1
00:00:07,173 --> 00:00:09,183
EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:20,186 --> 00:00:21,646
Nei, det er umulig!
3
00:00:22,772 --> 00:00:25,652
Om han injiserer meg med det,
er jeg ferdig.
4
00:00:26,985 --> 00:00:28,895
Jeg nekter å dø sånn!
5
00:00:33,658 --> 00:00:34,908
Det var nære på!
6
00:00:38,329 --> 00:00:39,909
En hvit pappeske.
7
00:00:40,623 --> 00:00:42,423
Den er et sted på taket.
8
00:00:43,501 --> 00:00:46,551
Du finner en munnløs maske der.
9
00:00:48,465 --> 00:00:52,005
Det kan være meningsløst
å ta på masken nå.
10
00:00:54,929 --> 00:00:55,759
Men likevel…
11
00:00:58,308 --> 00:00:59,848
Likevel, jeg…
12
00:01:04,647 --> 00:01:06,317
Jeg vil redde Mayuko!
13
00:01:08,276 --> 00:01:09,106
Der er den!
14
00:01:09,194 --> 00:01:10,404
Jeg ser koden!
15
00:01:12,447 --> 00:01:14,117
Vær så snill, munnløse maske!
16
00:01:15,116 --> 00:01:16,526
Gi meg kraft!
17
00:01:18,536 --> 00:01:21,536
Gi meg kraften til å overleve
i denne verdenen!
18
00:01:22,123 --> 00:01:25,923
Kraften til å beskytte Mayuko og alle!
19
00:01:27,128 --> 00:01:28,048
Hva?
20
00:01:29,297 --> 00:01:31,337
Hei, hva er dette?
21
00:01:33,134 --> 00:01:34,684
Hvor er jeg?
22
00:01:34,761 --> 00:01:37,601
Bevisstheten min er uklar.
23
00:01:38,306 --> 00:01:40,306
En fiendtlig tilstedeværelse er bekreftet.
24
00:01:40,391 --> 00:01:41,811
Vent, hva?
25
00:01:42,393 --> 00:01:47,193
Nødsekvens.
Installerer bare nødvendige evner først.
26
00:01:50,568 --> 00:01:52,148
Hva var det?
27
00:01:59,369 --> 00:02:00,499
Han beveger seg sakte.
28
00:02:01,621 --> 00:02:03,541
Er dette den munnløse maskens kraft?
29
00:02:04,791 --> 00:02:07,211
Det var ikke det jeg forventet.
30
00:02:08,545 --> 00:02:10,045
På grunn av nødsituasjonen
31
00:02:10,130 --> 00:02:13,380
ble selvforsterkende evner
aktivert som prioritet.
32
00:02:13,466 --> 00:02:17,846
Eliminer fienden umiddelbart
og ta på deg den munnløse masken igjen.
33
00:02:17,929 --> 00:02:19,219
Eliminere?
34
00:02:20,014 --> 00:02:20,894
Eliminere…
35
00:02:23,017 --> 00:02:25,477
Eliminer!
36
00:02:35,697 --> 00:02:38,617
Hva? Umulig!
37
00:02:40,160 --> 00:02:44,910
ORIGINALT VERK AV TSUINA MIURA
ILLUSTRERT AV TAKAHIRO OBA
38
00:04:10,917 --> 00:04:12,747
"I Will End This Realm."
39
00:04:23,680 --> 00:04:25,180
Masken ble blåst bort!
40
00:04:25,890 --> 00:04:26,980
Han er sterk.
41
00:04:27,058 --> 00:04:28,598
Han trengte ingen støtte.
42
00:04:28,685 --> 00:04:30,685
Herr Monk, du er så kul!
43
00:04:31,437 --> 00:04:32,977
Han var virkelig imponerende.
44
00:04:33,690 --> 00:04:37,030
Haruka, ikke gå for nær monsteret!
45
00:04:37,110 --> 00:04:38,360
Du kan ikke si det, pappa!
46
00:04:38,444 --> 00:04:40,414
Han hjelper oss.
47
00:04:40,488 --> 00:04:42,118
Ikke sant, Rika?
48
00:04:42,198 --> 00:04:45,448
Herlighet,
jeg sa du ikke skulle kalle meg det.
