1
00:00:07,173 --> 00:00:09,183
EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME SERIE
2
00:00:20,186 --> 00:00:21,646
Auf keinen Fall!
3
00:00:22,772 --> 00:00:25,652
Wenn er mir das einspritzt,
ist es aus mit mir!
4
00:00:26,985 --> 00:00:28,895
Ich weigere mich, so zu sterben!
5
00:00:33,658 --> 00:00:34,908
Das war knapp!
6
00:00:38,329 --> 00:00:39,909
Eine weiße Pappschachtel.
7
00:00:40,623 --> 00:00:42,423
Sie ist irgendwo auf dem Dach.
8
00:00:43,501 --> 00:00:46,551
Dort findest du eine mundlose Maske.
9
00:00:48,465 --> 00:00:52,005
Es wäre sinnlos,
die Maske gerade jetzt aufzusetzen.
10
00:00:54,929 --> 00:00:55,759
Dennoch…
11
00:00:58,308 --> 00:00:59,848
Selbst wenn, ich…
12
00:01:04,647 --> 00:01:06,317
Ich will Mayuko retten!
13
00:01:08,276 --> 00:01:09,106
Das ist es!
14
00:01:09,194 --> 00:01:10,404
Ich sehe den Code!
15
00:01:12,447 --> 00:01:14,117
Bitte, mundlose Maske!
16
00:01:15,116 --> 00:01:16,526
Verleihe mir die Kraft!
17
00:01:18,536 --> 00:01:21,536
Gib mir die Kraft,
in dieser Welt zu überleben!
18
00:01:22,123 --> 00:01:25,923
Die Kraft,
Mayuko und alle anderen zu beschützen!
19
00:01:27,128 --> 00:01:28,048
Was?
20
00:01:29,297 --> 00:01:31,337
Hey, was ist das hier?
21
00:01:33,134 --> 00:01:34,684
Wo bin ich?
22
00:01:34,761 --> 00:01:37,601
Mein Bewusstsein ist verschwommen.
23
00:01:38,306 --> 00:01:40,306
Anwesenheit von Feinden bestätigt.
24
00:01:40,391 --> 00:01:41,811
Wie bitte?
25
00:01:42,393 --> 00:01:47,193
Notfallsequenz. Es werden
nur notwendige Fähigkeiten installiert.
26
00:01:50,568 --> 00:01:52,148
Was war das?
27
00:01:59,369 --> 00:02:00,499
Er ist so langsam.
28
00:02:01,621 --> 00:02:03,541
Ist das die Fähigkeit der mundlosen Maske?
29
00:02:04,791 --> 00:02:07,211
Das habe ich nicht erwartet.
30
00:02:08,545 --> 00:02:10,045
Infolge der Notsituation
31
00:02:10,130 --> 00:02:13,380
wurden selbstverstärkende Fähigkeiten
priorisiert aktiviert.
32
00:02:13,466 --> 00:02:17,846
Vernichte den Feind und ziehe danach
die mundlose Maske wieder an.
33
00:02:17,929 --> 00:02:19,219
Vernichten?
34
00:02:20,014 --> 00:02:20,894
Vernichten…
35
00:02:23,017 --> 00:02:25,477
Oh, vernichten!
36
00:02:35,697 --> 00:02:38,617
Was? Das gibt's nicht!
37
00:02:40,160 --> 00:02:44,910
ORIGINALWERK VON TSUINA MIURA
ILLUSTRATIONEN VON TAKAHIRO OBA
38
00:04:10,917 --> 00:04:12,747
"Schluss mit dieser Welt."
39
00:04:23,680 --> 00:04:25,180
Die Maske wurde weggefegt!
40
00:04:25,890 --> 00:04:26,980
Er ist stark.
41
00:04:27,058 --> 00:04:28,598
Er brauchte keine Unterstützung.
42
00:04:28,685 --> 00:04:30,685
Hr. Mönch, Sie sind so cool!
43
00:04:31,437 --> 00:04:32,977
Er war ziemlich beeindruckend.
44
00:04:33,690 --> 00:04:37,030
Haruka, halte dich von dem Monster fern!
