1 00:00:07,173 --> 00:00:09,183 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:20,186 --> 00:00:21,646 Nei, det er umulig! 3 00:00:22,772 --> 00:00:25,652 Om han injiserer meg med det, er jeg ferdig. 4 00:00:26,985 --> 00:00:28,895 Jeg nekter å dø sånn! 5 00:00:33,658 --> 00:00:34,908 Det var nære på! 6 00:00:38,329 --> 00:00:39,909 En hvit pappeske. 7 00:00:40,623 --> 00:00:42,423 Den er et sted på taket. 8 00:00:43,501 --> 00:00:46,551 Du finner en munnløs maske der. 9 00:00:48,465 --> 00:00:52,005 Det kan være meningsløst å ta på masken nå. 10 00:00:54,929 --> 00:00:55,759 Men likevel… 11 00:00:58,308 --> 00:00:59,848 Likevel, jeg… 12 00:01:04,647 --> 00:01:06,317 Jeg vil redde Mayuko! 13 00:01:08,276 --> 00:01:09,106 Der er den! 14 00:01:09,194 --> 00:01:10,404 Jeg ser koden! 15 00:01:12,447 --> 00:01:14,117 Vær så snill, munnløse maske! 16 00:01:15,116 --> 00:01:16,526 Gi meg kraft! 17 00:01:18,536 --> 00:01:21,536 Gi meg kraften til å overleve i denne verdenen! 18 00:01:22,123 --> 00:01:25,923 Kraften til å beskytte Mayuko og alle! 19 00:01:27,128 --> 00:01:28,048 Hva? 20 00:01:29,297 --> 00:01:31,337 Hei, hva er dette? 21 00:01:33,134 --> 00:01:34,684 Hvor er jeg? 22 00:01:34,761 --> 00:01:37,601 Bevisstheten min er uklar. 23 00:01:38,306 --> 00:01:40,306 En fiendtlig tilstedeværelse er bekreftet. 24 00:01:40,391 --> 00:01:41,811 Vent, hva? 25 00:01:42,393 --> 00:01:47,193 Nødsekvens. Installerer bare nødvendige evner først. 26 00:01:50,568 --> 00:01:52,148 Hva var det? 27 00:01:59,369 --> 00:02:00,499 Han beveger seg sakte. 28 00:02:01,621 --> 00:02:03,541 Er dette den munnløse maskens kraft? 29 00:02:04,791 --> 00:02:07,211 Det var ikke det jeg forventet. 30 00:02:08,545 --> 00:02:10,045 På grunn av nødsituasjonen 31 00:02:10,130 --> 00:02:13,380 ble selvforsterkende evner aktivert som prioritet. 32 00:02:13,466 --> 00:02:17,846 Eliminer fienden umiddelbart og ta på deg den munnløse masken igjen. 33 00:02:17,929 --> 00:02:19,219 Eliminere? 34 00:02:20,014 --> 00:02:20,894 Eliminere… 35 00:02:23,017 --> 00:02:25,477 Eliminer! 36 00:02:35,697 --> 00:02:38,617 Hva? Umulig! 37 00:02:40,160 --> 00:02:44,910 ORIGINALT VERK AV TSUINA MIURA ILLUSTRERT AV TAKAHIRO OBA 38 00:04:10,917 --> 00:04:12,747 "I Will End This Realm." 39 00:04:23,680 --> 00:04:25,180 Masken ble blåst bort! 40 00:04:25,890 --> 00:04:26,980 Han er sterk. 41 00:04:27,058 --> 00:04:28,598 Han trengte ingen støtte. 42 00:04:28,685 --> 00:04:30,685 Herr Monk, du er så kul! 43 00:04:31,437 --> 00:04:32,977 Han var virkelig imponerende. 44 00:04:33,690 --> 00:04:37,030 Haruka, ikke gå for nær monsteret! 45 00:04:37,110 --> 00:04:38,360 Du kan ikke si det, pappa! 46 00:04:38,444 --> 00:04:40,414 Han hjelper oss. 47 00:04:40,488 --> 00:04:42,118 Ikke sant, Rika? 48 00:04:42,198 --> 00:04:45,448 Herlighet, jeg sa du ikke skulle kalle meg det. 49 00:04:45,535 --> 00:04:47,615 Å, kom igjen. 50 00:04:47,704 --> 00:04:49,214 Haruka. 51 00:04:49,289 --> 00:04:51,209 Heter du Rika? 52 00:04:51,291 --> 00:04:54,291 -Samarbeider med masker. -Kall ham Rika Honjo! 