1
00:00:09,342 --> 00:00:10,932
ORIGINALNA NETFLIXOVA ANIME SERIJA
2
00:00:13,430 --> 00:00:14,720
Počelo je.
3
00:00:16,015 --> 00:00:18,435
Pomno ću pratiti ovaj rat.
4
00:00:24,607 --> 00:00:26,027
Mama!
5
00:00:28,361 --> 00:00:30,451
Što se događa sa mnom?
6
00:00:30,530 --> 00:00:32,950
Otkad sam čula taj glas…
7
00:00:38,621 --> 00:00:40,461
Što je to?
8
00:00:49,674 --> 00:00:50,974
Uhvatio ga je?
9
00:00:51,050 --> 00:00:55,560
Vidim da je Aikawa angažirao veterana.
10
00:00:55,638 --> 00:00:56,468
U tom slučaju…
11
00:01:02,020 --> 00:01:06,780
ORIGINALNO DJELO TSUINE MIURE
ILUSTRIRALA TAKAHIRO OBA
12
00:02:32,193 --> 00:02:34,203
„Ovo je prava invazija.“
13
00:02:37,615 --> 00:02:39,195
Počet ću unutra.
14
00:02:40,160 --> 00:02:41,330
Kvragu.
15
00:02:41,411 --> 00:02:45,001
Izgleda smiješno,
ali nevjerojatno brzo reagira.
16
00:02:45,957 --> 00:02:47,457
Kuon, je li ti hladno?
17
00:02:48,751 --> 00:02:49,591
Nije.
18
00:02:50,170 --> 00:02:55,510
Zapravo, ne mogu se pomaknuti…
19
00:02:55,592 --> 00:02:56,592
Gđice Kuon.
20
00:02:57,427 --> 00:02:58,597
Kuon.
21
00:02:59,554 --> 00:03:00,564
Dođi.
22
00:03:02,098 --> 00:03:03,348
Oprosti.
23
00:03:03,850 --> 00:03:06,270
Ne moraš sada misliti na borbu.
24
00:03:06,352 --> 00:03:07,942
Ja ću te štititi.
25
00:03:15,987 --> 00:03:17,947
G. Masko.
26
00:03:23,578 --> 00:03:24,948
Sjajno!
27
00:03:25,538 --> 00:03:27,328
Hladno je, ali ipak ukusno!
28
00:03:27,415 --> 00:03:30,165
Ne može se boriti na prazan želudac.
29
00:03:37,133 --> 00:03:38,553
To je paslika.
30
00:03:41,429 --> 00:03:43,309
Iznenadni napad za vrijeme jela?
31
00:03:43,389 --> 00:03:45,849
Vidim da si okrutan neprijatelj.
32
00:03:46,893 --> 00:03:48,063
Hvala na jelu.
33
00:03:51,981 --> 00:03:52,901
Ništa ga ne pogađa.
34
00:03:53,483 --> 00:03:54,483
Prebrz je.
35
00:03:56,986 --> 00:03:59,406
Mačevanje? Nije loše.
36
00:04:02,325 --> 00:04:03,405
Dođi!
37
00:04:16,256 --> 00:04:17,256
Ja sam pobijedio.
38
00:04:19,509 --> 00:04:20,509
A sada umri.
39
00:04:22,553 --> 00:04:23,393
Što?
40
00:04:27,308 --> 00:04:29,518
Iza mene, žena.
41
00:04:31,104 --> 00:04:34,524
Ispred mene, muškarac.
42
00:04:36,901 --> 00:04:38,111
Bijela kuta?
43
00:04:38,194 --> 00:04:39,364
Shvaćam.
44
00:04:39,445 --> 00:04:41,525
Mora da si zli znanstvenik.
45
00:04:42,240 --> 00:04:46,790
Nekad sam razmišljao o tome
da pobjegnem i sve napustim.
46
00:04:47,662 --> 00:04:50,542
Da napustim Ein i sve ostale.
47
00:04:51,040 --> 00:04:53,290
Sve je gotovo kada umreš.
Smrt je zastrašujuća.