49
00:04:45,535 --> 00:04:47,615
Å, kom igjen.
50
00:04:47,704 --> 00:04:49,214
Haruka.
51
00:04:49,289 --> 00:04:51,209
Heter du Rika?
52
00:04:51,291 --> 00:04:54,291
-Samarbeider med masker.
-Kall ham Rika Honjo!
53
00:04:54,377 --> 00:04:57,127
-Haruka!
-For en stor fordel i dette riket.
54
00:04:58,923 --> 00:05:02,093
Den som kontrollerer den Munkemasken,
55
00:05:03,136 --> 00:05:06,596
må være enda en Gudekandidat,
akkurat som den personen.
56
00:05:06,681 --> 00:05:09,351
Kan de være railgun-brukeren?
57
00:05:10,018 --> 00:05:12,398
Selv om det ikke var tilfellet,
58
00:05:12,478 --> 00:05:16,608
må jeg eliminere alle som står
i veien for den personen!
59
00:05:17,358 --> 00:05:18,438
Slipp meg!
60
00:05:18,526 --> 00:05:19,896
Hjelp, vær så snill!
61
00:05:19,986 --> 00:05:21,856
-Seriøst, hjelp meg!
-Hva er dette?
62
00:05:21,946 --> 00:05:23,156
Herr Swimmer.
63
00:05:23,239 --> 00:05:24,869
Seriøst, hjelp meg!
64
00:05:27,702 --> 00:05:29,372
Å nei.
65
00:05:29,454 --> 00:05:34,254
Jeg skulle gjerne gjort ham til en engel,
men jeg har ikke utstyret,
66
00:05:34,334 --> 00:05:36,924
og jeg må jage de andre.
67
00:05:37,003 --> 00:05:40,843
Hei, er du en maske som kan snakke?
68
00:05:40,923 --> 00:05:45,303
Hjelp meg,
for den nakne fyren hører ikke etter!
69
00:05:46,888 --> 00:05:51,888
Når du ber om en tjeneste,
tror jeg det handler om hvordan du spør.
70
00:05:52,769 --> 00:05:53,939
Jeg ber deg!
71
00:05:54,020 --> 00:05:56,230
Redd meg!
72
00:05:56,314 --> 00:05:58,194
Kom igjen, vær så snill!
73
00:05:58,274 --> 00:06:00,234
Jeg gjør hva som helst!
74
00:06:00,318 --> 00:06:03,398
Frøken Maske! Frøken Vakre Maske!
75
00:06:04,363 --> 00:06:06,243
Greit, jeg skal redde deg.
76
00:06:06,324 --> 00:06:07,374
Seriøst?
77
00:06:09,202 --> 00:06:10,832
Hva? Skoen din?
78
00:06:10,912 --> 00:06:13,122
Vil du at jeg skal slikke den,
gjør jeg det.
79
00:06:14,540 --> 00:06:15,630
Å, under…
80
00:06:20,004 --> 00:06:22,514
Æsj, så ekkelt!
81
00:06:23,466 --> 00:06:25,006
Ja? Hva er det?
82
00:06:25,593 --> 00:06:27,183
Vent litt til.
83
00:06:27,261 --> 00:06:29,971
Jeg ba om forsterkninger.
84
00:06:30,681 --> 00:06:33,981
Det er en kamp mot en Gudekandidat.
85
00:06:35,311 --> 00:06:36,521
Best å være sikker.
86
00:06:37,605 --> 00:06:44,235
Ta på deg den munnløse masken igjen.
87
00:06:45,780 --> 00:06:49,160
Mayuko. Jeg går også inn!
88
00:07:00,128 --> 00:07:01,498
Den går dypere enn før!
89
00:07:02,004 --> 00:07:05,094
Noe kommer dypt inn i meg.
90
00:07:07,260 --> 00:07:09,300
Er jeg her igjen?
91
00:07:09,804 --> 00:07:12,684
Det føles som en drøm.
92
00:07:12,765 --> 00:07:13,715
Ja visst.
93
00:07:15,643 --> 00:07:18,403
Dette er verdenen i hjernen din.