53 00:04:54,377 --> 00:04:57,127 -Haruka! -For en stor fordel i dette riket. 54 00:04:58,923 --> 00:05:02,093 Den som kontrollerer den Munkemasken, 55 00:05:03,136 --> 00:05:06,596 må være enda en Gudekandidat, akkurat som den personen. 56 00:05:06,681 --> 00:05:09,351 Kan de være railgun-brukeren? 57 00:05:10,018 --> 00:05:12,398 Selv om det ikke var tilfellet, 58 00:05:12,478 --> 00:05:16,608 må jeg eliminere alle som står i veien for den personen! 59 00:05:17,358 --> 00:05:18,438 Slipp meg! 60 00:05:18,526 --> 00:05:19,896 Hjelp, vær så snill! 61 00:05:19,986 --> 00:05:21,856 -Seriøst, hjelp meg! -Hva er dette? 62 00:05:21,946 --> 00:05:23,156 Herr Swimmer. 63 00:05:23,239 --> 00:05:24,869 Seriøst, hjelp meg! 64 00:05:27,702 --> 00:05:29,372 Å nei. 65 00:05:29,454 --> 00:05:34,254 Jeg skulle gjerne gjort ham til en engel, men jeg har ikke utstyret, 66 00:05:34,334 --> 00:05:36,924 og jeg må jage de andre. 67 00:05:37,003 --> 00:05:40,843 Hei, er du en maske som kan snakke? 68 00:05:40,923 --> 00:05:45,303 Hjelp meg, for den nakne fyren hører ikke etter! 69 00:05:46,888 --> 00:05:51,888 Når du ber om en tjeneste, tror jeg det handler om hvordan du spør. 70 00:05:52,769 --> 00:05:53,939 Jeg ber deg! 71 00:05:54,020 --> 00:05:56,230 Redd meg! 72 00:05:56,314 --> 00:05:58,194 Kom igjen, vær så snill! 73 00:05:58,274 --> 00:06:00,234 Jeg gjør hva som helst! 74 00:06:00,318 --> 00:06:03,398 Frøken Maske! Frøken Vakre Maske! 75 00:06:04,363 --> 00:06:06,243 Greit, jeg skal redde deg. 76 00:06:06,324 --> 00:06:07,374 Seriøst? 77 00:06:09,202 --> 00:06:10,832 Hva? Skoen din? 78 00:06:10,912 --> 00:06:13,122 Vil du at jeg skal slikke den, gjør jeg det. 79 00:06:14,540 --> 00:06:15,630 Å, under… 80 00:06:20,004 --> 00:06:22,514 Æsj, så ekkelt! 81 00:06:23,466 --> 00:06:25,006 Ja? Hva er det? 82 00:06:25,593 --> 00:06:27,183 Vent litt til. 83 00:06:27,261 --> 00:06:29,971 Jeg ba om forsterkninger. 84 00:06:30,681 --> 00:06:33,981 Det er en kamp mot en Gudekandidat. 85 00:06:35,311 --> 00:06:36,521 Best å være sikker. 86 00:06:37,605 --> 00:06:44,235 Ta på deg den munnløse masken igjen. 87 00:06:45,780 --> 00:06:49,160 Mayuko. Jeg går også inn! 88 00:07:00,128 --> 00:07:01,498 Den går dypere enn før! 89 00:07:02,004 --> 00:07:05,094 Noe kommer dypt inn i meg. 90 00:07:07,260 --> 00:07:09,300 Er jeg her igjen? 91 00:07:09,804 --> 00:07:12,684 Det føles som en drøm. 92 00:07:12,765 --> 00:07:13,715 Ja visst. 93 00:07:15,643 --> 00:07:18,403 Dette er verdenen i hjernen din. 94 00:07:18,479 --> 00:07:21,319 Det er ikke feil å tolke det som en drøm. 95 00:07:21,399 --> 00:07:22,729 Det er… 96 00:07:23,276 --> 00:07:26,396 Jeg er et program som eksisterer for å gi deg støtte. 97 00:07:27,405 --> 00:07:31,905 Installasjonsprosessen er i gang. Den er ferdig om fire minutter. 98 00:07:32,410 --> 00:07:35,870 Fram til da svarer jeg på alle spørsmål du har. 99 00:07:38,040 --> 00:07:39,380 Vær trygg. 