48
00:04:55,420 --> 00:04:56,420
Ali…
49
00:04:57,005 --> 00:05:00,675
Kao čovjek i kao doktor, ne mogu otići!
50
00:05:03,052 --> 00:05:04,222
A sada, dođi!
51
00:05:04,304 --> 00:05:08,604
Odmah ću uništiti svako nepošteno oružje!
52
00:05:09,600 --> 00:05:10,520
Jedna sekunda.
53
00:05:11,019 --> 00:05:12,689
To je samo sekunda, ali…
54
00:05:13,896 --> 00:05:14,806
Što?
55
00:05:18,192 --> 00:05:21,032
O, anđele. Stani!
56
00:05:21,112 --> 00:05:21,952
Što?
57
00:05:22,530 --> 00:05:24,070
Ovo je…
58
00:05:36,169 --> 00:05:38,499
Stao je na tek 0,8 sekundi,
59
00:05:38,588 --> 00:05:40,168
ali u prednosti smo!
60
00:05:41,424 --> 00:05:43,264
To, uspjelo je!
61
00:05:43,760 --> 00:05:45,340
To je moja sposobnost!
62
00:05:45,845 --> 00:05:47,925
Predahnut ću i učiniti to opet.
63
00:05:48,014 --> 00:05:51,774
Pa ti si čarobnjak, a ne znanstvenik.
64
00:05:52,268 --> 00:05:53,898
To je mala gnjavaža.
65
00:05:54,479 --> 00:05:55,899
Što on namjerava učiniti?
66
00:06:01,611 --> 00:06:02,821
Pazi na metak!
67
00:06:02,904 --> 00:06:04,074
Pokret prsta.
68
00:06:18,628 --> 00:06:19,838
Ein, požuri dolje!
69
00:06:20,421 --> 00:06:21,461
Bježi.
70
00:06:21,547 --> 00:06:22,837
Ja ću riješiti ovog tipa.
71
00:06:24,133 --> 00:06:27,353
Vrijeme je da odem korak dalje.
72
00:06:31,432 --> 00:06:32,352
Hej, ti.
73
00:06:33,267 --> 00:06:35,017
Želim razgovarati s tobom.
74
00:06:36,395 --> 00:06:39,765
Mogu li ga ikako pobijediti?
75
00:06:40,358 --> 00:06:43,188
Postoji način
da si povećaš šanse za pobjedu.
76
00:06:45,738 --> 00:06:46,778
Shvaćam.
77
00:06:47,698 --> 00:06:50,868
Počet ću s realizacijom
programa defragmentacije.
78
00:06:50,952 --> 00:06:53,792
Oni koji podupiru zlo također su zli!
79
00:06:54,914 --> 00:06:56,754
Tri minute do izvršenja.
80
00:06:56,833 --> 00:06:58,843
Preporučujem ti da si kupiš malo vremena.
81
00:06:59,335 --> 00:07:02,755
Zla djevojko, bolje se pripremi!
82
00:07:03,798 --> 00:07:05,798
Ja? Zla?
83
00:07:06,968 --> 00:07:09,888
Nije važno jesam li zla ili ne.
84
00:07:09,971 --> 00:07:11,811
Moram si kupiti malo vremena.
85
00:07:11,889 --> 00:07:13,059
Što?
86
00:07:31,075 --> 00:07:32,655
Samo je oštećen bubnjić.
87
00:07:33,161 --> 00:07:37,251
Sposobnost analiziranja i procesuiranja
zvučnih valova je popravljena.
88
00:07:38,040 --> 00:07:40,750
Kao što sam očekivao, zli ne znaju gubiti.
89
00:07:41,544 --> 00:07:44,764
Još 2 minute i 42 sekunde
do završetka rada programa.
90
00:07:44,839 --> 00:07:46,129
Kupi si još vremena.
91
00:07:50,428 --> 00:07:54,268
Dat ću ti dublju ranu prije nego umrem.
92
00:07:54,849 --> 00:07:56,139
Za Honjo!
93
00:07:56,225 --> 00:07:59,645
Zla djevojko, bolje se pripremi.
