sekund do końca. 119 00:09:27,608 --> 00:09:29,318 Dziewięć, osiem… 120 00:09:29,402 --> 00:09:33,782 - Siedem, sześć, pięć, cztery, trzy… - Przykro mi się z tobą rozstawać. 121 00:09:34,365 --> 00:09:36,115 Dwa, jeden. 122 00:09:36,617 --> 00:09:38,827 Defragmentacja zakończona. 123 00:09:47,211 --> 00:09:48,381 Mayuko Nise. 124 00:09:51,966 --> 00:09:53,046 Żegnaj. 125 00:10:04,895 --> 00:10:07,895 Śmiechu warte. Padł od dotknięcia palcem. 126 00:10:08,399 --> 00:10:11,149 Kim on niby był? 127 00:10:12,278 --> 00:10:13,398 Co tam? 128 00:10:21,412 --> 00:10:24,332 Zła dziewczyna świeci? 129 00:10:38,220 --> 00:10:40,220 Zwiększyłam moc przetwarzania! 130 00:10:40,306 --> 00:10:42,636 Poświęciła się, bym była silniejsza. 131 00:10:43,643 --> 00:10:46,653 Czuję, że jeszcze mniej we mnie z człowieka. 132 00:10:47,897 --> 00:10:48,897 Ale mniejsza z tym. 133 00:10:48,981 --> 00:10:51,401 Nie obchodzi mnie moje ciało. 134 00:10:52,443 --> 00:10:55,993 Chcę tylko by była tu Honjo. 135 00:10:56,072 --> 00:10:57,372 Mayuko! 136 00:10:57,448 --> 00:10:59,988 Honjo jest całym moim światem! 137 00:11:01,869 --> 00:11:04,369 Jesteś jakaś odmieniona. 138 00:11:04,455 --> 00:11:06,915 Bije od ciebie coś bardzo silnego. 139 00:11:08,209 --> 00:11:11,419 Nie zmienia to faktu, że wygram. 140 00:11:21,847 --> 00:11:22,677 Co jest? 141 00:11:26,352 --> 00:11:27,602 Gdzie zniknął? 142 00:11:27,686 --> 00:11:28,936 Skąd wyskoczy? 143 00:11:51,502 --> 00:11:53,672 Mayuko, idę do ciebie! 144 00:11:55,089 --> 00:11:57,009 Cholera. 145 00:11:57,842 --> 00:11:59,222 Cholera! 146 00:11:59,718 --> 00:12:02,508 Umrę? 147 00:12:03,013 --> 00:12:07,443 Czy moje życie miało jakikolwiek sens? 148 00:12:10,271 --> 00:12:12,061 Ucieczka? 149 00:12:13,566 --> 00:12:16,606 Uciekamy stąd? 150 00:12:17,278 --> 00:12:19,608 Zostawimy pozostałych, którzy… 151 00:12:19,697 --> 00:12:21,067 Nie mów tak, Uzuki. 152 00:12:22,408 --> 00:12:24,408 Wrócę tu. 153 00:12:24,493 --> 00:12:26,203 Nikogo nie zostawiam. 154 00:12:27,121 --> 00:12:28,161 Panie Snajperze. 155 00:12:31,459 --> 00:12:33,089 Ja wszystkich uratuję. 156 00:12:34,003 --> 00:12:37,923 Jestem dzieckiem i nie rozumiem skomplikowanych kwestii, 157 00:12:39,008 --> 00:12:40,968 ale wiem, że tak należy postąpić! 158 00:12:44,096 --> 00:12:45,056 Uzuki. 159 00:12:48,309 --> 00:12:50,229 Nie mogę przestać się trząść. 160 00:12:51,061 --> 00:12:54,361 Nie mogę przestać… 161 00:12:55,232 --> 00:12:56,362 się trząść… 162 00:12:58,527 --> 00:12:59,607 Mayuko. 163 00:13:00,112 --> 00:13:02,202 Mayuko! 164 00:13:09,538 --> 00:13:10,868 Zła dziewczyno. 165 00:13:11,916 --> 00:13:14,956 Dziękuję, że dzięki tobie muszę dać z siebie więcej. 166 00:13:16,045 --> 00:13:20,835 - Nadal jednak nie jesteś mi równa! - Jestem silniejsza, a mimo to… 167 00:13:20,925 --> 00:13:22,635 Zatrzymaj się, Aniele! 168 00:13:22,718 --> 00:13:24,758 - Wszyscy się poświęcili! - Ukarzę cię! 169 00:13:24,845 --> 00:13:25,845 Żegnaj. 