45
00:04:37,110 --> 00:04:38,360
Papa, rede nicht so!
46
00:04:38,444 --> 00:04:40,414
Er hilft uns.
47
00:04:40,488 --> 00:04:42,118
Stimmt's, Rika?
48
00:04:42,198 --> 00:04:45,448
Mensch, du sollst mich
doch nicht so nennen.
49
00:04:45,535 --> 00:04:47,615
Ach, komm schon.
50
00:04:47,704 --> 00:04:49,214
Haruka…
51
00:04:49,289 --> 00:04:51,209
Honjo, du heißt Rika?
52
00:04:51,291 --> 00:04:54,291
-Sich mit Maskenträgern verbünden.
-Nenne ihn Rika Honjo!
53
00:04:54,377 --> 00:04:57,127
-Haruka!
-Ein großer Vorteil in diesem Gebiet.
54
00:04:58,923 --> 00:05:02,093
Wer auch immer den Mönch steuert…
55
00:05:03,136 --> 00:05:06,596
…muss auch ein Gotteskandidat sein,
genau wie dieser Mensch.
56
00:05:06,681 --> 00:05:09,351
Könnte er der Railgun-Schütze sein?
57
00:05:10,018 --> 00:05:12,398
Selbst wenn es nicht der Fall wäre,
58
00:05:12,478 --> 00:05:16,608
muss ich alle vernichten,
die diesem Menschen im Weg stehen!
59
00:05:17,358 --> 00:05:18,438
Loslassen!
60
00:05:18,526 --> 00:05:19,896
Hilfe, bitte!
61
00:05:19,986 --> 00:05:21,856
-Im Ernst, hilf mir!
-Was ist das?
62
00:05:21,946 --> 00:05:23,156
Hr. Schwimmer.
63
00:05:23,239 --> 00:05:24,869
Ich meine es ernst, Hilfe!
64
00:05:27,702 --> 00:05:29,372
Oh nein.
65
00:05:29,454 --> 00:05:34,254
Ich würde ihn ja zum Engel machen,
aber ich habe kein Engel-Kit dabei
66
00:05:34,334 --> 00:05:36,924
und muss außerdem die anderen verfolgen.
67
00:05:37,003 --> 00:05:40,843
Hey, bist du eine Maskenträgerin,
die reden kann?
68
00:05:40,923 --> 00:05:45,303
Dann hilf mir. Der nackte Typ
hört nämlich nicht auf mich!
69
00:05:46,888 --> 00:05:51,888
Wenn man um Gefallen bittet,
macht der Ton die Musik.
70
00:05:52,769 --> 00:05:53,939
Ich flehe Sie an!
71
00:05:54,020 --> 00:05:56,230
Bitte retten Sie mich!
72
00:05:56,314 --> 00:05:58,194
Kommen Sie schon, bitte!
73
00:05:58,274 --> 00:06:00,234
Ich tue alles, bitte!
74
00:06:00,318 --> 00:06:03,398
Fr. Maskenträgerin!
Wunderschöne Maskenträgerin!
75
00:06:04,363 --> 00:06:06,243
Ok, ich rette dich.
76
00:06:06,324 --> 00:06:07,374
Wirklich?
77
00:06:09,202 --> 00:06:10,832
Was? Ihr Schuh?
78
00:06:10,912 --> 00:06:13,122
Wenn ich ihn lecken soll,
tue ich es mit Freude.
79
00:06:14,540 --> 00:06:15,630
Oh, Ihre Sohle…
80
00:06:20,004 --> 00:06:22,514
Mann, ist das eklig!
81
00:06:23,466 --> 00:06:25,006
Ja? Was ist denn?
82
00:06:25,593 --> 00:06:27,183
Halte noch etwas durch.
83
00:06:27,261 --> 00:06:29,971
Ich forderte fünf Mann Verstärkung an.
84
00:06:30,681 --> 00:06:33,981
Es wird ein Kampf
gegen den Gotteskandidaten.
85
00:06:35,311 --> 00:06:36,521
Ich bin lieber vorsichtig.
86
00:06:37,605 --> 00:06:44,235
Bitte setze die mundlose Maske wieder auf.