94
00:08:00,146 --> 00:08:01,226
Stani.
95
00:08:01,731 --> 00:08:02,651
Što?
96
00:08:03,900 --> 00:08:04,900
Tko si ti?
97
00:08:04,984 --> 00:08:06,784
Što, Tanabe?
98
00:08:06,861 --> 00:08:08,281
Prokletniče jedan!
99
00:08:08,362 --> 00:08:09,492
Što, ja?
100
00:08:09,989 --> 00:08:12,449
Napadaš ozlijeđenu djevojku?
101
00:08:12,533 --> 00:08:14,543
Kakav apsurdan zlotvor.
102
00:08:14,619 --> 00:08:15,619
Došao je.
103
00:08:15,703 --> 00:08:22,713
Ja, Sachio Tanabe,
kaznit ću te svojim kopljem!
104
00:08:22,793 --> 00:08:24,053
Čekaj, što?
105
00:08:24,128 --> 00:08:25,838
Ozbiljno, tko si ti?
106
00:08:25,922 --> 00:08:30,182
Osjećam da si mi sličan,
ali puno intenzivniji.
107
00:08:30,259 --> 00:08:32,049
Nema izlika!
108
00:08:32,637 --> 00:08:35,557
Bolje ti je da se pripremiš!
109
00:08:42,897 --> 00:08:45,147
Molim vas, ostanite živi, g. Tanabe.
110
00:08:45,942 --> 00:08:49,202
Program defragmentacije
završit će s radom za dvije minute.
111
00:09:02,583 --> 00:09:04,633
Izbrisati nepotrebne stvari iz mozga?
112
00:09:05,211 --> 00:09:09,221
Da, slobodan prostor poboljšat će ti
snagu procesuiranja.
113
00:09:10,216 --> 00:09:11,296
Što to znači?
114
00:09:11,384 --> 00:09:13,684
Moram li izbrisati svoje pamćenje?
115
00:09:14,262 --> 00:09:17,272
To neće uopće utjecati na tvoje pamćenje.
116
00:09:18,057 --> 00:09:22,057
Nepotrebna stvar
koja se mora izbrisati… sam ja.
117
00:09:22,144 --> 00:09:22,984
Što?
118
00:09:25,106 --> 00:09:26,976
Deset sekundi do izvršenja.
119
00:09:27,608 --> 00:09:29,398
Devet, osam…
120
00:09:29,485 --> 00:09:33,775
-Sedam, šest, pet, četiri, tri…
-Malo mi je žao što odlaziš.
121
00:09:34,365 --> 00:09:36,115
Dva, jedan.
122
00:09:36,617 --> 00:09:38,827
Defragmentacija izvršena.
123
00:09:47,211 --> 00:09:48,381
Mayuko Nise.
124
00:09:51,966 --> 00:09:53,046
Zbogom.
125
00:10:04,895 --> 00:10:07,895
Nevjerojatno.
Srušio se samo dodirom prsta.
126
00:10:08,399 --> 00:10:11,149
Tko je pobogu bio ovaj čovjek?
127
00:10:12,278 --> 00:10:13,398
Što je ovo?
128
00:10:21,412 --> 00:10:24,332
Zla djevojka sjaji?
129
00:10:38,220 --> 00:10:40,220
Poboljšala mi se snaga procesuiranja!
130
00:10:40,306 --> 00:10:42,636
U zamjenu za „nju“, postala sam jača.
131
00:10:43,643 --> 00:10:46,653
Zbog toga se osjećam
još više otuđena od ljudi.
132
00:10:47,897 --> 00:10:48,897
Ali nije me briga.
133
00:10:48,981 --> 00:10:51,401
Nije važno što se događa mome tijelu.
134
00:10:52,443 --> 00:10:55,993
Samo želim da Honjo bude sa mnom.
135
00:10:56,072 --> 00:10:57,372
Mayuko!
136
00:10:57,448 --> 00:10:59,988
Honjo mi je sve!
137
00:11:01,869 --> 00:11:04,369
Činiš mi se drukčija od maloprije!