100 00:07:39,876 --> 00:07:42,336 Bortsett fra maskeødeleggelsesbefalingen 101 00:07:42,420 --> 00:07:46,670 vil bevisstheten, sinnet og handlingene dine ikke bli kontrollert. 102 00:07:47,175 --> 00:07:48,625 Å, bra. 103 00:07:48,718 --> 00:07:53,258 Nå skal jeg forklare evnene til en Gudekandidat. 104 00:07:54,098 --> 00:07:55,888 Nå vil hjernen din 105 00:07:55,975 --> 00:08:00,515 installeres med et program som lar deg bruke ulike evner. 106 00:08:01,105 --> 00:08:04,815 Men alle er i en komprimert tilstand 107 00:08:04,901 --> 00:08:07,571 og vil sove dypt i hukommelsen din. 108 00:08:09,363 --> 00:08:11,373 For å kunne bruke disse evnene 109 00:08:11,449 --> 00:08:14,909 må du hente dem fram selv. 110 00:08:15,411 --> 00:08:19,541 Din kompatibilitet vil også påvirke dette. 111 00:08:19,624 --> 00:08:21,504 Min kompatibilitet med evnen? 112 00:08:21,584 --> 00:08:22,714 Ja. 113 00:08:22,793 --> 00:08:25,173 Avhengig av kompatibiliteten 114 00:08:25,254 --> 00:08:31,094 kan noen evner lett hentes fram, og noen, ikke i det hele tatt. 115 00:08:31,177 --> 00:08:32,427 Vent, så det betyr… 116 00:08:32,512 --> 00:08:35,012 Det betyr at evnen til å kontrollere en maske 117 00:08:35,097 --> 00:08:37,887 avhenger av om du er kompatibel eller ikke. 118 00:08:39,060 --> 00:08:43,190 Men den selvforsterkende evnen fra nødinstallasjonen 119 00:08:43,272 --> 00:08:46,942 har ikke blitt komprimert og kan brukes fritt nå. 120 00:08:47,652 --> 00:08:52,952 Faktisk er førsteprioritet å redde Mayuko. 121 00:08:53,032 --> 00:08:54,742 Det er vel mulig? 122 00:08:55,326 --> 00:08:58,406 Cerebral interferens er en grunnleggende evne, 123 00:08:58,496 --> 00:09:00,786 så du burde kunne hente den fram lett. 124 00:09:01,332 --> 00:09:04,502 Men selv om du klarer å gjennomføre det, 125 00:09:04,585 --> 00:09:08,255 kan det være umulig å oppnå målet om du ikke har nok kraft. 126 00:09:08,965 --> 00:09:11,425 Alt avhenger av din egen kraft. 127 00:09:12,260 --> 00:09:18,220 Å bruke masken vil ikke automatisk gi deg store krefter. 128 00:09:20,393 --> 00:09:23,233 Installasjonen er vellykket. 129 00:09:23,980 --> 00:09:28,320 Prosessen er over når maskeødeleggelsesbefalingen er utført. 130 00:09:29,860 --> 00:09:32,240 Det nåværende programmet vil avslutte nå. 131 00:09:32,822 --> 00:09:36,332 Gjør ditt beste for å bli den perfekte Gud. 132 00:09:41,831 --> 00:09:42,831 Hva i… 133 00:09:45,334 --> 00:09:46,754 Kjære vene. 134 00:09:47,336 --> 00:09:48,746 Den er virkelig ødelagt. 135 00:09:51,132 --> 00:09:55,432 Jeg har nå blitt en Gudekandidat. 136 00:09:56,429 --> 00:09:58,849 Bevisstheten og sansene er det samme. 137 00:10:00,516 --> 00:10:04,516 Men jeg vet at noe gikk inn i meg. 138 00:10:05,187 --> 00:10:09,687 Hvem hadde trodd at jeg skulle bli en Gudekandidat? 139 00:10:10,860 --> 00:10:14,280 Greit! Jeg kommer etter deg, Mayuko! 140 00:10:17,658 --> 00:10:18,908 En oppringing? 141 00:10:21,329 --> 00:10:22,499 Hallo? 