87
00:06:45,780 --> 00:06:49,160
Mayuko. Ich komme auch rein!
88
00:07:00,128 --> 00:07:01,498
Es geht tiefer rein als zuvor!
89
00:07:02,004 --> 00:07:05,094
Etwas dringt tief in mich hinein.
90
00:07:07,260 --> 00:07:09,300
Bin ich schon wieder hier?
91
00:07:09,804 --> 00:07:12,684
Es fühlt sich wie ein Traum an.
92
00:07:12,765 --> 00:07:13,715
In der Tat.
93
00:07:15,643 --> 00:07:18,403
Dies ist die Welt in deinem Verstand.
94
00:07:18,479 --> 00:07:21,319
Du interpretierst sie zu Recht als Traum.
95
00:07:21,399 --> 00:07:22,729
Das…
96
00:07:23,276 --> 00:07:26,396
Ich bin ein Programm,
das zu deiner Unterstützung dient.
97
00:07:27,405 --> 00:07:31,905
Die Installation hat begonnen und wird
in vier Minuten abgeschlossen sein.
98
00:07:32,410 --> 00:07:35,870
Bis dahin beantworte ich
alle deine Fragen.
99
00:07:38,040 --> 00:07:39,380
Keine Sorge.
100
00:07:39,876 --> 00:07:42,336
Abgesehen von dem Befehl
zur Zerstörung der Maske
101
00:07:42,420 --> 00:07:46,670
bleiben dein Bewusstsein, Verstand
und Handlungen unbeeinflusst.
102
00:07:47,175 --> 00:07:48,625
Oh, sehr gut.
103
00:07:48,718 --> 00:07:53,258
Ich erkläre nun die Fähigkeiten
eines Gotteskandidaten.
104
00:07:54,098 --> 00:07:55,888
In deinem Gehirn
105
00:07:55,975 --> 00:08:00,515
wird ein Programm installiert,
das dir verschiedene Fähigkeiten verleiht.
106
00:08:01,105 --> 00:08:04,815
Sie werden jedoch
in einem komprimierten Zustand
107
00:08:04,901 --> 00:08:07,571
in den Tiefen
deines Gedächtnisses gespeichert.
108
00:08:09,363 --> 00:08:11,373
Um diese Fähigkeiten nutzen zu können,
109
00:08:11,449 --> 00:08:14,909
musst du sie selbst abrufen.
110
00:08:15,411 --> 00:08:19,541
Deine Kompatibilität mit der Fähigkeit
wirkt sich ebenfalls aus.
111
00:08:19,624 --> 00:08:21,504
Meine Kompatibilität mit der Fähigkeit?
112
00:08:21,584 --> 00:08:22,714
Ja.
113
00:08:22,793 --> 00:08:25,173
Je nach Kompatibilität
114
00:08:25,254 --> 00:08:31,094
können manche Fähigkeiten einfach und
andere überhaupt nicht abgerufen werden.
115
00:08:31,177 --> 00:08:32,427
Das heißt also…
116
00:08:32,512 --> 00:08:35,012
Das heißt, die Fähigkeit,
eine Maske zu kontrollieren,
117
00:08:35,097 --> 00:08:37,887
hängt davon ob,
ob sie mit dir kompatibel ist.
118
00:08:39,060 --> 00:08:43,190
Übrigens, die selbstverstärkende Fähigkeit
aus der ersten Installation
119
00:08:43,272 --> 00:08:46,942
wurde nicht komprimiert
und kann genutzt werden.
120
00:08:47,652 --> 00:08:52,952
Meine Priorität ist es eigentlich,
Mayuko zu retten.
121
00:08:53,032 --> 00:08:54,742
Das ist möglich, oder?
122
00:08:55,326 --> 00:08:58,406
Zerebrale Beeinflussung
ist eine Grundfähigkeit,
123
00:08:58,496 --> 00:09:00,786
du müsstest sie problemlos abrufen können.
124
00:09:01,332 --> 00:09:04,502
Doch selbst wenn du sie einsetzen kannst,
125
00:09:04,585 --> 00:09:08,255
wirst du womöglich nicht genug Kraft
haben, um dein Ziel zu erreichen.