138
00:11:04,455 --> 00:11:06,915
Iz tebe zrači veoma snažan osjećaj.
139
00:11:08,209 --> 00:11:11,419
Ali ipak ću ja pobijediti.
140
00:11:21,847 --> 00:11:22,677
Što?
141
00:11:26,352 --> 00:11:27,602
Gdje je on?
142
00:11:27,686 --> 00:11:28,936
Otkud će doći?
143
00:11:51,502 --> 00:11:53,672
Mayuko, stižem odmah!
144
00:11:55,089 --> 00:11:57,009
Kvragu.
145
00:11:57,842 --> 00:11:59,222
Kvragu!
146
00:11:59,718 --> 00:12:02,508
Hoću li umrijeti?
147
00:12:03,013 --> 00:12:07,443
Pitam se je li moj život išta značio.
148
00:12:10,271 --> 00:12:12,061
Pobjeći?
149
00:12:13,566 --> 00:12:16,606
To znači da bježimo odavde, zar ne?
150
00:12:17,278 --> 00:12:19,608
Napuštamo sve koji su…
151
00:12:19,697 --> 00:12:21,067
Nemoj to reći, Uzuki.
152
00:12:22,408 --> 00:12:24,408
Vratit ću se ovamo.
153
00:12:24,493 --> 00:12:26,203
Neću nikoga napustiti.
154
00:12:27,121 --> 00:12:28,161
G. Snajperu.
155
00:12:31,459 --> 00:12:33,089
Ja ću otići sve spasiti.
156
00:12:34,003 --> 00:12:37,923
Dijete sam i ne razumijem
komplicirane stvari,
157
00:12:39,008 --> 00:12:40,968
ali znam da je ispravno to učiniti!
158
00:12:44,096 --> 00:12:45,056
Uzuki.
159
00:12:48,309 --> 00:12:50,229
Ne mogu se prestati tresti.
160
00:12:51,061 --> 00:12:54,361
Ne mogu se prestati…
161
00:12:55,232 --> 00:12:56,362
tresti…
162
00:12:58,527 --> 00:12:59,607
Mayuko.
163
00:13:00,112 --> 00:13:02,202
Mayuko!
164
00:13:09,538 --> 00:13:10,868
O, zla djevojko.
165
00:13:11,916 --> 00:13:14,956
Bravo što si me natjerala
da se više potrudim.
166
00:13:16,045 --> 00:13:20,835
-Ali ipak mi nisi ravna!
-Postala sam jača, ali ipak…
167
00:13:20,925 --> 00:13:22,635
O, anđele, stani!
168
00:13:22,718 --> 00:13:24,758
-Svi su dali sve od sebe!
-Kaznit ću te!
169
00:13:24,845 --> 00:13:25,845
Zbogom.
170
00:13:26,430 --> 00:13:28,720
Nije valjda sve bilo uzalud!
171
00:13:29,558 --> 00:13:31,598
Ipak sam ja pravda!
172
00:13:32,311 --> 00:13:35,941
U ime pravde, ubit ću te
s velikim zadovoljstvom…
173
00:13:36,023 --> 00:13:38,443
Ups…
174
00:13:40,653 --> 00:13:42,453
Nije bilo uzalud!
175
00:13:42,530 --> 00:13:44,910
Iscrpili smo ga više nego što sam mislila!
176
00:13:46,784 --> 00:13:48,164
Ovo drhtanje…
177
00:13:48,244 --> 00:13:49,914
Je li to frustracija? Uzrujanost?
178
00:13:50,871 --> 00:13:53,421
Jesu li to osjećaji g. Maske?
179
00:13:54,083 --> 00:13:56,503
I… Što?
180
00:13:57,503 --> 00:13:59,003
Što?
181
00:14:00,172 --> 00:14:04,932
Koliko god se jadno osjećao,
ne želim da Kuon umre!
182
00:14:33,789 --> 00:14:34,789
To je to!
183
00:14:38,419 --> 00:14:41,419
Kad budete imale priliku,
uzviknite signal upozorenja.