170 00:13:26,430 --> 00:13:28,720 Nie mów, że wszystko na marne! 171 00:13:29,558 --> 00:13:31,598 W końcu sprawiedliwość to ja! 172 00:13:32,311 --> 00:13:35,941 Zabiję cię z wielką przyjemnością w imię sprawiedliwości… 173 00:13:36,023 --> 00:13:38,443 Ups… 174 00:13:40,653 --> 00:13:42,453 Nie poszło na marne! 175 00:13:42,530 --> 00:13:44,910 Zmęczyliśmy go bardziej, niż myślałam! 176 00:13:46,784 --> 00:13:48,164 Te dreszcze… 177 00:13:48,244 --> 00:13:49,914 to z frustracji? Ze zmieszania? 178 00:13:50,871 --> 00:13:53,421 Czy to czuje Zamaskowany? 179 00:13:54,083 --> 00:13:56,503 No i… Że co? 180 00:13:57,503 --> 00:13:59,003 Co? 181 00:14:00,172 --> 00:14:04,932 Może i moje uczucia są godne pożałowania, ale nie chcę, by Kuon umarła! 182 00:14:33,789 --> 00:14:34,789 Nadszedł ten moment! 183 00:14:38,419 --> 00:14:41,419 Jeśli uznacie, że macie szansę, wykrzyknijcie hasło. 184 00:14:42,256 --> 00:14:44,926 Będę mógł was precyzyjnie zlokalizować. 185 00:14:46,427 --> 00:14:50,427 Hasłem będzie zdanie, którego nigdy byście nie wypowiedziały. 186 00:14:53,183 --> 00:14:57,273 Dłużej nie dam rady! 187 00:14:57,354 --> 00:14:58,444 Hasło? 188 00:14:59,773 --> 00:15:01,733 Hasło od Mayuko Nise. Potwierdzam. 189 00:15:02,401 --> 00:15:07,701 Zewnętrzna ściana przy stołówce po południowo-zachodniej stronie. 190 00:15:08,407 --> 00:15:09,947 Zapytam raz jeszcze. 191 00:15:10,034 --> 00:15:11,874 Dasz radę to zrobić, Kuon? 192 00:15:12,369 --> 00:15:13,199 Tak. 193 00:15:14,330 --> 00:15:15,250 Dam. 194 00:15:16,123 --> 00:15:17,543 Zbliża się. 195 00:15:19,251 --> 00:15:21,881 Nie, tak szybko? 196 00:15:24,006 --> 00:15:24,876 Uruchamiam. 197 00:15:27,927 --> 00:15:28,927 Poważnie? 198 00:15:30,721 --> 00:15:31,851 Co się dzieje? 199 00:15:32,598 --> 00:15:34,728 Co to za absurdalna energia? 200 00:15:39,396 --> 00:15:40,356 Co do… 201 00:15:45,736 --> 00:15:47,606 Chylę przed nimi czoła. 202 00:15:47,696 --> 00:15:49,736 Wystrzelili w samych siebie. 203 00:15:50,324 --> 00:15:52,704 Nie mam wyjścia. 204 00:15:53,535 --> 00:15:55,905 Muszę zaraportować to Mistrzowi Ai. 205 00:15:57,748 --> 00:15:59,828 Co jest? Strzały? 206 00:15:59,917 --> 00:16:01,087 Stamtąd? 207 00:16:02,586 --> 00:16:04,086 Snajper. 208 00:16:05,881 --> 00:16:07,841 Chłopak to mój… 209 00:16:07,925 --> 00:16:08,835 Mamo! 210 00:16:18,394 --> 00:16:20,314 Świetnie, ucieka. 211 00:16:20,813 --> 00:16:21,773 Przepraszam. 212 00:16:21,855 --> 00:16:22,975 Nie martw się. 213 00:16:23,065 --> 00:16:25,395 - Teraz musimy… - Właśnie. 214 00:16:25,901 --> 00:16:28,321 Możliwe, że wróg nadal żyje. 215 00:16:28,904 --> 00:16:31,824 Musimy pójść to sprawdzić. 216 00:16:35,285 --> 00:16:36,865 To była najmniejsza moc? 217 00:16:37,871 --> 00:16:40,291 Oby budynek się nie zawalił. 218 00:16:44,086 --> 00:16:44,916 No nie. 219 00:16:48,257 --> 00:16:52,257 Czemu ten gnojek nie zginął? 