126
00:09:08,965 --> 00:09:11,425
Alles hängt von deinen eigenen Kräften ab.
127
00:09:12,260 --> 00:09:18,220
Es scheint, als würde die Maske einem
nicht einfach so Kräfte verleihen.
128
00:09:20,393 --> 00:09:23,233
Die Installation
wurde erfolgreich abgeschlossen.
129
00:09:23,980 --> 00:09:28,320
Ausführung des Befehls zur Zerstörung
der Maske schließt den Prozess ab.
130
00:09:29,860 --> 00:09:32,240
Das aktuelle Programm wird beendet.
131
00:09:32,822 --> 00:09:36,332
Bemühe dich nun nach Kräften,
vollendeter Gott zu werden.
132
00:09:41,831 --> 00:09:42,831
Was zum…
133
00:09:45,334 --> 00:09:46,754
Meine Güte.
134
00:09:47,336 --> 00:09:48,746
Sie ist wirklich kaputt.
135
00:09:51,132 --> 00:09:55,432
Ich bin eine Gotteskandidatin.
136
00:09:56,429 --> 00:09:58,849
Mein Bewusstsein und meine Sinne
fühlen sich wie immer an.
137
00:10:00,516 --> 00:10:04,516
Aber irgendwas wurde in mich eingepflanzt.
138
00:10:05,187 --> 00:10:09,687
Wer hätte gedacht, dass ich
eine Gotteskandidatin werden würde?
139
00:10:10,860 --> 00:10:14,280
Ok! Mayuko, ich komme!
140
00:10:17,658 --> 00:10:18,908
Ein Anruf?
141
00:10:21,329 --> 00:10:22,499
Hallo?
142
00:10:23,914 --> 00:10:24,794
Was?
143
00:10:25,458 --> 00:10:27,168
Ja, ich bin's.
144
00:10:28,085 --> 00:10:29,625
Nein, ich lüge nicht.
145
00:10:31,130 --> 00:10:32,720
Das ist wirklich…
146
00:10:33,716 --> 00:10:34,716
…Mayuko Nise.
147
00:10:35,718 --> 00:10:37,758
Was? Moment, Mayuko?
148
00:10:37,845 --> 00:10:38,715
Aber wie?
149
00:10:38,804 --> 00:10:41,354
Also, Honjo, wo bist du gerade?
150
00:10:41,432 --> 00:10:44,772
Sag mir nicht,
du bist ohne mich weitergegangen.
151
00:10:44,852 --> 00:10:46,192
Was? Nein!
152
00:10:46,270 --> 00:10:48,770
Ich habe versucht, dich zurückzubringen.
153
00:10:51,275 --> 00:10:52,775
Danke, Honjo.
154
00:10:53,361 --> 00:10:54,491
Ich würde es…
155
00:10:54,570 --> 00:10:56,700
…keinen Zufall nennen.
156
00:10:57,198 --> 00:11:01,788
Ich wurde von einer Gotteskandidatin
gerettet, die zufällig da war.
157
00:11:02,953 --> 00:11:05,123
Ich lasse meinen Verstand
nicht kontrollieren.
158
00:11:09,168 --> 00:11:12,128
Du bist sicher sauer, oder?
159
00:11:12,213 --> 00:11:15,303
Du wolltest mich retten,
und ich habe deine Zeit verschwendet.
160
00:11:15,383 --> 00:11:16,223
Ich bin so froh.
161
00:11:17,760 --> 00:11:18,970
Ich bin so froh!
162
00:11:19,845 --> 00:11:21,595
Auf keinen Fall bin ich sauer.
163
00:11:21,680 --> 00:11:25,480
Es geht dir gut, Mayuko,
und nur das zählt für mich!
164
00:11:26,102 --> 00:11:27,192
Honjo.
165
00:11:27,895 --> 00:11:30,305
Das ist sicher die Honjo, die ich kenne.
166
00:11:32,483 --> 00:11:35,613
Honjo, komm wieder zurück.
167
00:11:37,238 --> 00:11:41,448
Außer der Gotteskandidatin
haben wir noch ein Problem.