142 00:10:23,914 --> 00:10:24,794 Hva? 143 00:10:25,458 --> 00:10:27,168 Ja, det er meg. 144 00:10:28,085 --> 00:10:29,625 Nei, jeg lyver ikke. 145 00:10:31,130 --> 00:10:32,720 Dette er virkelig… 146 00:10:33,716 --> 00:10:34,716 Mayuko Nise. 147 00:10:35,718 --> 00:10:37,758 Hva? Vent, Mayuko? 148 00:10:37,845 --> 00:10:38,715 Hvordan? 149 00:10:38,804 --> 00:10:41,354 Så, Honjo, hvor er du nå? 150 00:10:41,432 --> 00:10:44,772 Ikke si at du avanserte uten meg. 151 00:10:44,852 --> 00:10:46,192 Hva? Nei! 152 00:10:46,270 --> 00:10:48,770 Jeg prøvde å få deg tilbake. 153 00:10:51,275 --> 00:10:52,775 Takk, Honjo. 154 00:10:53,361 --> 00:10:54,491 Jeg vil ikke kalle det 155 00:10:54,570 --> 00:10:56,700 en tilfeldighet. 156 00:10:57,198 --> 00:11:01,788 Men jeg ble reddet av en Gudekandidat som tilfeldigvis gikk forbi. 157 00:11:02,953 --> 00:11:05,123 Hodet mitt blir ikke kontrollert igjen. 158 00:11:09,168 --> 00:11:12,128 Men du må være sint, ikke sant? 159 00:11:12,213 --> 00:11:15,303 Du jobber hardt for å redde meg, men jeg kastet bort innsatsen din. 160 00:11:15,383 --> 00:11:16,223 Jeg er så glad. 161 00:11:17,760 --> 00:11:18,970 Jeg er så glad! 162 00:11:19,845 --> 00:11:21,595 Jeg ville aldri blitt sint. 163 00:11:21,680 --> 00:11:25,480 Så lenge det går bra, Mayuko, er det alt som betyr noe for meg. 164 00:11:26,102 --> 00:11:27,192 Honjo. 165 00:11:27,895 --> 00:11:30,305 Ja, dette er den Honjo jeg kjenner. 166 00:11:32,483 --> 00:11:35,613 Honjo, jeg vil at du skal komme tilbake hit. 167 00:11:37,238 --> 00:11:41,448 Utenom Gudekandidaten har vi en annen situasjon her. 168 00:11:41,951 --> 00:11:44,661 Skjønner. Jeg drar tilbake nå. 169 00:11:45,162 --> 00:11:46,122 Vær forsiktig. 170 00:11:46,205 --> 00:11:47,915 Det er ingen grunn til å skynde seg. 171 00:11:54,422 --> 00:11:55,262 Hei. 172 00:11:55,339 --> 00:11:56,419 Hva er det? 173 00:11:56,924 --> 00:11:58,884 Kan du ikke kontrollere henne? 174 00:11:58,968 --> 00:12:00,888 Du trenger ikke å være så redd. 175 00:12:00,970 --> 00:12:04,220 Nei, vi er ikke helt på samme bølgelengde, 176 00:12:04,807 --> 00:12:07,017 så jeg kan ikke kontrollere henne. 177 00:12:08,018 --> 00:12:11,768 Kom igjen, du kan sprenge en bygning. 178 00:12:12,773 --> 00:12:15,033 Takk for at du brakte meg tilbake. 179 00:12:15,526 --> 00:12:18,526 Jeg har bekreftet at du ikke er en fiende heller. 180 00:12:18,612 --> 00:12:23,452 Men det er ikke nok til å vinne tilliten min. 181 00:12:24,118 --> 00:12:28,208 Fortell meg alt i detalj mens vi venter på Honjo. 182 00:12:31,625 --> 00:12:32,455 Mayuko! 183 00:12:33,043 --> 00:12:34,093 Min… 184 00:12:34,628 --> 00:12:37,878 Handlingene våre går ikke til spille! 185 00:12:37,965 --> 00:12:40,545 Langt ifra. 186 00:12:42,011 --> 00:12:45,221 Med min makt og din styrke 187 00:12:46,849 --> 00:12:53,269 og med den nye Gudekandidaten som reddet deg, 188 00:12:54,773 --> 00:12:56,693 er vi uovervinnelige! 189 00:12:59,028 --> 00:13:02,198 Å nei! Jeg blir revet med allerede. 