184
00:14:42,256 --> 00:14:44,926
Moje uši mogu naći vašu točnu lokaciju.
185
00:14:46,427 --> 00:14:50,427
Signal upozorenja nešto je
što ne biste nikad rekle.
186
00:14:53,183 --> 00:14:56,943
Ne mogu to više izdržati!
187
00:14:57,563 --> 00:14:58,443
Upozorenje?
188
00:14:59,773 --> 00:15:01,733
Potvrđen signal upozorenja od Mayuko Nise.
189
00:15:02,401 --> 00:15:07,701
Vanjski zid jugozapadne strane,
35 metara niže od kantine.
190
00:15:08,407 --> 00:15:09,947
Pitat ću te još jednom.
191
00:15:10,034 --> 00:15:11,874
Možeš li ovo učiniti, Kuon?
192
00:15:12,369 --> 00:15:13,199
Da.
193
00:15:14,330 --> 00:15:15,250
Mogu.
194
00:15:16,248 --> 00:15:17,118
Dolazi!
195
00:15:19,251 --> 00:15:21,881
Ne, u ovako malo vremena?
196
00:15:24,006 --> 00:15:24,876
Lansiraj odmah.
197
00:15:27,927 --> 00:15:28,927
Stvarno?
198
00:15:30,721 --> 00:15:31,851
Što se događa?
199
00:15:32,598 --> 00:15:34,728
Kakva je ovo apsurdno snažna energija?
200
00:15:39,396 --> 00:15:40,356
Koji…
201
00:15:45,736 --> 00:15:47,606
Svaka im čast.
202
00:15:47,696 --> 00:15:49,736
Sami su na sebe pucali iz railguna.
203
00:15:50,324 --> 00:15:52,704
Ovome se ne može pobjeći.
204
00:15:53,535 --> 00:15:55,905
Moram ovo prijaviti gospodaru Aiju.
205
00:15:57,748 --> 00:15:59,828
Što? Pucanj?
206
00:15:59,917 --> 00:16:01,087
Otkud?
207
00:16:02,586 --> 00:16:04,086
Snajper.
208
00:16:05,881 --> 00:16:07,841
Taj je dječak… moj…
209
00:16:07,925 --> 00:16:08,835
Mama!
210
00:16:18,394 --> 00:16:20,314
Dobro, ona trči.
211
00:16:20,813 --> 00:16:21,773
Žao mi je.
212
00:16:21,855 --> 00:16:22,975
Ne brini.
213
00:16:23,065 --> 00:16:25,395
-Sada moramo…
-Tako je.
214
00:16:25,901 --> 00:16:28,321
Moguće je da je neprijatelj još živ.
215
00:16:28,904 --> 00:16:31,824
Pođimo na bojište da potvrdimo.
216
00:16:35,285 --> 00:16:36,865
To je bilo najslabije?
217
00:16:37,871 --> 00:16:40,291
Valjda se ova zgrada neće urušiti.
218
00:16:44,086 --> 00:16:44,916
Nema šanse.
219
00:16:48,257 --> 00:16:52,257
Zašto je taj gad još uvijek živ?
220
00:16:58,142 --> 00:17:03,652
Iskoristio sam svu snagu
i uspio izbjeći projektil.
221
00:17:04,231 --> 00:17:08,991
Ali organi su mi oštećeni od udarnog vala.
222
00:17:10,654 --> 00:17:15,374
Zbog pravde si ne smijem dopustiti
da umrem ovdje.
223
00:17:16,493 --> 00:17:17,623
Povući ću se zasad.
224
00:17:18,537 --> 00:17:21,117
Nakon što dokrajčim ovu zlu djevojku.
225
00:17:22,416 --> 00:17:25,286
Udarac za pravdu!
226
00:17:29,339 --> 00:17:30,299
Što?
227
00:17:37,056 --> 00:17:39,266
Honjo!
228
00:17:43,937 --> 00:17:44,767
Mayuko.
229
00:17:45,856 --> 00:17:48,686
Oprosti što mi je toliko trebalo.