168
00:11:41,951 --> 00:11:44,661
Verstanden. Ich bin gleich bei dir.
169
00:11:45,162 --> 00:11:46,122
Sei vorsichtig.
170
00:11:46,205 --> 00:11:47,915
Es gibt keinen Grund zur Eile.
171
00:11:54,422 --> 00:11:55,262
Hey.
172
00:11:55,339 --> 00:11:56,419
Was ist denn?
173
00:11:56,924 --> 00:11:58,884
Kannst du sie nicht kontrollieren?
174
00:11:58,968 --> 00:12:00,888
Es gibt keinen Grund, sich zu fürchten.
175
00:12:00,970 --> 00:12:04,220
Wir sind nicht auf derselben Wellenlänge,
176
00:12:04,807 --> 00:12:07,017
also kann ich sie nicht kontrollieren.
177
00:12:08,018 --> 00:12:11,768
Komm schon,
du kannst ein Gebäude in die Luft jagen.
178
00:12:12,773 --> 00:12:15,033
Danke, dass du mich zurückgebracht hast.
179
00:12:15,526 --> 00:12:18,526
Ich habe bestätigt,
dass du kein Gegner bist.
180
00:12:18,612 --> 00:12:23,452
Aber mein Vertrauen hast du damit
trotzdem noch nicht.
181
00:12:24,118 --> 00:12:28,208
Erzähle mir alles ausführlich,
während wir auf Honjo warten.
182
00:12:31,625 --> 00:12:32,455
Mayuko!
183
00:12:33,043 --> 00:12:34,093
Mein…
184
00:12:34,628 --> 00:12:37,878
Unsere Taten waren nicht umsonst!
185
00:12:37,965 --> 00:12:40,545
Ganz im Gegenteil!
186
00:12:42,011 --> 00:12:45,221
Mit meinen Kräften, deiner Stärke…
187
00:12:46,849 --> 00:12:53,269
…und der Gotteskandidatin,
die dich gerettet hat,
188
00:12:54,773 --> 00:12:56,693
werden wir unbesiegbar sein!
189
00:12:59,028 --> 00:13:02,198
Oh nein! Ich steigere mich zu sehr hinein.
190
00:13:02,281 --> 00:13:03,781
Ich muss mich beruhigen.
191
00:13:05,618 --> 00:13:07,788
Sehr gut! Auf dieser Höhe…
192
00:13:08,621 --> 00:13:12,041
Vielleicht sehe ich das Gebäude,
zu dem Rika unterwegs ist.
193
00:13:14,251 --> 00:13:15,171
Da ist es!
194
00:13:15,252 --> 00:13:16,752
Sieht aus wie Ikebukuro!
195
00:13:17,379 --> 00:13:19,799
Ich werde ihn wiedersehen,
koste es, was es wolle!
196
00:13:23,135 --> 00:13:25,385
Papa, es ist ein Freizeitpark. Schau!
197
00:13:25,471 --> 00:13:26,931
Haruka, lenke nicht ab.
198
00:13:27,014 --> 00:13:29,644
-Okihara, siehst du irgendwas?
-Alle sind sicher.
199
00:13:29,725 --> 00:13:32,055
-Noch nichts.
-Wir haben es alle hierhergeschafft.
200
00:13:33,103 --> 00:13:34,063
Honjo!
201
00:13:35,022 --> 00:13:38,192
Er kam wirklich den ganzen Weg her.
202
00:13:39,068 --> 00:13:42,108
Er vertraut mir, Rikuya Yoshida!
203
00:13:43,322 --> 00:13:44,572
Ist das Yoshida?
204
00:13:45,324 --> 00:13:46,374
Hey!
205
00:13:46,450 --> 00:13:50,080
Rikuya Yoshida, jetzt, wo ich dich sehe,
bin ich sicher.
206
00:13:50,955 --> 00:13:52,705
-Du verbirgst nichts.
-Gefunden!
207
00:13:52,790 --> 00:13:54,040
Du bist von Grund auf gut!
208
00:13:55,084 --> 00:13:58,174
-Ab jetzt kann ich Yoshida vertrauen.
-Papa, ich brauche 100 Yen!
