1 00:00:07,007 --> 00:00:10,927 ‎(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:13,138 --> 00:00:15,388 ‎เอาล่ะ พ่อตัวประกัน 3 00:00:15,473 --> 00:00:17,313 ‎นายกับพรรคพวก 4 00:00:17,392 --> 00:00:23,362 ‎ไปหาผู้ที่เข้าใกล้พระเจ้า ‎ที่ควบคุมเทวดาได้ห้าคน 5 00:00:23,440 --> 00:00:27,650 ‎แต่เขาไม่ได้ตั้งใจ ‎จะเป็นพระเจ้าที่สมบูรณ์แบบ 6 00:00:27,736 --> 00:00:29,526 ‎แล้วก็ไม่รู้เรื่องเรลกันด้วย 7 00:00:29,612 --> 00:00:30,452 ‎ใช่ 8 00:00:31,030 --> 00:00:34,910 ‎งั้นเราก็ไม่จำเป็น ‎ต้องจริงจังกับเขาสินะ 9 00:00:35,410 --> 00:00:38,960 ‎ถ้าทุกอย่างที่นายพูดเป็นความจริง 10 00:00:39,664 --> 00:00:41,584 ‎ผมเล่าทุกอย่างตามความจริง 11 00:00:42,083 --> 00:00:44,753 ‎เพราะเชื่อที่คุณบอกว่า ‎จะไม่ทำร้ายเพื่อนๆ ผม 12 00:00:45,462 --> 00:00:47,382 ‎จริงหรือเปล่านะ 13 00:00:47,464 --> 00:00:48,594 ‎มาดูกัน 14 00:00:50,425 --> 00:00:51,585 ‎หือ 15 00:00:52,302 --> 00:00:55,352 ‎นายคิดเยอะมากระหว่างที่พูด 16 00:00:55,972 --> 00:00:58,812 ‎แต่ดูท่าทางจะไม่ได้โกหก 17 00:00:59,392 --> 00:01:01,312 ‎ถึงจะแค่เอะใจ 18 00:01:01,895 --> 00:01:06,015 ‎แต่ดูเหมือนว่าพวกหน้ากาก ‎จะจับการทำงานของสมองได้ 19 00:01:06,566 --> 00:01:09,146 ‎งั้นสิ่งที่ฉันต้องทำตอนนี้ 20 00:01:09,235 --> 00:01:15,325 ‎ก็คือเบี่ยงความสนใจไปจากโยชิดะ ‎และไม่ให้พวกมันรู้เรื่องยูริ 21 00:01:15,909 --> 00:01:16,789 ‎อะไรเนี่ย 22 00:01:18,495 --> 00:01:20,495 ‎ค่ะ คุซาคาเบะพูดค่ะ 23 00:01:21,289 --> 00:01:24,209 ‎อ้าว คุณคิจิมะ สวัสดีค่ะ 24 00:01:24,292 --> 00:01:26,712 ‎- รับโทรศัพท์เป็นคุณป้าเลย ‎- ค่ะ 25 00:01:27,212 --> 00:01:29,712 ‎- เมื่อกี้บอกว่าอายุ 18 นี่นา ‎- เอ๊ะ 26 00:01:29,798 --> 00:01:33,838 ‎ใครคือเทวดา ‎ที่ไวท์เฟเธอร์ฆ่าไม่ได้เหรอ 27 00:01:35,178 --> 00:01:36,548 ‎สไนเปอร์ชุดสีดำเหรอ 28 00:01:36,638 --> 00:01:40,638 ‎- อะไรนะ ‎- ค่ะ ยุ่งยากน่าดูเลยสินะ 29 00:01:41,684 --> 00:01:43,654 ‎ค่ะ ฉันก็ได้ข้อมูลมาทีละนิด 30 00:01:44,312 --> 00:01:46,902 ‎ค่ะ ไว้จะเล่าให้ฟังทีหลังนะคะ 31 00:01:49,901 --> 00:01:51,321 ‎ริกะจัง 32 00:01:52,320 --> 00:01:57,240 ‎เล่าให้พี่สาวฟังหน่อยได้ไหม ‎ว่านายกับสไนเปอร์เกี่ยวข้องกันยังไง 33 00:01:59,035 --> 00:02:01,695 ‎จริงอยู่ที่ผมรู้จักเขาดี 34 00:02:02,455 --> 00:02:07,665 ‎แต่หลังจากสวมหน้ากากในดินแดนนี้ ‎หมอนั่นก็เสียความทรงจำและหายตัวไป 35 00:02:08,211 --> 00:02:09,461 ‎ผมรู้แค่นั้น 36 00:02:10,463 --> 00:02:12,553 ‎ไม่ได้โกหก 37 00:02:12,632 --> 00:02:14,972 ‎แต่ยังปิดบังบางอย่างอยู่ 38 00:02:15,635 --> 00:02:17,965 ‎ฉันไม่มีความสามารถที่จะอ่านใจได้ 39 00:02:18,471 --> 00:02:20,851 ‎งั้นลองทำให้เสียศูนย์หน่อยดีกว่า 40 00:02:22,433 --> 00:02:23,893 ‎เริ่มการยั่วยุได้ 41 00:02:25,895 --> 00:02:27,685 ‎อุ๊ยแหม เก่งจังเลย 42 00:02:27,772 --> 00:02:30,782 ‎นายต้องเป็นเทวดา ‎ที่แข็งแกร่งมากได้แน่ 43 00:02:30,859 --> 00:02:35,279 ‎ฉันน่าจะจับนายใส่หน้ากาก ‎เหมือนที่ทำกับสไนเปอร์นั่นซะ 44 00:02:35,363 --> 00:02:36,663 ‎ว่าไงนะ 45 00:02:39,242 --> 00:02:42,792 ‎ใช่ คนที่ทำให้เขาเป็นมนุษย์หน้ากาก ‎ก็คือฉันนี่แหละ 46 00:02:43,371 --> 00:02:46,001 ‎ทำความดีนี่รู้สึกดีจริงๆ 47 00:02:49,127 --> 00:02:50,917 ‎กำลังโกรธแล้ว 48 00:02:51,421 --> 00:02:53,761 ‎เอาเลย โกรธจนลืมตัวไปซะ 49 00:02:54,257 --> 00:02:56,677 ‎แล้วโพล่งสิ่งที่ปิดบังฉันอยู่ออกมา 50 00:03:01,472 --> 00:03:02,642 ‎หา 51 00:03:07,145 --> 00:03:08,975 ‎เมื่อกี้คุณพูดว่า 52 00:03:09,480 --> 00:03:14,030 ‎ถ้าผมสวมหน้ากาก ‎จะต้องเป็นเทวดาที่แข็งแกร่งแน่ 53 00:03:14,694 --> 00:03:19,624 ‎แสดงว่าความแข็งแกร่งของเทวดา ‎ขึ้นอยู่กับตัวคนคนนั้น 54 00:03:20,617 --> 00:03:25,907 ‎ถ้าเป็นอย่างนั้นนะ ยาโยยจัง ‎คุณทำพลาดครั้งใหญ่แล้ว 55 00:03:25,997 --> 00:03:29,747 ‎ที่มอบพลังของหน้ากาก ‎กับปืนไรเฟิลให้หมอนั่น 56 00:03:30,376 --> 00:03:35,046 ‎ผมจะไม่แปลกใจเลย ‎ถ้าเขาชนะพวกคุณทั้ง 30 คนได้ 57 00:03:36,215 --> 00:03:39,675 ‎คุณอาจจะถูกท่านไอต่อว่าก็ได้นะ 58 00:03:40,428 --> 00:03:42,098 ‎นี่ก็ไม่ได้โกหก 59 00:03:42,180 --> 00:03:46,020 ‎แต่ที่พูดถึงพลังของสไนเปอร์ ‎น่าจะเป็นแค่การคิดเอาเอง 60 00:03:48,853 --> 00:03:50,523 ‎คิดเอาเองแน่ 61 00:03:50,605 --> 00:03:53,605 ‎เกือบหลุดแล้วสิ ‎แต่ยังดีที่คุมสติได้ 62 00:03:54,150 --> 00:03:57,400 ‎แล้วก็ทำให้เธอสนใจ "หมอนั่น" แทน 63 00:03:58,112 --> 00:04:00,532 ‎เท่านี้พวกมันก็ไม่ระวังโยชิดะแล้ว 64 00:04:00,615 --> 00:04:03,115 ‎และปกปิดตัวตนของยูริได้ด้วย 65 00:04:03,618 --> 00:04:06,748 ‎เพราะฉัน ตอนนี้ความกดดัน ‎เลยไปอยู่ที่นายแล้วล่ะ 66 00:04:07,247 --> 00:04:09,537 ‎แต่นายรับมือได้อยู่แล้วใช่ไหมล่ะ 67 00:04:09,624 --> 00:04:12,634 ‎ฝากด้วยนะ… 68 00:04:13,378 --> 00:04:17,048 ‎ดีจริงๆ ที่นายยังมีชีวิตอยู่ 69 00:04:17,799 --> 00:04:19,089 ‎หา ริกะจัง 70 00:04:19,592 --> 00:04:22,602 ‎เดี๋ยวสิ ถ้านายตายฉันก็โดนดุสิ 71 00:04:22,679 --> 00:04:25,009 ‎หน้ากากวอลเลย์บอล ‎พาเด็กคนนี้ไปห้องพยาบาลที 72 00:04:27,433 --> 00:04:32,113 ‎(เรื่อง: มิอุระ ซึอินะ ‎ภาพ: โอบะ ทาคาฮิโระ) 73 00:05:57,815 --> 00:05:59,815 ‎"ศัตรูของเรา ‎คือคนที่ต้องการก่อความวุ่นวาย" 74 00:06:01,527 --> 00:06:04,907 ‎งั้นเหรอ เจ้าบ้านั่นถูกจับ ‎เป็นตัวประกันเหรอ 75 00:06:05,490 --> 00:06:08,660 ‎แต่ฉันมั่นใจว่าถ้าเป็นหมอนั่น ‎คงรับมือสถานการณ์ได้ดี 76 00:06:09,243 --> 00:06:11,163 ‎ดูเหมือนคุณเชื่อมั่นในตัวเขานะคะ 77 00:06:11,245 --> 00:06:14,745 ‎ถึงจะพูดอย่างนั้น ‎สถานการณ์ก็ไม่ดีจริงๆ แหละ 78 00:06:15,333 --> 00:06:18,253 ‎ฉันน่าจะไปช่วยเขาได้ 79 00:06:21,756 --> 00:06:22,756 ‎คุณหน้ากาก 80 00:06:24,509 --> 00:06:26,889 ‎นี่มัน… 81 00:06:27,386 --> 00:06:29,136 ‎ฉันไม่เป็นไร คุอง 82 00:06:29,222 --> 00:06:30,722 ‎อย่างน้อยก็ตอนนี้ 83 00:06:31,516 --> 00:06:35,646 ‎ดูเหมือนสิ่งที่เกิดกับนิเสะ มายูโกะ ‎ก็อาจจะเกิดขึ้นกับฉันเหมือนกัน 84 00:06:36,646 --> 00:06:40,686 ‎ไฮเบอร์เนชัน ‎โปรแกรมกำจัดเทวดาที่มีตำหนิ 85 00:06:42,110 --> 00:06:44,860 ‎ดูเหมือนฉันจะยังมีสติอยู่ในตอนนี้ 86 00:06:44,946 --> 00:06:49,156 ‎แต่ไม่รู้ว่ามันจะเกิดขึ้นเมื่อไหร่ ‎ซึ่งก็น่าเป็นห่วงอยู่ 87 00:06:49,242 --> 00:06:50,912 ‎ขอโทษจริงๆ ค่ะ 88 00:06:50,993 --> 00:06:54,913 ‎ฉันเข้าไปแทรกแซงสมองคุณไม่ได้ ‎เว้นแต่ว่าคุณจะหมดสติ 89 00:06:54,997 --> 00:06:57,417 ‎ไม่ต้องขอโทษหรอก 90 00:06:58,000 --> 00:07:01,250 ‎ฝากเธอด้วยนะเมื่อถึงเวลา 91 00:07:01,337 --> 00:07:02,757 ‎ค่ะ ได้แน่นอน 