230
00:17:50,527 --> 00:17:51,567
Honjo.
231
00:17:55,741 --> 00:18:00,161
Mayuko, Kuon, i svi…
Došla sam do tu zbog svih vas.
232
00:18:00,746 --> 00:18:03,666
A sada ću ga upucati i dovršiti ovu bitku.
233
00:18:06,627 --> 00:18:08,247
Iako je ovo iznenadno,
234
00:18:08,337 --> 00:18:12,337
otključana ti je sposobnost
da kontroliraš anđela.
235
00:18:13,008 --> 00:18:14,088
Što?
236
00:18:14,676 --> 00:18:17,346
Tvoja valna duljina u skladu je
s anđelom ispred tebe.
237
00:18:17,429 --> 00:18:18,469
Što?
238
00:18:19,223 --> 00:18:20,103
Što?
239
00:18:20,182 --> 00:18:21,932
Čekaj, stvarno?
240
00:18:22,976 --> 00:18:24,646
Što je bilo, Honjo?
241
00:18:24,728 --> 00:18:26,228
A, dobro…
242
00:18:26,897 --> 00:18:28,937
Dogodilo se nešto neočekivano.
243
00:18:29,024 --> 00:18:29,864
Što?
244
00:18:30,776 --> 00:18:32,856
Ali bit će sve u redu!
245
00:18:33,445 --> 00:18:34,445
Honjo.
246
00:18:34,530 --> 00:18:35,530
„Honjo“?
247
00:18:36,031 --> 00:18:37,161
„Honjo“, kažeš?
248
00:18:37,241 --> 00:18:40,121
Isto ime kao i talac gospodara Aikawe?
249
00:18:40,202 --> 00:18:41,452
Moram to prijaviti.
250
00:18:41,537 --> 00:18:44,367
Budući da je ovaj anđeo veoma moćan,
251
00:18:44,456 --> 00:18:47,326
trebala bi zapečatiti njegove moći
da bi mogla njime vladati.
252
00:18:47,417 --> 00:18:48,457
Što ćeš učiniti?
253
00:18:48,544 --> 00:18:50,054
Ne, ne mogu.
254
00:18:50,129 --> 00:18:51,709
Moram ga ubiti.
255
00:18:51,797 --> 00:18:52,967
On je neprijatelj!
256
00:18:53,048 --> 00:18:55,468
Ubit ću ga!
257
00:18:57,761 --> 00:18:58,601
Stani.
258
00:18:59,263 --> 00:19:00,353
G. Tanabe?
259
00:19:00,931 --> 00:19:03,681
Učinila si dovoljno.
260
00:19:04,685 --> 00:19:07,855
Ovaj momak još je mlad
261
00:19:07,938 --> 00:19:10,978
i ne čini se tako zao.
262
00:19:11,066 --> 00:19:17,316
Ne čini se pravednim naručiti napad
263
00:19:17,406 --> 00:19:19,906
koji će dokrajčiti protivnika
koji je očito izgubio.
264
00:19:20,826 --> 00:19:21,986
Pravda…
265
00:19:22,786 --> 00:19:24,116
Priznajem svoj poraz.
266
00:19:24,621 --> 00:19:26,501
Učini što god želiš.
267
00:19:31,253 --> 00:19:32,253
Honjo?
268
00:19:37,259 --> 00:19:40,599
Moj je cilj stati na kraj ovome svijetu
269
00:19:41,263 --> 00:19:43,853
tako da ignoriram njegova pravila
koliko god je to moguće.
270
00:19:45,475 --> 00:19:50,265
Zapečatit ću tvoje moći i vladati tobom!
271
00:19:54,776 --> 00:19:55,776
Što?
272
00:19:55,861 --> 00:19:58,911
Smanjio se?
273
00:20:00,073 --> 00:20:01,413
Sjajno!
274
00:20:01,491 --> 00:20:03,491
Yuri Honjo i njezina ekipa su pobijedili!
275
00:20:03,577 --> 00:20:05,867
Stvarno? Baš mi je drago.
276
00:20:06,455 --> 00:20:08,955
Sada samo moramo spasiti Honja!