209
00:13:58,254 --> 00:14:02,304
-Haruka, du bist inzwischen zu alt dafür.
-Unser größter Feind ist nun
210
00:14:02,383 --> 00:14:05,013
-der böswillige Gotteskandidat.
-Lass sie fahren.
211
00:14:06,595 --> 00:14:09,345
Der gefährliche, der jedes Hindernis
auf seinem Pfad zum Gott
212
00:14:10,099 --> 00:14:11,679
aus dem Weg räumen will.
213
00:14:14,687 --> 00:14:18,317
Der Schwimmer und fünf Masken
zur Unterstützung sind in Position.
214
00:14:18,816 --> 00:14:21,526
Für unseren Meister ist dieser Mensch…
215
00:14:21,610 --> 00:14:24,530
Beginnen wir
mit dem Störungs-Beseitigungs-Plan!
216
00:14:25,114 --> 00:14:27,074
Schläger ist zuerst dran!
217
00:14:27,157 --> 00:14:29,407
Hol sie dir!
218
00:14:36,876 --> 00:14:39,416
Schließt alle eure Augen, und nicht atmen!
219
00:14:43,757 --> 00:14:45,177
Tränengas?
220
00:14:45,259 --> 00:14:46,429
Was zum Teufel?
221
00:14:47,428 --> 00:14:48,388
Das gibt's nicht!
222
00:14:51,390 --> 00:14:53,310
Wir töten keine Menschen.
223
00:14:53,392 --> 00:14:56,602
Unsere Aufgabe ist es,
sie in Engel zu verwandeln!
224
00:14:59,398 --> 00:15:02,148
Meine Augen… Mein ganzer Körper schmerzt.
225
00:15:02,234 --> 00:15:03,324
Ich kann nicht weg!
226
00:15:04,695 --> 00:15:07,405
Wie dem auch sei,
unser erstes Ziel ist der Mönch.
227
00:15:07,489 --> 00:15:09,329
Er muss vernichtet werden.
228
00:15:09,992 --> 00:15:12,202
Das übernimmt Unterstützung Nummer Zwei!
229
00:15:12,286 --> 00:15:15,326
Mit seiner Reichweite kann er
von außerhalb der Gaswolke angreifen.
230
00:15:15,414 --> 00:15:17,794
Das ist die Hellebarde!
231
00:15:17,875 --> 00:15:20,085
Er kann eine Maske
problemlos aufschlitzen.
232
00:15:31,430 --> 00:15:33,060
Verdammter Mensch!
233
00:15:33,557 --> 00:15:35,637
Das Gas behindert meine Sicht,
234
00:15:35,726 --> 00:15:38,096
und meine Haut brennt überall.
235
00:15:38,187 --> 00:15:39,727
Aber ich schaffe es trotzdem.
236
00:15:42,608 --> 00:15:43,938
Bleibt ruhig!
237
00:15:44,026 --> 00:15:46,896
Das ist nur Tränengas,
es wird euch nicht töten!
238
00:15:47,488 --> 00:15:49,568
Ich kämpfe gegen einen Maskenträger!
239
00:15:49,657 --> 00:15:51,527
Sucht einen Fluchtweg!
240
00:15:51,617 --> 00:15:54,407
Findet einen Weg zu Yoshidas Gebäude!
241
00:15:54,495 --> 00:15:56,325
Bewegt euch, auch wenn es schwerfällt!
242
00:15:56,830 --> 00:15:59,380
Ich verschaffe euch etwas Zeit.
243
00:16:00,668 --> 00:16:02,378
Also, Bewegung!
244
00:16:04,463 --> 00:16:07,513
Das ist die Seilbrücke.
Haruka, schnell, lauf rüber.
245
00:16:08,884 --> 00:16:10,644
Honjo, nimm es nicht persönlich.
246
00:16:11,387 --> 00:16:14,717
Die Sicherheit meiner Tochter
ist das Einzige, was für mich zählt.
247
00:16:17,726 --> 00:16:22,016
Momentan sind die mir bekannten Feinde
der Hellebardenträger
248
00:16:22,106 --> 00:16:24,146
und der Maskenträger
mit der Tränengasbombe.