190 00:13:02,281 --> 00:13:03,781 Jeg må roe meg ned. 191 00:13:05,618 --> 00:13:07,788 Ja! I denne høyden… 192 00:13:08,621 --> 00:13:12,041 Kanskje jeg ser bygningen som Rika er på vei mot. 193 00:13:14,251 --> 00:13:15,171 Der er den! 194 00:13:15,252 --> 00:13:16,752 Det ser ut som Ikebukuro! 195 00:13:17,379 --> 00:13:19,799 Jeg blir gjenforent med ham uansett hva! 196 00:13:23,135 --> 00:13:25,385 Pappa, det er en fornøyelsespark. Se! 197 00:13:25,471 --> 00:13:26,931 Haruka, det passer ikke nå. 198 00:13:27,014 --> 00:13:29,644 -Okihara, ser du noe? -Alle er trygge. 199 00:13:29,725 --> 00:13:32,055 -Ingenting ennå. -Alle kom seg hit! 200 00:13:33,103 --> 00:13:34,063 Honjo! 201 00:13:35,022 --> 00:13:38,192 Han kom helt hit. 202 00:13:39,068 --> 00:13:42,108 Han stoler på meg, Rikuya Yoshida! 203 00:13:43,322 --> 00:13:44,572 Er det Yoshida? 204 00:13:45,324 --> 00:13:46,374 Hei! 205 00:13:46,450 --> 00:13:50,080 Rikuya Yoshida, jeg er sikker nå som jeg ser deg. 206 00:13:50,955 --> 00:13:52,705 -Du har ingen skjulte sider. -Fant den! 207 00:13:52,790 --> 00:13:54,040 Du er bare en bra fyr! 208 00:13:55,084 --> 00:13:58,174 -Jeg kan stole på Yoshida fra nå av. -Pappa, jeg trenger 100 yen! 209 00:13:58,254 --> 00:14:02,304 -Haruka, du er for gammel for dette nå. -Vår største fiende 210 00:14:02,383 --> 00:14:05,013 -er den uærlige Gudekandidaten. -La henne kjøre. 211 00:14:06,595 --> 00:14:09,345 Den farlige som velger å eliminere hindringer 212 00:14:10,099 --> 00:14:11,679 på vei til å bli Gud. 213 00:14:14,687 --> 00:14:18,317 Herr Swimmer og de fem støttemaskene er i posisjon. 214 00:14:18,816 --> 00:14:21,526 For mesteren vår, den personen… 215 00:14:21,610 --> 00:14:24,530 La oss starte elimineringsplanen! 216 00:14:25,114 --> 00:14:27,074 Først ut er Racketmasken! 217 00:14:27,157 --> 00:14:29,407 Ta dem! 218 00:14:36,876 --> 00:14:39,416 Lukk øynene og ikke pust! 219 00:14:43,757 --> 00:14:45,177 Tåregass? 220 00:14:45,259 --> 00:14:46,429 Hei, hva? 221 00:14:47,428 --> 00:14:48,388 Umulig! 222 00:14:51,390 --> 00:14:53,310 Vi dreper ikke mennesker. 223 00:14:53,392 --> 00:14:56,602 Vår oppgave er å gjøre dem til engler! 224 00:14:59,398 --> 00:15:02,148 Øynene mine… Hele kroppen verker. 225 00:15:02,234 --> 00:15:03,324 Jeg kan ikke røre meg! 226 00:15:04,695 --> 00:15:07,405 Men det første målet er Munkemasken. 227 00:15:07,489 --> 00:15:09,329 Vi eliminerer ham uansett. 228 00:15:09,992 --> 00:15:12,202 Den ansvarlige blir støtte nummer to! 229 00:15:12,286 --> 00:15:15,326 Med sin sterke rekkevidde kan han angripe fra utenfor gassen. 230 00:15:15,414 --> 00:15:17,794 Det er Hellebardmasken! 231 00:15:17,875 --> 00:15:20,085 Han kan kutte en maske, ikke noe problem. 232 00:15:31,430 --> 00:15:33,060 Pokkers menneske! 233 00:15:33,557 --> 00:15:35,637 Gassen blokkerer synet mitt. 234 00:15:35,726 --> 00:15:38,096 Det er vanskelig å bevege seg når huden svir. 235 00:15:38,187 --> 00:15:39,727 Men jeg klarer meg. 236 00:15:42,608 --> 00:15:43,938 Hold dere i ro, alle sammen! 