94
00:07:18,479 --> 00:07:21,319
Det er ikke feil å tolke det som en drøm.
95
00:07:21,399 --> 00:07:22,729
Det er…
96
00:07:23,276 --> 00:07:26,396
Jeg er et program som eksisterer
for å gi deg støtte.
97
00:07:27,405 --> 00:07:31,905
Installasjonsprosessen er i gang.
Den er ferdig om fire minutter.
98
00:07:32,410 --> 00:07:35,870
Fram til da svarer jeg
på alle spørsmål du har.
99
00:07:38,040 --> 00:07:39,380
Vær trygg.
100
00:07:39,876 --> 00:07:42,336
Bortsett fra maskeødeleggelsesbefalingen
101
00:07:42,420 --> 00:07:46,670
vil bevisstheten, sinnet
og handlingene dine ikke bli kontrollert.
102
00:07:47,175 --> 00:07:48,625
Å, bra.
103
00:07:48,718 --> 00:07:53,258
Nå skal jeg forklare evnene
til en Gudekandidat.
104
00:07:54,098 --> 00:07:55,888
Nå vil hjernen din
105
00:07:55,975 --> 00:08:00,515
installeres med et program
som lar deg bruke ulike evner.
106
00:08:01,105 --> 00:08:04,815
Men alle er i en komprimert tilstand
107
00:08:04,901 --> 00:08:07,571
og vil sove dypt i hukommelsen din.
108
00:08:09,363 --> 00:08:11,373
For å kunne bruke disse evnene
109
00:08:11,449 --> 00:08:14,909
må du hente dem fram selv.
110
00:08:15,411 --> 00:08:19,541
Din kompatibilitet vil også påvirke dette.
111
00:08:19,624 --> 00:08:21,504
Min kompatibilitet med evnen?
112
00:08:21,584 --> 00:08:22,714
Ja.
113
00:08:22,793 --> 00:08:25,173
Avhengig av kompatibiliteten
114
00:08:25,254 --> 00:08:31,094
kan noen evner lett hentes fram,
og noen, ikke i det hele tatt.
115
00:08:31,177 --> 00:08:32,427
Vent, så det betyr…
116
00:08:32,512 --> 00:08:35,012
Det betyr at evnen
til å kontrollere en maske
117
00:08:35,097 --> 00:08:37,887
avhenger av
om du er kompatibel eller ikke.
118
00:08:39,060 --> 00:08:43,190
Men den selvforsterkende
evnen fra nødinstallasjonen
119
00:08:43,272 --> 00:08:46,942
har ikke blitt komprimert
og kan brukes fritt nå.
120
00:08:47,652 --> 00:08:52,952
Faktisk er førsteprioritet å redde Mayuko.
121
00:08:53,032 --> 00:08:54,742
Det er vel mulig?
122
00:08:55,326 --> 00:08:58,406
Cerebral interferens er
en grunnleggende evne,
123
00:08:58,496 --> 00:09:00,786
så du burde kunne hente den fram lett.
124
00:09:01,332 --> 00:09:04,502
Men selv om du klarer å gjennomføre det,
125
00:09:04,585 --> 00:09:08,255
kan det være umulig å oppnå målet
om du ikke har nok kraft.
126
00:09:08,965 --> 00:09:11,425
Alt avhenger av din egen kraft.
127
00:09:12,260 --> 00:09:18,220
Å bruke masken vil ikke automatisk
gi deg store krefter.
128
00:09:20,393 --> 00:09:23,233
Installasjonen er vellykket.
129
00:09:23,980 --> 00:09:28,320
Prosessen er over når
maskeødeleggelsesbefalingen er utført.
130
00:09:29,860 --> 00:09:32,240
Det nåværende programmet vil avslutte nå.
131
00:09:32,822 --> 00:09:36,332
Gjør ditt beste
for å bli den perfekte Gud.
132
00:09:41,831 --> 00:09:42,831
Hva i…
133
00:09:45,334 --> 00:09:46,754
Kjære vene.
134
00:09:47,336 --> 00:09:48,746
Den er virkelig ødelagt.
135
00:09:51,132 --> 00:09:55,432
Jeg har nå blitt en Gudekandidat.