220 00:16:58,142 --> 00:17:03,652 Wykorzystałem całą swoją siłę, żeby uciec przed strzałem. 221 00:17:04,231 --> 00:17:08,991 Przez tę potworną falę uderzeniową mam poturbowane organy. 222 00:17:10,654 --> 00:17:15,374 Nie mogę tutaj umrzeć, dla dobra sprawiedliwości. 223 00:17:16,493 --> 00:17:17,623 Wycofam się. 224 00:17:18,537 --> 00:17:21,117 Jak tylko ją wykończę. 225 00:17:22,416 --> 00:17:25,286 Uderzenie sprawiedliwości! 226 00:17:29,339 --> 00:17:30,299 Co jest? 227 00:17:37,056 --> 00:17:39,266 Honjo! 228 00:17:43,937 --> 00:17:44,767 Mayuko. 229 00:17:45,856 --> 00:17:48,686 Przepraszam, że tyle mi to zajęło. 230 00:17:50,527 --> 00:17:51,567 Honjo. 231 00:17:55,741 --> 00:18:00,161 Mayuko, Kuon i wszyscy pozostali… Dzięki wam mi się to udało. 232 00:18:00,746 --> 00:18:03,666 Zastrzelę go teraz i zakończę bitwę. 233 00:18:06,627 --> 00:18:08,247 Przychodzę z pilną wiadomością. 234 00:18:08,337 --> 00:18:12,337 Odblokowałaś zdolność kontrolowania Aniołów. 235 00:18:13,008 --> 00:18:14,088 Proszę? 236 00:18:14,676 --> 00:18:17,346 Częstotliwość twoich fal odpowiada częstotliwościom Anioła. 237 00:18:17,429 --> 00:18:18,469 Co? 238 00:18:19,223 --> 00:18:20,103 Jak to? 239 00:18:20,182 --> 00:18:21,932 Poważnie? 240 00:18:22,976 --> 00:18:24,646 Coś się stało, Honjo? 241 00:18:24,728 --> 00:18:26,228 No… 242 00:18:26,897 --> 00:18:28,937 Coś nieprzewidzianego. 243 00:18:29,024 --> 00:18:29,864 Co? 244 00:18:30,776 --> 00:18:32,856 Nie szkodzi, będzie dobrze! 245 00:18:33,445 --> 00:18:34,445 Honjo. 246 00:18:34,530 --> 00:18:35,530 „Honjo”? 247 00:18:36,031 --> 00:18:37,161 Powiedziała „Honjo”? 248 00:18:37,241 --> 00:18:40,121 Tak jak zakładnik Mistrza Aikawy? 249 00:18:40,202 --> 00:18:41,452 Muszę o tym donieść. 250 00:18:41,537 --> 00:18:44,367 To potężny Anioł, 251 00:18:44,456 --> 00:18:47,326 dlatego musisz zablokować jego moc, by go kontrolować. 252 00:18:47,417 --> 00:18:48,457 Co zrobisz? 253 00:18:48,544 --> 00:18:50,054 Nie mogę. 254 00:18:50,129 --> 00:18:51,709 Muszę go zabić. 255 00:18:51,797 --> 00:18:52,967 To wróg! 256 00:18:53,048 --> 00:18:55,468 Zabiję go! 257 00:18:57,761 --> 00:18:58,601 Poczekaj. 258 00:18:59,263 --> 00:19:00,353 Tanabe? 259 00:19:00,931 --> 00:19:03,681 Zrobiłaś już wystarczająco. 260 00:19:04,685 --> 00:19:07,855 To jeszcze młody chłopak 261 00:19:07,938 --> 00:19:10,978 i nie wydaje się całkiem zepsuty. 262 00:19:11,066 --> 00:19:17,316 Wydaje mi się to mało sprawiedliwe, żeby używać zmasowanego ataku 263 00:19:17,406 --> 00:19:19,906 na przeciwniku, który zdecydowanie przegrał. 264 00:19:20,826 --> 00:19:21,986 Sprawiedliwość… 265 00:19:22,786 --> 00:19:24,116 Akceptuję swoją porażkę. 266 00:19:24,621 --> 00:19:26,501 Zrób ze mną, co chcesz. 267 00:19:31,253 --> 00:19:32,253 Honjo? 268 00:19:37,259 --> 00:19:40,599 Moim celem jest zniszczenie tego świata 269 00:19:41,263 --> 00:19:43,853 poprzez całkowite ignorowanie jego zasad. 270 00:19:45,475 --> 00:19:50,265 Zablokuję twoje moce i przejmę nad tobą kontrolę! 