237 00:15:44,026 --> 00:15:46,896 Dette er tåregass, så den dreper dere ikke! 238 00:15:47,488 --> 00:15:49,568 Jeg slåss mot en maske nå! 239 00:15:49,657 --> 00:15:51,527 Alle sammen, finn en måte å rømme på! 240 00:15:51,617 --> 00:15:54,407 Finn fram til bygningen der Yoshida er! 241 00:15:54,495 --> 00:15:56,325 Gi alt selv om du ikke kan bevege deg! 242 00:15:56,830 --> 00:15:59,380 Jeg kjøper litt tid mens dere rømmer. 243 00:16:00,668 --> 00:16:02,378 Sånn, ja. Sett i gang. 244 00:16:04,463 --> 00:16:07,513 Dette er taubroa. Haruka, skynd deg å krysse den. 245 00:16:08,884 --> 00:16:10,644 Ikke ta det personlig, Honjo. 246 00:16:11,387 --> 00:16:14,717 Så lenge dattera mi og jeg er trygge, er det alt jeg bryr meg om. 247 00:16:17,726 --> 00:16:22,016 Akkurat nå er fiendene jeg vet om Hellebardmasken 248 00:16:22,106 --> 00:16:24,146 og den som kastet tåregassbomben. 249 00:16:24,942 --> 00:16:27,152 Den som kontrollerer dem 250 00:16:27,236 --> 00:16:31,656 er den farlige som prøver å bli Gud for enhver pris! 251 00:16:34,118 --> 00:16:35,158 Honjo! 252 00:16:37,162 --> 00:16:38,502 Hei, pappa! 253 00:16:38,580 --> 00:16:40,830 La oss dra tilbake til Rika! 254 00:16:40,916 --> 00:16:43,336 Vi kan ikke forlate ham sånn! 255 00:16:43,419 --> 00:16:45,499 Ikke vær redd, Haruka, bare gå over broa! 256 00:16:46,088 --> 00:16:46,918 Pappa. 257 00:17:01,729 --> 00:17:02,769 Et utfall? 258 00:17:03,355 --> 00:17:05,265 Nei, det er en finte! Jeg har deg! 259 00:17:18,746 --> 00:17:20,156 Rika Honjo? 260 00:17:21,749 --> 00:17:24,669 Jeg husker ikke så tydelig, men for et navn. 261 00:17:25,252 --> 00:17:30,922 Om du er så nysgjerrig, kan du vel ringe ham? 262 00:17:31,008 --> 00:17:33,718 Hva? Nei, jeg… 263 00:17:36,013 --> 00:17:38,813 Herr Maske er så søt. 264 00:17:39,475 --> 00:17:40,305 Vel, 265 00:17:41,351 --> 00:17:44,401 så lenge vi begge lever, møtes vi igjen til slutt. 266 00:18:07,336 --> 00:18:10,626 Det var nære på. 267 00:18:13,217 --> 00:18:15,257 En aristokratisk maske? 268 00:18:17,221 --> 00:18:19,311 Dette er en butikkarbeider. 269 00:18:20,474 --> 00:18:23,444 Disse to maskene kontrolleres av Yoshida. 270 00:18:23,977 --> 00:18:26,977 Kan vi anta at vi er trygge nå? 271 00:18:28,607 --> 00:18:30,227 Okihara, kan du reise deg? 272 00:18:30,317 --> 00:18:31,987 Ja, heldigvis. 273 00:18:32,486 --> 00:18:34,146 Vi fikk liten skade. 274 00:18:34,738 --> 00:18:36,318 Vi er forsterket med flere masker. 275 00:18:36,406 --> 00:18:37,906 Bakholdsangrepet mislyktes. 276 00:18:38,408 --> 00:18:40,368 Hva gjør de nå? 277 00:18:40,953 --> 00:18:44,213 Ja, jeg skal si det til Swimmer. 278 00:18:46,375 --> 00:18:49,285 Selvfølgelig, overlat det til meg. 279 00:18:50,295 --> 00:18:51,625 Ja, ha det. 280 00:18:55,509 --> 00:18:58,679 Jøss, jeg fikk nettopp kjeft av den personen. 281 00:18:59,179 --> 00:19:02,849 Jeg fikk skylden for å undervurdere dem bare fordi de er mennesker. 282 00:19:03,642 --> 00:19:05,852 Uansett, her er ordrene. 283 00:19:07,771 --> 00:19:09,271 Endring i planene! 284 00:19:10,315 --> 00:19:11,145 ENDO 285 00:19:11,733 --> 00:19:15,203 Det er på tide at de tre støttemaskene skinner! 