92 00:07:03,339 --> 00:07:04,259 ‎ให้ตายสิ 93 00:07:10,596 --> 00:07:11,636 ‎ฝนตก 94 00:07:12,223 --> 00:07:14,313 ‎โลกนี้ก็มีฝนเหมือนกันเหรอ 95 00:07:15,393 --> 00:07:18,773 ‎ยังไงก็ตาม เราเพิ่งถูกโจมตีมา 96 00:07:18,855 --> 00:07:21,975 ‎มีคนชั่วตัวจริงที่ออกตามล่า ‎ผู้ที่เข้าใกล้พระเจ้า 97 00:07:22,567 --> 00:07:26,737 ‎เพื่อตัวเราและโลกใบนี้ ‎ฉันอยากเอาชนะพวกมัน 98 00:07:27,238 --> 00:07:31,408 ‎ฮนโจ ยูริซัง ฉันอยากขอให้เธอช่วย 99 00:07:32,034 --> 00:07:33,494 ‎คนชั่วตัวจริง 100 00:07:33,578 --> 00:07:36,538 ‎เราน่าจะมีศัตรูคนเดียวกัน 101 00:07:36,622 --> 00:07:38,372 ‎ได้ ฉันจะร่วมมือด้วย 102 00:07:38,875 --> 00:07:43,585 ‎บอกตามตรง ฉันตกใจนิดหน่อยที่รู้ว่า ‎พวกนั้นควบคุมเทวดาได้ 30 คน 103 00:07:44,380 --> 00:07:47,630 ‎ฉันแข็งแกร่งขึ้น ‎แล้วก็มีพวกพ้องแล้ว 104 00:07:47,717 --> 00:07:49,507 ‎ฉันอยากช่วยพี่ให้เร็วที่สุด 105 00:07:49,594 --> 00:07:52,604 ‎แต่ควบคุมเทวดาได้ 30 คน ‎นี่มันอะไรกัน 106 00:07:52,680 --> 00:07:55,430 ‎หงุดหงิดจนคิดอะไรไม่ออกแล้ว 107 00:07:55,516 --> 00:07:57,476 ‎ถ้ามีคนที่อายุมากกว่า 108 00:07:57,560 --> 00:08:00,100 ‎หรืออย่างน้อยพึ่งพาได้ ‎สักครึ่งของพี่ชายฉันล่ะก็ 109 00:08:03,941 --> 00:08:08,201 ‎ไม่รู้ว่าทำไม แต่เธอชอบมองมา ‎เหมือนเราเป็นคนโง่เลย 110 00:08:08,279 --> 00:08:10,359 ‎ฉันล่ะไม่ชอบยัยคนนี้จริงๆ 111 00:08:11,616 --> 00:08:12,616 ‎เอ๊ะ 112 00:08:13,618 --> 00:08:14,618 ‎ชินซากิซังเหรอ 113 00:08:15,661 --> 00:08:16,541 ‎ฮัลโหล 114 00:08:18,456 --> 00:08:20,876 ‎ใช่ ทางนี้คุยเสร็จแล้วล่ะ 115 00:08:20,958 --> 00:08:22,038 ‎มีอะไรเหรอ 116 00:08:24,045 --> 00:08:26,705 ‎หา ไฮเบอร์เนชันเหรอ สไนเปอร์น่ะนะ 117 00:08:28,633 --> 00:08:29,973 ‎เข้าใจแล้ว ฉันจะบอกเธอให้ 118 00:08:35,890 --> 00:08:36,810 ‎นี่ คุณหมอ 119 00:08:37,475 --> 00:08:40,895 ‎ฉันมีธุระนิดหน่อย ‎เลยต้องขึ้นไปข้างบน 120 00:08:40,978 --> 00:08:43,518 ‎- ขอโทษนะ แต่ดูต้นทางให้หน่อยล่ะ ‎- เอ๊ะ 121 00:08:43,606 --> 00:08:48,146 ‎เป็นพวกเดียวกันแล้ว ‎ก็ต้องช่วยกันสิเนอะ 122 00:08:48,236 --> 00:08:49,276 ‎ฝากด้วยนะ 123 00:08:52,907 --> 00:08:55,697 ‎อุซึกิคุง ฉันบอกแล้วใช่ไหม 124 00:08:55,785 --> 00:08:58,245 ‎น่ากลัวชะมัดเลย 125 00:08:58,829 --> 00:09:01,999 ‎แต่ว่าคุณหมอ ‎ผมว่าเธอไม่ใช่คนเลวนะครับ 126 00:09:02,083 --> 00:09:02,923 ‎เอ๊ะ 127 00:09:03,000 --> 00:09:06,090 ‎ถึงจะดูมาดมั่น ‎แต่ผมก็รู้สึกถึงความอบอุ่นจากเธอ 128 00:09:06,671 --> 00:09:09,921 ‎ทำให้ผมนึกถึงแม่ขึ้นมานิดๆ เลย 129 00:09:10,424 --> 00:09:13,344 ‎แม่เธอเป็นแบบนั้นเหรอ 130 00:09:13,928 --> 00:09:14,928 ‎ฝน 131 00:09:15,930 --> 00:09:17,680 ‎คุองจัง สไนเปอร์ล่ะ 132 00:09:18,599 --> 00:09:20,429 ‎ยังรู้สึกตัวอยู่ค่ะ 133 00:09:21,018 --> 00:09:26,518 ‎แล้วเมื่อกี้เขาบอกว่าอยากคุย ‎กับยูริซังตามลำพังตอนที่ยังทำได้ค่ะ 134 00:09:28,192 --> 00:09:30,992 ‎ฮนโจซัง ยังกลัวสไนเปอร์อยู่เหรอ 135 00:09:31,612 --> 00:09:34,162 ‎ไม่กลัวแล้ว 136 00:09:34,240 --> 00:09:36,030 ‎ไม่เป็นไรสักหน่อย 137 00:09:37,285 --> 00:09:39,615 ‎เธอนี่น่ารักจริงๆ เลย 138 00:09:42,498 --> 00:09:45,748 ‎ไม่อยากเชื่อว่าจะได้เห็น ‎ห้องแบบญี่ปุ่นในโลกนี้ 139 00:09:46,460 --> 00:09:51,760 ‎ตอนนี้ฉันมองเธอไม่ได้ ‎ฉากกั้นพวกนี้เลยมีประโยชน์ 140 00:09:52,675 --> 00:09:57,255 ‎และการได้ดูฝนตกจากห้องแบบญี่ปุ่น ‎ก็ดูมีระดับและเท่ดี 141 00:09:57,972 --> 00:09:59,892 ‎คือว่า คุณหน้ากากสไนเปอร์คะ 142 00:09:59,974 --> 00:10:02,064 ‎ก่อนอื่น ฉันอยากจะขอโทษคุณ 143 00:10:02,560 --> 00:10:03,890 ‎ขอโทษนะคะ 144 00:10:03,978 --> 00:10:08,768 ‎ถึงคุณจะเป็นพวกเดียวกับเราแล้ว ‎ฉันก็ยังทำตัวหยาบคายและหลบหน้าคุณ 145 00:10:09,609 --> 00:10:12,569 ‎เธอกับคุองกังวลเรื่องเล็กๆ น้อยๆ ‎เหมือนกันเลยนะ 146 00:10:13,195 --> 00:10:15,985 ‎แล้วทำไมถึงพูดจาสุภาพขึ้นมาล่ะ 147 00:10:16,073 --> 00:10:18,033 ‎ไม่เข้ากับบุคลิกเธอเลย 148 00:10:18,117 --> 00:10:19,577 ‎ค่ะ 149 00:10:20,119 --> 00:10:23,039 ‎ที่พูดมาตั้งแต่เมื่อกี้ ‎ฟังเหมือนพี่ชายฉันเลย 150 00:10:23,623 --> 00:10:26,043 ‎ก่อนอื่น ฉันมีอะไรจะให้เธอ 151 00:10:29,170 --> 00:10:31,630 ‎นี่มัน ของพี่นี่ 152 00:10:31,714 --> 00:10:34,514 ‎ทำไมถึงอยู่กับคุณได้ ‎คุณเป็นใครกันแน่ 153 00:10:35,760 --> 00:10:38,180 ‎เรื่องนั้นฉันก็อยากรู้เหมือนกัน 154 00:10:39,221 --> 00:10:43,981 ‎ฮนโจ ยูริ ดูเหมือนว่า ‎ฉันจะเป็นเพื่อนพี่ชายเธอ 155 00:10:44,060 --> 00:10:44,940 ‎หา 156 00:10:45,019 --> 00:10:48,559 ‎ฉันจำได้แค่นั้น ‎แล้วก็นึกอย่างอื่นไม่ออก 157 00:10:49,273 --> 00:10:52,283 ‎ฉันคิดว่าถ้าเป็นเธอ ‎คงจะรู้มากกว่านี้ 158 00:10:52,777 --> 00:10:55,447 ‎แต่ช่างเถอะ ‎มาแลกเปลี่ยนข้อมูลกันดีกว่า 159 00:10:56,030 --> 00:10:56,910 ‎เข้าใจแล้ว 160 00:10:59,408 --> 00:11:01,328 ‎เหรอครับ ขอบคุณสำหรับข้อมูล 161 00:11:01,410 --> 00:11:05,000 ‎งั้นเราจะลงมือตอนพลบค่ำ 162 00:11:05,081 --> 00:11:06,961 ‎เราจะรอที่นี่จนกว่าจะถึงเวลา 163 00:11:07,708 --> 00:11:10,588 ‎ฝนเริ่มตกแล้ว ระวังอย่าเป็นหวัดล่ะ 164 00:11:11,212 --> 00:11:12,342 ‎เทวดาติดต่อมาเหรอ 165 00:11:12,922 --> 00:11:17,722 ‎ครับ ดูเหมือนเฮลิคอปเตอร์จะลงจอด ‎ตรงที่ที่มันบินเหนืออยู่เมื่อกี้ 166 00:11:17,802 --> 00:11:20,682 ‎ไม่แน่ใจว่ารุ่นพี่ฮนโจ ‎อยู่ที่นั่นหรือเปล่า 167 00:11:21,180 --> 00:11:23,020 ‎แต่ก็น่าจะไปตรวจสอบดู 168 00:11:23,682 --> 00:11:25,232 ‎ยังไงก็ต้องรอจนกว่าจะมืด 169 00:11:25,309 --> 00:11:26,639 ‎แบบนั้นดีกว่า 170 00:11:26,727 --> 00:11:30,267 ‎ถ้าศัตรูเห็นเรา ‎ชีวิตฮนโจคุงจะอยู่ในอันตราย 171 00:11:30,356 --> 00:11:31,356 ‎ครับ 172 00:11:31,440 --> 00:11:33,820 ‎ว่าแต่ได้ข่าวจากน้องสาวเขาไหมครับ 173 00:11:34,402 --> 00:11:37,492 ‎เธอน่าจะโทรมาได้แล้วนะ 174 00:11:38,155 --> 00:11:41,195 ‎ฉันว่าเธอไม่น่าจะเป็นอะไร ‎แต่ก็อดเป็นห่วงไม่ได้ 175 00:11:42,368 --> 00:11:46,288 ‎ตอนนี้เธอเป็นความหวังเดียวของเรา 176 00:11:47,248 --> 00:11:48,288 ‎อย่างนี้นี่เอง 177 00:11:48,374 --> 00:11:50,964 ‎มีหมอแล้วก็พวกของโยชิดะ 178 00:11:51,043 --> 00:11:54,553 ‎ก่อนจะเริ่มปะทะ ‎หาพวกได้เพิ่มก็น่าจะดี 179 00:11:55,131 --> 00:11:57,381 ‎ว่าแต่ ชาได้หรือยัง 180 00:11:57,466 --> 00:11:59,046 ‎แหม รู้ด้วยเหรอ 181 00:12:00,094 --> 00:12:03,724 ‎ฉันเห็นชุดน้ำชาสวยๆ นี่ ‎ก็เลยอยากลองใช้ดูน่ะ 182 00:12:03,806 --> 00:12:06,476 ‎แต่ไม่แน่ใจว่าต้องทำยังไง ‎ก็เลยมั่วๆ เอา 183 00:12:07,768 --> 00:12:10,558 ‎เธอนี่ไม่ระวังเหมือนคุองเลยนะ 184 00:12:11,147 --> 00:12:14,277 ‎ไม่สิ เธออาจจะได้ ‎ความอยากรู้อยากเห็นมาจากพี่ก็ได้ 185 00:12:15,317 --> 00:12:16,357 ‎นี่ค่ะ 186 00:12:16,444 --> 00:12:17,904 ‎อือ ขอบใจนะ 187 00:12:19,363 --> 00:12:21,033 ‎งั้นจะขอชิมรสชาติหน่อยล่ะ 188 00:12:24,452 --> 00:12:26,122 ‎อือ อร่อย 189 00:12:27,204 --> 00:12:30,084 ‎นี่น่าจะเป็นโอกาสเหมาะพอดี 190 00:12:30,583 --> 00:12:32,133 ‎ฉันจะหลับตานะ 191 00:12:33,294 --> 00:12:35,634 ‎อยากเห็นไหม หน้าจริงๆ ของฉัน 192 00:12:36,755 --> 00:12:39,585 ‎ไม่แน่ว่าเธออาจจำหน้าฉันได้ 193 00:12:40,718 --> 00:12:45,138 ‎งั้นถ้าไม่ว่าอะไร ‎ก็ขอดูเพราะอยากรู้แล้วกันนะ 194 00:13:01,322 --> 00:13:03,032 ‎นี่ พูดอะไรหน่อยสิ 195 00:13:03,699 --> 00:13:05,489 ‎หล่อระเบิดเลย 196 00:13:05,576 --> 00:13:11,116 ‎ไม่ใช่สิ น่าเสียดาย ‎ที่ฉันไม่เคยเห็นคุณมาก่อน 197 00:13:12,041 --> 00:13:14,291 ‎รอยแผลเป็นตรงตาซ้ายคุณ 198 00:13:14,376 --> 00:13:17,796 ‎ถ้าฉันเคยเห็นมาก่อนก็คงจำได้แล้ว 199 00:13:18,506 --> 00:13:22,006 ‎นั่นสิ ฉันเองก็คิดว่า ‎รอยแผลเป็นนี้น่าจะจำได้ง่าย 200 00:13:22,092 --> 00:13:26,262 ‎นึกแล้วว่าฉันคงต้องคุย ‎กับพี่ชายเธอเท่านั้น 201 00:13:26,347 --> 00:13:28,767 ‎อ้าว จะสวมหน้ากากอีกเหรอ 202 00:13:28,849 --> 00:13:30,889 ‎หล่อขนาดนั้น น่าเสียดายออก 203 00:13:31,477 --> 00:13:35,357 ‎ให้ตาย พูดแต่เรื่องน่าอาย ‎ตั้งแต่เมื่อกี้แล้วนะ 204 00:13:35,439 --> 00:13:38,609 ‎อ๋อ จะว่าไป ‎พี่ฉันก็ใส่หมวกแบบเดียวกันเลย 205 00:13:38,692 --> 00:13:41,782 ‎- อะไรนะ ‎- ฉันเคยถาม "ทำไมจู่ๆ ถึงใส่หมวก" 206 00:13:41,862 --> 00:13:45,242 ‎พี่ตอบว่า "เพราะคนที่ฉันเคารพ ‎ก็ใส่หมวกแบบเดียวกัน" 207 00:13:45,783 --> 00:13:47,243 ‎"เคารพ" งั้นเหรอ 208 00:13:48,827 --> 00:13:50,747 ‎เหมือนว่าจะถึงเวลาแล้ว 209 00:13:50,829 --> 00:13:51,999 ‎ไม่เป็นไรใช่ไหม 210 00:13:52,081 --> 00:13:54,211 ‎ฉันทิ้งโทรศัพท์ไว้กับคุอง 211 00:13:54,708 --> 00:13:57,248 ‎มันเป็นกุญแจสำคัญ ‎ที่จะหาศัตรูตัวจริงเจอ 212 00:13:57,336 --> 00:13:59,336 ‎ฝากเธอใช้ตามที่เห็นควรด้วย 213 00:13:59,922 --> 00:14:04,302 ‎อีกอย่าง นี่อาจไม่ใช่ธุระของฉัน ‎แต่อย่าหักโหมเกินไปล่ะ 214 00:14:04,969 --> 00:14:08,509 ‎ถ้าถึงคราวคับขันจริงๆ ‎ก็คิดถึงตัวเองก่อน ไม่ใช่โลก 215 00:14:09,181 --> 00:14:12,231 ‎พี่ชายเธอก็คงพูดแบบเดียวกัน 216 00:14:13,352 --> 00:14:15,272 ‎แค่นี้ก่อนแล้วกัน 217 00:14:15,771 --> 00:14:18,401 ‎เอาล่ะ ฉันจะนอนสักพัก 218 00:14:21,902 --> 00:14:24,782 ‎คนคนนี้พึ่งพาได้แน่นอน 219 00:14:25,281 --> 00:14:28,701 ‎ดีใจจริงๆ ‎ที่มีพวกพ้องแข็งแกร่งแบบนี้ 220 00:14:30,995 --> 00:14:31,905 ‎นี่ค่ะ 221 00:14:32,413 --> 00:14:33,463 ‎ขอบใจนะ 222 00:14:34,832 --> 00:14:37,462 ‎- งั้นฉันไปก่อนนะคะ ‎- อือ 223 00:14:38,752 --> 00:14:40,212 ‎- นี่ นิเสะจัง ‎- อะไรเหรอ 224 00:14:40,796 --> 00:14:43,216 ‎ขอใช้โทรศัพท์ ‎ของนิเสะจังหน่อยได้ไหม 225 00:14:43,299 --> 00:14:46,299 ‎ทีมของโยชิดะคุงอาจจะโทรมาหาฉัน 226 00:14:46,385 --> 00:14:49,215 ‎ฉันควรจะติดต่อพวกเขาก่อนหน้านี้ 227 00:14:49,305 --> 00:14:51,675 ‎แต่มือถือแหลกไปแล้ว ‎เพราะเผลอจับแรงเกินน่ะ 228 00:14:52,182 --> 00:14:53,772 ‎แหลกงั้นเหรอ 229 00:14:53,851 --> 