249
00:16:24,942 --> 00:16:27,152
Der gefährliche Gotteskandidat,
250
00:16:27,236 --> 00:16:31,656
der um jeden Preis Gott werden will,
kontrolliert sie!
251
00:16:34,118 --> 00:16:35,158
Honjo!
252
00:16:37,162 --> 00:16:38,502
Papa!
253
00:16:38,580 --> 00:16:40,830
Kehren wir zu Rika zurück!
254
00:16:40,916 --> 00:16:43,336
Wir dürfen ihn nicht zurücklassen!
255
00:16:43,419 --> 00:16:45,499
Haruka, überquere einfach die Brücke!
256
00:16:46,088 --> 00:16:46,918
Papa.
257
00:17:01,729 --> 00:17:02,769
Ein Ausfall?
258
00:17:03,355 --> 00:17:05,265
Nein, nur vorgetäuscht! Hab ich dich!
259
00:17:18,746 --> 00:17:20,156
Rika Honjo?
260
00:17:21,749 --> 00:17:24,669
Ich weiß es nicht mehr genau,
aber was für ein Name.
261
00:17:25,252 --> 00:17:30,922
Scharfschütze, wenn du so neugierig bist,
warum rufst du ihn nicht mal an?
262
00:17:31,008 --> 00:17:33,718
Was? Nein, ich…
263
00:17:36,013 --> 00:17:38,813
Hr. Maskenträger ist so süß.
264
00:17:39,475 --> 00:17:40,305
Nun,
265
00:17:41,351 --> 00:17:44,401
solange wir beide am Leben sind,
werden wir uns wieder begegnen.
266
00:18:07,336 --> 00:18:10,626
Wow, das war knapp.
267
00:18:13,217 --> 00:18:15,257
Eine Aristokratenmaske?
268
00:18:17,221 --> 00:18:19,311
Dieser arbeitet
in einem Lebensmittelladen.
269
00:18:20,474 --> 00:18:23,444
Diese zwei Masken werden
von Yoshida kontrolliert.
270
00:18:23,977 --> 00:18:26,977
Sind wir also alle sicher?
271
00:18:28,607 --> 00:18:30,227
Okihara, kannst du aufstehen?
272
00:18:30,317 --> 00:18:31,987
Ja, zum Glück.
273
00:18:32,486 --> 00:18:34,146
Wir haben kleine Verluste erlitten.
274
00:18:34,738 --> 00:18:36,318
Weitere Masken zur Verstärkung.
275
00:18:36,406 --> 00:18:37,906
Ihr Hinterhalt schlug fehl.
276
00:18:38,408 --> 00:18:40,368
Was haben sie als Nächstes vor?
277
00:18:40,953 --> 00:18:44,213
Ich richte es dem Schwimmer aus.
278
00:18:46,375 --> 00:18:49,285
Natürlich, überlasse es mir.
279
00:18:50,295 --> 00:18:51,625
Ja, bis demnächst.
280
00:18:55,509 --> 00:18:58,679
Mensch, war das gerade eine Standpauke.
281
00:18:59,179 --> 00:19:02,849
Ich habe sie unterschätzt,
weil es Menschen sind.
282
00:19:03,642 --> 00:19:05,852
Ok, hier sind die Befehle.
283
00:19:07,771 --> 00:19:09,271
Planänderung!
284
00:19:10,315 --> 00:19:11,145
ENDO
285
00:19:11,733 --> 00:19:15,203
Jetzt müssen die drei Unterstützungsmasken
zeigen, was sie draufhaben!
286
00:19:15,279 --> 00:19:17,199
Das Mädchen in Schuluniform ist Fr. Endo!
287
00:19:17,281 --> 00:19:19,031
Schulmädchenfans lieben sie!
288
00:19:19,116 --> 00:19:20,486
Sie ist die Sai-Maske!
289
00:19:20,576 --> 00:19:22,406
Ein Meister des Holzschwertes!
290
00:19:22,494 --> 00:19:24,334
Kein Jüngling kann ihn schlagen!
291
00:19:24,413 --> 00:19:25,873
Er ist die Holzplanken-Maske!