286 00:19:15,279 --> 00:19:17,199 Jenta i skoleuniform er frøken Endo! 287 00:19:17,281 --> 00:19:19,031 Skolejentefans elsker henne! 288 00:19:19,116 --> 00:19:20,486 Hun er Saimasken! 289 00:19:20,576 --> 00:19:22,406 En mester med tresverdet! 290 00:19:22,494 --> 00:19:24,334 Ingen unge kan slå ham! 291 00:19:24,413 --> 00:19:25,873 Han er Treplankemasken! 292 00:19:25,956 --> 00:19:27,786 Han vil bore inn i pannen din! 293 00:19:27,875 --> 00:19:29,915 Anarchy in the UK! 294 00:19:30,002 --> 00:19:32,052 Ta godt imot, Drillmasken! 295 00:19:33,130 --> 00:19:34,800 Tre engler til? 296 00:19:34,882 --> 00:19:37,382 Hvor mange kan fienden kontrollere? 297 00:19:38,635 --> 00:19:39,755 Den Drillmasken… 298 00:19:47,019 --> 00:19:48,349 Jeg rotet det til. 299 00:19:48,854 --> 00:19:52,614 Jeg er i verre form enn jeg trodde. 300 00:19:53,233 --> 00:19:56,203 Jeg mistet mye blod, og mye går galt. 301 00:19:56,695 --> 00:19:59,865 Jeg klarte ikke å forstå min egen tilstand. 302 00:19:59,948 --> 00:20:01,618 Hvor teit kan jeg være? 303 00:20:02,659 --> 00:20:05,949 Det er vanskelig å få til på en kul måte 304 00:20:06,038 --> 00:20:07,208 som den fyren. 305 00:20:09,791 --> 00:20:10,631 Rika! 306 00:20:11,793 --> 00:20:13,713 Yuri… 307 00:20:13,795 --> 00:20:14,835 Honjo? 308 00:20:14,922 --> 00:20:16,722 Saito, hjelp Honjo! 309 00:20:18,217 --> 00:20:20,047 Okihara, fortsett å skyte! 310 00:20:20,135 --> 00:20:20,965 Ja! 311 00:20:23,555 --> 00:20:25,135 Honjo, kom igjen! 312 00:20:25,224 --> 00:20:26,604 Honjo! 313 00:20:27,100 --> 00:20:28,980 Pappa, Rika er i trøbbel. 314 00:20:29,853 --> 00:20:32,813 Bra. De kan ikke unngå kuler! 315 00:20:33,398 --> 00:20:34,518 Ja, vi har dette! 316 00:20:43,450 --> 00:20:48,500 Om vi alle adlyder den personen, blir vi alle glade. 317 00:20:51,708 --> 00:20:52,748 Honjo. 318 00:20:52,834 --> 00:20:53,844 Honjo! 319 00:20:59,883 --> 00:21:01,343 Er det en femte? 320 00:21:13,939 --> 00:21:14,859 Nei… 321 00:21:15,357 --> 00:21:17,987 Nei! 322 00:21:22,614 --> 00:21:23,454 Vær så snill, nei! 323 00:21:28,036 --> 00:21:31,036 Løp nå, Saito. 324 00:21:32,040 --> 00:21:33,960 Ok! 325 00:21:35,877 --> 00:21:38,627 Nei! 326 00:21:38,714 --> 00:21:40,924 -Pokker! -Yamanami? 327 00:21:41,550 --> 00:21:42,680 Honjo! 328 00:21:48,515 --> 00:21:49,515 Hva… 329 00:21:54,021 --> 00:21:55,811 Suksess. 330 00:21:55,897 --> 00:21:57,517 Bra, herr Swimmer. 331 00:21:58,025 --> 00:22:01,025 Det var det den personen fortalte meg. 332 00:22:01,111 --> 00:22:05,411 "Kidnapp kompetente mennesker, og bring dem til meg." 333 00:22:05,991 --> 00:22:09,041 Men er det mennesket virkelig verdt det? 334 00:22:11,997 --> 00:22:14,747 Du kan ikke gå mot Gudekandidatens ordre. 335 00:22:15,751 --> 00:22:19,961 For den personen gjør jeg hva som helst! 336 00:22:22,883 --> 00:22:26,973 Jeg visste det var umulig. 337 00:22:31,099 --> 00:22:31,979 Hvem er dette? 338 00:24:08,363 --> 00:24:13,373 Tekst: Tanja Dromnes