271 00:19:54,776 --> 00:19:55,776 Co? 272 00:19:55,861 --> 00:19:58,911 Skurczył się? 273 00:20:00,073 --> 00:20:01,413 Tak jest! 274 00:20:01,491 --> 00:20:03,491 Yuri Honjo i jej załoga wygrali! 275 00:20:03,577 --> 00:20:05,867 Naprawdę? Ale się cieszę! 276 00:20:06,455 --> 00:20:08,955 Teraz tylko musimy uratować Honjo! 277 00:20:11,460 --> 00:20:12,960 Bitwa skończona. 278 00:20:13,962 --> 00:20:15,512 Zwyciężyliśmy, 279 00:20:16,465 --> 00:20:20,045 ale ponieśliśmy też ogromną stratę. 280 00:20:24,681 --> 00:20:25,721 Doktorze. 281 00:20:26,975 --> 00:20:28,225 Doktorze Aohara. 282 00:20:28,727 --> 00:20:30,017 Ein. 283 00:20:30,520 --> 00:20:32,900 Jak się teraz czujesz? 284 00:20:34,149 --> 00:20:35,649 Wszystko jest po staremu. 285 00:20:36,860 --> 00:20:38,860 Aohara zdążył przekazać mi rozkaz. 286 00:20:40,280 --> 00:20:44,990 „Bądź posłuszna Yuri Honjo i zniszcz ten okrutny świat”. 287 00:20:45,077 --> 00:20:45,907 Dokładnie. 288 00:20:55,337 --> 00:20:56,167 Rika. 289 00:20:59,216 --> 00:21:00,086 Słucham? 290 00:21:00,676 --> 00:21:04,546 Miałeś całkowitą rację co do Snajpera. 291 00:21:04,638 --> 00:21:07,718 Twój koleżka to faktycznie twardy przeciwnik. 292 00:21:07,808 --> 00:21:10,808 Niestety nie udało nam się go zabić. 293 00:21:11,603 --> 00:21:13,483 Rozumiem. 294 00:21:14,064 --> 00:21:15,614 Dobra robota, Yu! 295 00:21:15,691 --> 00:21:18,491 A co do twojej siostry… 296 00:21:18,986 --> 00:21:21,316 Też jest twarda. 297 00:21:21,405 --> 00:21:24,315 - Nabrałeś mnie. - O czym pan mówi? 298 00:21:24,408 --> 00:21:27,618 - Jakim jest człowiekiem? - Nie mam rodzeństwa. 299 00:21:27,703 --> 00:21:32,623 Łatwo z nią pójdzie, jeśli takim, który się podda, by cię ratować. 300 00:21:32,708 --> 00:21:33,958 Nie mam siostry. 301 00:21:34,042 --> 00:21:37,552 Skoro tak, to po prostu wykończę ją moim arsenałem. 302 00:21:37,629 --> 00:21:40,669 Spróbuj ją zabić, ty cholerny brutalu! 303 00:21:43,427 --> 00:21:46,257 Po raz pierwszy poniosły cię emocje. 304 00:21:46,346 --> 00:21:49,266 Czyli jednak jesteście rodzeństwem. 305 00:21:51,435 --> 00:21:52,265 Yuri. 306 00:21:58,734 --> 00:22:01,284 Jesteś gotowa, Yuri Honjo? 307 00:22:02,404 --> 00:22:03,284 Tak. 308 00:22:04,573 --> 00:22:07,083 Zrobię wszystko, by uratować brata 309 00:22:07,576 --> 00:22:10,746 i położyć kresu temu absurdalnemu światu! 310 00:22:11,997 --> 00:22:13,327 I razem… 311 00:22:18,920 --> 00:22:20,590 wrócimy do domu! 312 00:23:58,436 --> 00:24:01,436 Odrzucam twoją propozycję! 313 00:24:02,649 --> 00:24:06,399 Wierzę, że moja siostra i jej pomocnik są wystarczająco silni. 314 00:24:07,445 --> 00:24:10,865 Szkoda, że nie mogę dłużej rozmawiać. 315 00:24:11,449 --> 00:24:12,529 Co? 316 00:24:14,619 --> 00:24:16,369 Co to? 317 00:24:16,454 --> 00:24:17,544 Kod? 318 00:24:27,340 --> 00:24:30,090 KRÓLESTWO NIE MA KOŃCA 319 00:26:00,517 --> 00:26:05,517 Napisy: Adam Sikorski