00:14:56,731 ‎- จริงๆ เลย เอ้านี่ ‎- ขอบใจนะ 230 00:14:58,647 --> 00:15:02,357 ‎เดี๋ยวคงโทรมาแล้วล่ะ ‎ฉันจะไปรอกับหมอและคนอื่นๆ นะ 231 00:15:02,985 --> 00:15:04,065 ‎เข้าใจแล้ว 232 00:15:07,364 --> 00:15:10,164 ‎ศัตรูยังมาไม่ถึงแถวนี้ 233 00:15:10,659 --> 00:15:13,699 ‎แต่ฉันก็ต้องเตรียมตัว 234 00:15:19,585 --> 00:15:21,455 ‎ผู้รับหน้าที่สำรวจ หน้ากากนักเรียน 235 00:15:22,588 --> 00:15:27,588 ‎งานของนายคือหาตำแหน่งศัตรู ‎แต่ตอนนี้เปลี่ยนแผนแล้ว 236 00:15:28,552 --> 00:15:31,932 ‎ฉันอยากให้นายสืบว่ามีคนที่แข็งแกร่ง ‎กว่าสไนเปอร์อยู่หรือไม่ 237 00:15:35,434 --> 00:15:37,024 ‎งั้นเริ่มกันเถอะค่ะ 238 00:15:37,519 --> 00:15:38,349 ‎ได้ 239 00:15:44,693 --> 00:15:45,693 ‎เดี๋ยวสิ 240 00:15:46,362 --> 00:15:50,032 ‎เดี๋ยวก่อนสิ นี่มันน่าอายจริงๆ 241 00:15:52,242 --> 00:15:53,242 ‎หา 242 00:15:54,411 --> 00:15:55,621 ‎อะไรเนี่ย 243 00:15:56,455 --> 00:15:58,455 ‎อ๋อ ยังใส่เสื้อผ้าอยู่ 244 00:15:58,958 --> 00:16:00,458 ‎นี่มันหมายความว่ายังไง 245 00:16:01,502 --> 00:16:06,382 ‎คือว่า ฉันก็ไม่แน่ใจเหมือนกันค่ะ 246 00:16:06,465 --> 00:16:09,465 ‎เอ๊ะ เดี๋ยวสิ ชินซากิซัง 247 00:16:09,551 --> 00:16:10,721 ‎ฉัน… 248 00:16:11,720 --> 00:16:15,060 ‎ไม่ใช่ว่าเรากลับไปโลกเดิมใช่ไหม 249 00:16:15,140 --> 00:16:16,680 ‎ฉันจะตอบคำถามนั้นให้ 250 00:16:17,476 --> 00:16:18,726 ‎เธอ… 251 00:16:18,811 --> 00:16:21,311 ‎นี่คือโลกในสมองของหน้ากากสไนเปอร์ 252 00:16:22,022 --> 00:16:25,992 ‎โปรแกรมหน้ากากของฉัน ‎ทำไมถึงอยู่ที่นี่ล่ะ 253 00:16:26,568 --> 00:16:29,738 ‎เพราะเธอกำลังสับสน ฉันก็เลยมาช่วย 254 00:16:30,239 --> 00:16:34,029 ‎ก่อนอื่น ที่นี่เป็นส่วนหนึ่ง ‎ในความฝันของหน้ากากสไนเปอร์ 255 00:16:34,618 --> 00:16:35,488 ‎ความฝันเหรอ 256 00:16:35,577 --> 00:16:40,497 ‎นี่คือเราอยู่ในฝันของคนอื่นเหรอ 257 00:16:41,458 --> 00:16:44,088 ‎ไม่ไหวแฮะ ไม่เข้าใจสักอย่างเลย 258 00:16:44,169 --> 00:16:47,669 ‎แล้วโปรแกรมของคุณหน้ากากสไนเปอร์ ‎อยู่ที่ไหนเหรอคะ 259 00:16:48,674 --> 00:16:49,594 ‎เรื่องนั้นฉันไม่รู้ 260 00:16:50,175 --> 00:16:52,295 ‎แล้วจะหาเจอได้ยังไงล่ะ 261 00:16:52,386 --> 00:16:56,016 ‎ถ้าหาไม่เจอก่อนหมดเวลา ‎สไนเปอร์ก็อาจจะไม่รอดนะ 262 00:16:56,890 --> 00:16:59,480 ‎มายูโกะซัง ฉันรู้สึกได้ค่ะ 263 00:16:59,560 --> 00:17:01,560 ‎อยู่ไม่ไกลจากที่นี่เท่าไร 264 00:17:02,646 --> 00:17:04,856 ‎สมแล้วที่เป็นผู้ที่เข้าใกล้พระเจ้า 265 00:17:06,150 --> 00:17:08,570 ‎ฉันรู้จักที่นี่ 266 00:17:09,153 --> 00:17:11,073 ‎มาจากโลกเดิมไม่ผิดแน่ 267 00:17:11,155 --> 00:17:14,315 ‎แต่หอคอยที่ควรจะอยู่ตรงนี้หายไป 268 00:17:14,408 --> 00:17:16,658 ‎นี่เป็นสถานที่ในอดีต 269 00:17:16,744 --> 00:17:19,334 ‎หน้ากากสไนเปอร์กำลังฝันถึงอดีต 270 00:17:19,830 --> 00:17:20,660 ‎เหรอ 271 00:17:23,292 --> 00:17:24,842 ‎- ชินซากิซัง ‎- อะไรเหรอ 272 00:17:30,924 --> 00:17:31,844 ‎เด็กเหรอ 273 00:17:31,925 --> 00:17:34,425 ‎เอ๊ะ หน้าตาแบบนั้น 274 00:17:34,511 --> 00:17:36,061 ‎หรือว่าคุณคือ… 275 00:17:36,722 --> 00:17:38,222 ‎เข้าใจถูกแล้ว คุอง 276 00:17:40,267 --> 00:17:42,187 ‎เป็นอะไรไป ชินซากิซัง 277 00:17:42,770 --> 00:17:46,110 ‎ฉันตัดสินใจแล้วว่าจะไม่มอง ‎หน้าจริงของคุณหน้ากาก 278 00:17:46,190 --> 00:17:48,650 ‎ยิ่งเป็นเด็กน่ารักด้วยแล้ว 279 00:17:48,734 --> 00:17:51,074 ‎ฉันรับไม่ไหว 280 00:17:52,446 --> 00:17:53,606 ‎ไม่มีข้อยกเว้นสินะ 281 00:17:54,198 --> 00:17:58,488 ‎ยังไงก็เถอะ นิเสะ มายูโกะ ‎ขอบใจที่มาช่วยนะ 282 00:17:58,577 --> 00:18:00,827 ‎โปรแกรมหน้ากากอยู่ทางนี้ 283 00:18:03,373 --> 00:18:07,383 ‎- "เสียงดังคลิก เล็งไปที่ท้องฟ้า" ‎- ที่นี่จริงๆ ด้วย 284 00:18:07,461 --> 00:18:08,881 ‎- "ไรเฟิลกระบอกนี้… ‎- ริกะ 285 00:18:08,962 --> 00:18:11,132 ‎- เป็นเพื่อนร่วมทุกข์ร่วมสุข" ‎- อ้าว ยูจัง 286 00:18:11,840 --> 00:18:16,140 ‎- "วางนิ้วไว้ที่ไกปืน" ‎- นี่ ยูจัง ผู้หญิงพวกนั้นใครเหรอ 287 00:18:16,720 --> 00:18:19,220 ‎เมื่อกี้คือชื่อฉันเหรอ 288 00:18:19,306 --> 00:18:23,436 ‎"ยูจัง" เหรอ ไม่สิ ‎จำได้ว่ามีคนเรียกว่า "มาโคโตะ" ด้วย 289 00:18:25,187 --> 00:18:28,817 ‎นั่นคือนามสกุลของฉัน มาโคโตะ ยู… 290 00:18:28,899 --> 00:18:31,149 ‎ไม่สิ ที่สำคัญกว่านั้น ‎เราต้องเร่งมือแล้ว 291 00:18:31,235 --> 00:18:32,355 ‎ชินซากิซัง 292 00:18:32,444 --> 00:18:35,864 ‎ที่นี่ไม่ปลอดภัยแล้วค่ะ 293 00:18:35,948 --> 00:18:39,738 ‎ฉันจะยุติความฝันนี้ ‎และกระบวนการไฮเบอร์เนชันซะ 294 00:18:40,327 --> 00:18:42,367 ‎อือ ฝากด้วยนะ คุอง 295 00:18:42,454 --> 00:18:43,374 ‎(อาณาจักรสัญชาตญาณ) 296 00:18:49,962 --> 00:18:53,342 ‎ในฐานะผู้ที่เข้าใกล้พระเจ้า ‎ฉันขอสั่งคุณ 297 00:18:53,924 --> 00:18:55,094 ‎ยูจัง 298 00:18:57,344 --> 00:18:58,894 ‎อย่าทำอย่างนั้นจะดีกว่า 299 00:18:58,971 --> 00:19:01,221 ‎- มีแต่จะไปถ่วงแข้งถ่วงขาเปล่าๆ ‎- เอ๊ะ 300 00:19:02,766 --> 00:19:05,766 ‎ความรู้สึกของเธอ ‎รุนแรงกว่าตอนที่อยู่กับเรามาก 301 00:19:10,399 --> 00:19:13,649 ‎เธอเข้าใกล้การเป็นพระเจ้ามากแล้ว 302 00:19:14,653 --> 00:19:16,033 ‎คุณหน้ากาก 303 00:19:16,113 --> 00:19:20,453 ‎ทั้งคำสั่งทำให้สิ้นหวัง ‎และคำสั่งสังหารของคุณหายไปแล้ว 304 00:19:21,076 --> 00:19:24,576 ‎ตอนนี้คุณน่าจะมองมาที่มนุษย์ได้แล้ว 305 00:19:24,663 --> 00:19:28,003 ‎แต่คำสั่งฆ่าตัวตายยังคงอยู่ 306 00:19:28,083 --> 00:19:30,503 ‎ดังนั้นสวมหน้ากากต่อไปจะดีกว่า 307 00:19:31,003 --> 00:19:34,593 ‎ส่วนความทรงจำ ‎ต้องใช้เวลาอีกหน่อยถึงจะกลับคืนมา 308 00:19:35,174 --> 00:19:37,264 ‎เท่านั้นก็พอแล้ว ทำได้ดีมาก 309 00:19:37,885 --> 00:19:39,135 ‎คุอง ขอบใจนะ 310 00:19:41,430 --> 00:19:43,720 ‎- เอ๊ะ ‎- คุอง 311 00:19:44,683 --> 00:19:47,643 ‎ขอโทษค่ะ ‎ดูเหมือนฉันจะถึงขีดจำกัดแล้ว 312 00:19:47,728 --> 00:19:49,348 ‎ต้องกลับไปแล้ว 313 00:19:49,438 --> 00:19:50,478 ‎จะไปแล้วเหรอ 314 00:19:51,064 --> 00:19:51,984 ‎ริกะ 315 00:19:52,065 --> 00:19:54,065 ‎ไปไม่ได้นะ 316 00:19:54,693 --> 00:19:56,493 ‎อย่าไปนะ 317 00:19:57,738 --> 00:20:00,278 ‎- ริกะ… ‎- อย่าไปนะ 318 00:20:04,870 --> 00:20:07,500 ‎เอาล่ะ เรียบร้อยแล้ว 319 00:20:08,165 --> 00:20:09,625 ‎ขอบคุณมากเลยค่ะ 320 00:20:10,125 --> 00:20:12,495 ‎คุณทานาเบะรู้เรื่องปืนดีจังเลยนะคะ 321 00:20:12,586 --> 00:20:16,626 ‎ฉันเคยซ่อมปืนไรเฟิลของเพื่อนมาก่อน 322 00:20:17,466 --> 00:20:19,046 ‎ก็มันเป็นงานฉันนี่นะ 323 00:20:19,760 --> 00:20:21,350 ‎ทานาเบะ… 324 00:20:21,428 --> 00:20:23,558 ‎- อุตสาหกรรมจำกัด ‎- อุตสาหกรรมจำกัด 325 00:20:23,639 --> 00:20:24,929 ‎อย่างนี้เอง 326 00:20:25,724 --> 00:20:28,234 ‎ยูริซัง ขอดูหน่อยได้ไหมครับ 327 00:20:28,310 --> 00:20:29,140 ‎อือ 328 00:20:29,895 --> 00:20:32,305 ‎โอ้โฮ เจ๋งสุดๆ เลย 329 00:20:32,397 --> 00:20:35,147 ‎โลกนี้มีแค่ไม่กี่กระบอกเอง 330 00:20:35,734 --> 00:20:37,364 ‎อุซึกิคุงก็รู้จักเหรอ 331 00:20:37,903 --> 00:20:41,743 ‎ที่โลกเดิม ผมชอบเกม ‎ที่ปืนและอาวุธกลายเป็นคนน่ะครับ 332 00:20:42,324 --> 00:20:45,834 ‎ปืนกระบอกนี้ ‎ขัดลำกล้องบ่อยใช่ไหมครับ 333 00:20:45,911 --> 00:20:47,701 ‎อือ จริงๆ มีปัญหามาตลอดเลย 334 00:20:47,788 --> 00:20:49,788 ‎มันมีเคล็ดลับอยู่ครับ 335 00:20:49,873 --> 00:20:50,713 ‎จริงเหรอ 336 00:20:50,791 --> 00:20:54,211 ‎- เวลายิงต้องยิงแบบนี้ ‎- อุซึกิคุงกับคุณทานาเบะช่วยได้มาก 337 00:20:54,294 --> 00:20:58,224 ‎ใช่แล้ว ถ้าทุกคนรวมพลังกัน ‎ต้องเอาชนะศัตรูที่แข็งแกร่งได้แน่ 338 00:20:58,840 --> 00:21:00,970 ‎ใครก็ได้ช่วยด้วย 339 00:21:01,051 --> 00:21:02,971 ‎เสียงร้องให้ช่วยเหรอ 340 00:21:03,053 --> 00:21:04,973 ‎อือ ฉันก็ได้ยินอย่างนั้น 341 00:21:05,555 --> 00:21:06,515 ‎ฉันไปเอง 342 00:21:07,099 --> 00:21:09,889 ‎พวกคุณเฝ้าตึกนี้เอาไว้นะ 343 00:21:09,977 --> 00:21:11,437 ‎จะไปคนเดียวเหรอ 344 00:21:11,520 --> 00:21:14,110 ‎ความสามารถของฉัน ‎คือเสริมความแข็งแกร่งให้ตัวเองได้ 345 00:21:14,189 --> 00:21:15,569 ‎ฉันคนเดียวก็พอ 346 00:21:16,066 --> 00:21:18,436 ‎พวกคุณห่วงตัวเองเถอะ 347 00:21:19,611 --> 00:21:21,701 ‎แข็งแกร่งจริงๆ ยูริซัง 348 00:21:21,780 --> 00:21:26,200 ‎- ช่วยด้วย อย่านะ ‎- รู้แล้วว่าเสียงมาจากที่ไหน 349 00:21:26,285 --> 00:21:29,035 ‎อย่านะ ไม่ 350 00:21:30,914 --> 00:21:33,424 ‎ใกล้ถึงแล้ว ฉันจะช่วยเธอให้ได้ 351 00:21:33,500 --> 00:21:36,090 ‎ฉันในตอนนี้ช่วยเธอได้แน่นอน 352 00:21:36,795 --> 00:21:38,455 ‎เสียงมาจากแถวนี้ 353 00:21:43,051 --> 00:21:44,221 ‎เจอแล้ว ค่อยยัง… 354 00:21:44,303 --> 00:21:45,643 ‎สายไปแล้วล่ะ 355 00:21:52,686 --> 00:21:54,266 ‎มาไม่ทันการซะได้ 356 00:21:54,354 --> 00:21:56,484 ‎ขอโทษนะ ขอโทษจริงๆ 357 00:21:57,566 --> 00:21:58,646 ‎จัดการเลย 358 00:22:07,117 --> 00:22:08,157 ‎อะไรกัน 359 00:22:09,077 --> 00:22:10,407 ‎โล่งั้นเหรอ 360 00:22:10,912 --> 00:22:13,422 ‎แถมยังเต้นด้วย 361 00:22:14,708 --> 00:22:16,628 ‎เจ้าพวกนี้คงจะตึงมือน่าดู 362 00:22:17,502 --> 00:22:22,262 ‎แต่เพื่อแก้แค้นให้ผู้หญิงคนนั้น ‎ต้องฆ่าพวกมันซะที่นี่เดี๋ยวนี้ 363 00:22:22,341 --> 00:22:24,131 ‎เอาจริงล่ะนะ 364 00:22:25,218 --> 00:22:26,088 ‎เข้ามาเลย 365 00:22:26,678 --> 00:22:27,598 ‎ไปเลย 366 00:22:40,442 --> 00:22:42,492 ‎เพราะได้คุณทานาเบะกับอุซึกิคุงช่วย 367 00:22:47,407 --> 00:22:50,327 ‎ฉันในตอนนี้แข็งแกร่งมาก 368 00:22:50,410 --> 00:22:52,790 ‎ฉันทิ้งความเป็นมนุษย์ไปแล้ว 369 00:22:53,622 --> 00:22:56,542 ‎แต่ถึงจะไม่ใช่มนุษย์อีกต่อไป 370 00:22:56,625 --> 00:22:59,085 ‎แค่ได้เป็นน้องสาวของพี่ก็พอแล้ว 371 00:22:59,795 --> 00:23:01,295 ‎อยากเจอเร็วๆ จัง 372 00:23:02,047 --> 00:23:05,587 ‎แต่ก่อนหน้านั้น ฉันต้องจบศึกนี้ก่อน 373 00:24:47,402 --> 00:24:52,412 ‎คำบรรยายโดย: วัชรพล อิศรานนท์