277
00:20:11,460 --> 00:20:12,960
Bitka je gotova.
278
00:20:13,962 --> 00:20:15,512
Mi smo pobjednici.
279
00:20:16,465 --> 00:20:20,045
Ali pretrpjeli smo veliku štetu.
280
00:20:24,681 --> 00:20:25,721
Doktore.
281
00:20:26,975 --> 00:20:28,225
Doktore Aohara.
282
00:20:28,727 --> 00:20:30,017
Hej, Ein.
283
00:20:30,520 --> 00:20:32,900
U kakvu si sada stanju?
284
00:20:34,149 --> 00:20:35,649
Ništa se nije promijenilo.
285
00:20:36,860 --> 00:20:38,860
Aohara mi je na kraju dao ovu naredbu.
286
00:20:40,280 --> 00:20:44,990
„Slušaj Yuri Honjo
i uništi ovaj užasan svijet.“
287
00:20:45,077 --> 00:20:45,907
To je bilo to.
288
00:20:55,337 --> 00:20:56,167
Rika.
289
00:20:59,216 --> 00:21:00,086
Halo?
290
00:21:00,676 --> 00:21:04,546
Bio si u pravu u vezi onog Snajpera.
291
00:21:04,638 --> 00:21:07,718
Čini se da je tvoj prijatelj
bio težak protivnik.
292
00:21:07,808 --> 00:21:10,808
Nažalost, nismo ga uspjeli ubiti.
293
00:21:11,603 --> 00:21:13,483
Shvaćam.
294
00:21:14,064 --> 00:21:15,614
Bravo, Yu!
295
00:21:15,691 --> 00:21:18,491
A u vezi tvoje mlađe sestre.
296
00:21:18,986 --> 00:21:21,316
I ona je prilično opasna.
297
00:21:21,405 --> 00:21:24,315
-Stvarno si me zeznuo.
-O čemu pričaš?
298
00:21:24,408 --> 00:21:27,618
-Što misliš koji je ona tip?
-Ja nemam braće ni sestara.
299
00:21:27,703 --> 00:21:32,623
Ovo će biti lako ako je tip koji će se
predati kad zaprijetim tvojim životom.
300
00:21:32,708 --> 00:21:33,958
Ja nemam sestru.
301
00:21:34,042 --> 00:21:37,552
Ako je tako, iskoristit ću sve što imam
da je dokrajčim.
302
00:21:37,629 --> 00:21:40,669
Onda je ubij ako možeš, gade!
303
00:21:43,427 --> 00:21:46,257
To je bio prvi put da si pokazao emociju
u razgovoru sa mnom.
304
00:21:46,346 --> 00:21:49,266
Stvarno ste brat i sestra.
305
00:21:51,435 --> 00:21:52,265
Yuri.
306
00:21:58,734 --> 00:22:01,284
Jesi li spremna, Yuri Honjo?
307
00:22:02,404 --> 00:22:03,284
Jesam.
308
00:22:04,573 --> 00:22:07,083
Bez obzira na sve, spasit ću svog brata
309
00:22:07,576 --> 00:22:10,746
i stati na kraj ovom suludom svijetu!
310
00:22:11,997 --> 00:22:13,327
I zajedno…
311
00:22:18,920 --> 00:22:20,590
Svi ćemo otići kući!
312
00:23:58,436 --> 00:24:01,436
Čvrsto odbijam tvoju ponudu!
313
00:24:02,649 --> 00:24:06,399
Vjerujem u tog lika i snagu svoje sestre.
314
00:24:07,445 --> 00:24:10,865
Da sam barem mogao
više razgovarati s tobom.
315
00:24:11,449 --> 00:24:12,529
Što?
316
00:24:14,619 --> 00:24:16,369
Što je ovo?
317
00:24:16,454 --> 00:24:17,544
Kod?
318
00:24:27,340 --> 00:24:30,090
OVA SFERA NEĆE SE ZAVRŠITI
319
00:26:00,517 --> 00:26:05,517
Prijevod titlova: Mia Gašparović