136
00:09:56,429 --> 00:09:58,849
Bevisstheten og sansene er det samme.
137
00:10:00,516 --> 00:10:04,516
Men jeg vet at noe gikk inn i meg.
138
00:10:05,187 --> 00:10:09,687
Hvem hadde trodd
at jeg skulle bli en Gudekandidat?
139
00:10:10,860 --> 00:10:14,280
Greit! Jeg kommer etter deg, Mayuko!
140
00:10:17,658 --> 00:10:18,908
En oppringing?
141
00:10:21,329 --> 00:10:22,499
Hallo?
142
00:10:23,914 --> 00:10:24,794
Hva?
143
00:10:25,458 --> 00:10:27,168
Ja, det er meg.
144
00:10:28,085 --> 00:10:29,625
Nei, jeg lyver ikke.
145
00:10:31,130 --> 00:10:32,720
Dette er virkelig…
146
00:10:33,716 --> 00:10:34,716
Mayuko Nise.
147
00:10:35,718 --> 00:10:37,758
Hva? Vent, Mayuko?
148
00:10:37,845 --> 00:10:38,715
Hvordan?
149
00:10:38,804 --> 00:10:41,354
Så, Honjo, hvor er du nå?
150
00:10:41,432 --> 00:10:44,772
Ikke si at du avanserte uten meg.
151
00:10:44,852 --> 00:10:46,192
Hva? Nei!
152
00:10:46,270 --> 00:10:48,770
Jeg prøvde å få deg tilbake.
153
00:10:51,275 --> 00:10:52,775
Takk, Honjo.
154
00:10:53,361 --> 00:10:54,491
Jeg vil ikke kalle det
155
00:10:54,570 --> 00:10:56,700
en tilfeldighet.
156
00:10:57,198 --> 00:11:01,788
Men jeg ble reddet av en Gudekandidat
som tilfeldigvis gikk forbi.
157
00:11:02,953 --> 00:11:05,123
Hodet mitt blir ikke kontrollert igjen.
158
00:11:09,168 --> 00:11:12,128
Men du må være sint, ikke sant?
159
00:11:12,213 --> 00:11:15,303
Du jobber hardt for å redde meg,
men jeg kastet bort innsatsen din.
160
00:11:15,383 --> 00:11:16,223
Jeg er så glad.
161
00:11:17,760 --> 00:11:18,970
Jeg er så glad!
162
00:11:19,845 --> 00:11:21,595
Jeg ville aldri blitt sint.
163
00:11:21,680 --> 00:11:25,480
Så lenge det går bra, Mayuko,
er det alt som betyr noe for meg.
164
00:11:26,102 --> 00:11:27,192
Honjo.
165
00:11:27,895 --> 00:11:30,305
Ja, dette er den Honjo jeg kjenner.
166
00:11:32,483 --> 00:11:35,613
Honjo, jeg vil
at du skal komme tilbake hit.
167
00:11:37,238 --> 00:11:41,448
Utenom Gudekandidaten
har vi en annen situasjon her.
168
00:11:41,951 --> 00:11:44,661
Skjønner. Jeg drar tilbake nå.
169
00:11:45,162 --> 00:11:46,122
Vær forsiktig.
170
00:11:46,205 --> 00:11:47,915
Det er ingen grunn til å skynde seg.
171
00:11:54,422 --> 00:11:55,262
Hei.
172
00:11:55,339 --> 00:11:56,419
Hva er det?
173
00:11:56,924 --> 00:11:58,884
Kan du ikke kontrollere henne?
174
00:11:58,968 --> 00:12:00,888
Du trenger ikke å være så redd.
175
00:12:00,970 --> 00:12:04,220
Nei, vi er ikke helt på samme bølgelengde,
176
00:12:04,807 --> 00:12:07,017
så jeg kan ikke kontrollere henne.
177
00:12:08,018 --> 00:12:11,768
Kom igjen, du kan sprenge en bygning.
178
00:12:12,773 --> 00:12:15,033
Takk for at du brakte meg tilbake.
179
00:12:15,526 --> 00:12:18,526
Jeg har bekreftet
at du ikke er en fiende heller.
180
00:12:18,612 --> 00:12:23,452
Men det er ikke nok
til å vinne tilliten min.