292
00:19:25,956 --> 00:19:27,786
Er bohrt ein Loch in deine Stirn!
293
00:19:27,875 --> 00:19:29,915
Anarchy in the UK!
294
00:19:30,002 --> 00:19:32,052
Willkommen, Bohrer-Maske!
295
00:19:33,130 --> 00:19:34,800
Drei weitere Engel?
296
00:19:34,882 --> 00:19:37,382
Wie viele kann unser Feind kontrollieren?
297
00:19:38,635 --> 00:19:39,755
Diese Bohrer-Maske…
298
00:19:47,019 --> 00:19:48,349
Ich habe Mist gebaut.
299
00:19:48,854 --> 00:19:52,614
Ich bin schwerer verletzt, als ich dachte.
300
00:19:53,233 --> 00:19:56,203
Ich habe viel Blut verloren,
und so viel geht schief.
301
00:19:56,695 --> 00:19:59,865
Ich habe meinen Zustand nicht erkannt.
302
00:19:59,948 --> 00:20:01,618
Wie uncool bin ich denn?
303
00:20:02,659 --> 00:20:05,949
Es ist so schwer, dabei cool auszusehen…
304
00:20:06,038 --> 00:20:07,208
…wie etwa der Typ.
305
00:20:09,791 --> 00:20:10,631
Rika!
306
00:20:11,793 --> 00:20:13,713
Yuri…
307
00:20:13,795 --> 00:20:14,835
Honjo?
308
00:20:14,922 --> 00:20:16,722
Saito, hilf Honjo!
309
00:20:18,217 --> 00:20:20,047
Okihara, schieß weiter!
310
00:20:20,135 --> 00:20:20,965
Jawohl!
311
00:20:23,555 --> 00:20:25,135
Honjo, komm schon!
312
00:20:25,224 --> 00:20:26,604
Honjo!
313
00:20:27,100 --> 00:20:28,980
Papa, Rika steckt in Schwierigkeiten.
314
00:20:29,853 --> 00:20:32,813
Gut. Sie können Kugeln nicht ausweichen!
315
00:20:33,398 --> 00:20:34,518
Ja, wir haben's gleich!
316
00:20:43,450 --> 00:20:48,500
Wenn wir dieser Person gehorchen,
werden wir alle glücklich.
317
00:20:51,708 --> 00:20:52,748
Honjo.
318
00:20:52,834 --> 00:20:53,844
Honjo!
319
00:20:59,883 --> 00:21:01,343
Es gibt noch einen fünften?
320
00:21:13,939 --> 00:21:14,859
Nein…
321
00:21:15,357 --> 00:21:17,987
Nein!
322
00:21:22,614 --> 00:21:23,454
Bitte nicht!
323
00:21:28,036 --> 00:21:31,036
Saito, lauf, jetzt.
324
00:21:32,040 --> 00:21:33,960
Ok!
325
00:21:35,877 --> 00:21:38,627
Nein!
326
00:21:38,714 --> 00:21:40,924
-Verdammt!
-Yamanami?
327
00:21:41,550 --> 00:21:42,680
Honjo!
328
00:21:48,515 --> 00:21:49,515
Was…
329
00:21:54,021 --> 00:21:55,811
Erledigt.
330
00:21:55,897 --> 00:21:57,517
Gut gemacht, Hr. Schwimmer.
331
00:21:58,025 --> 00:22:01,025
Das hat mir dieser Mensch erzählt.
332
00:22:01,111 --> 00:22:05,411
"Entführe fähige Menschen
und bringe sie zu mir."
333
00:22:05,991 --> 00:22:09,041
Aber ist dieser Mensch das wert?
334
00:22:11,997 --> 00:22:14,747
Du musst den Befehlen
des Gotteskandidaten gehorchen.
335
00:22:15,751 --> 00:22:19,961
Für diesen Menschen tue ich alles!
336
00:22:22,883 --> 00:22:26,973
Ich wusste,
dass es für mich unmöglich ist.
337
00:22:31,099 --> 00:22:31,979
Wer ist das?
338
00:24:08,363 --> 00:24:13,373
Untertitel von: Tanja Ekkert