181
00:12:24,118 --> 00:12:28,208
Fortell meg alt i detalj
mens vi venter på Honjo.
182
00:12:31,625 --> 00:12:32,455
Mayuko!
183
00:12:33,043 --> 00:12:34,093
Min…
184
00:12:34,628 --> 00:12:37,878
Handlingene våre går ikke til spille!
185
00:12:37,965 --> 00:12:40,545
Langt ifra.
186
00:12:42,011 --> 00:12:45,221
Med min makt og din styrke
187
00:12:46,849 --> 00:12:53,269
og med den nye
Gudekandidaten som reddet deg,
188
00:12:54,773 --> 00:12:56,693
er vi uovervinnelige!
189
00:12:59,028 --> 00:13:02,198
Å nei! Jeg blir revet med allerede.
190
00:13:02,281 --> 00:13:03,781
Jeg må roe meg ned.
191
00:13:05,618 --> 00:13:07,788
Ja! I denne høyden…
192
00:13:08,621 --> 00:13:12,041
Kanskje jeg ser bygningen
som Rika er på vei mot.
193
00:13:14,251 --> 00:13:15,171
Der er den!
194
00:13:15,252 --> 00:13:16,752
Det ser ut som Ikebukuro!
195
00:13:17,379 --> 00:13:19,799
Jeg blir gjenforent med ham uansett hva!
196
00:13:23,135 --> 00:13:25,385
Pappa, det er en fornøyelsespark. Se!
197
00:13:25,471 --> 00:13:26,931
Haruka, det passer ikke nå.
198
00:13:27,014 --> 00:13:29,644
-Okihara, ser du noe?
-Alle er trygge.
199
00:13:29,725 --> 00:13:32,055
-Ingenting ennå.
-Alle kom seg hit!
200
00:13:33,103 --> 00:13:34,063
Honjo!
201
00:13:35,022 --> 00:13:38,192
Han kom helt hit.
202
00:13:39,068 --> 00:13:42,108
Han stoler på meg, Rikuya Yoshida!
203
00:13:43,322 --> 00:13:44,572
Er det Yoshida?
204
00:13:45,324 --> 00:13:46,374
Hei!
205
00:13:46,450 --> 00:13:50,080
Rikuya Yoshida,
jeg er sikker nå som jeg ser deg.
206
00:13:50,955 --> 00:13:52,705
-Du har ingen skjulte sider.
-Fant den!
207
00:13:52,790 --> 00:13:54,040
Du er bare en bra fyr!
208
00:13:55,084 --> 00:13:58,174
-Jeg kan stole på Yoshida fra nå av.
-Pappa, jeg trenger 100 yen!
209
00:13:58,254 --> 00:14:02,304
-Haruka, du er for gammel for dette nå.
-Vår største fiende
210
00:14:02,383 --> 00:14:05,013
-er den uærlige Gudekandidaten.
-La henne kjøre.
211
00:14:06,595 --> 00:14:09,345
Den farlige som velger
å eliminere hindringer
212
00:14:10,099 --> 00:14:11,679
på vei til å bli Gud.
213
00:14:14,687 --> 00:14:18,317
Herr Swimmer
og de fem støttemaskene er i posisjon.
214
00:14:18,816 --> 00:14:21,526
For mesteren vår, den personen…
215
00:14:21,610 --> 00:14:24,530
La oss starte elimineringsplanen!
216
00:14:25,114 --> 00:14:27,074
Først ut er Racketmasken!
217
00:14:27,157 --> 00:14:29,407
Ta dem!
218
00:14:36,876 --> 00:14:39,416
Lukk øynene og ikke pust!
219
00:14:43,757 --> 00:14:45,177
Tåregass?
220
00:14:45,259 --> 00:14:46,429
Hei, hva?
221
00:14:47,428 --> 00:14:48,388
Umulig!
222
00:14:51,390 --> 00:14:53,310
Vi dreper ikke mennesker.
223
00:14:53,392 --> 00:14:56,602
Vår oppgave er å gjøre dem til engler!
224
00:14:59,398 --> 00:15:02,148
Øynene mine… Hele kroppen verker.
225
00:15:02,234 --> 00:15:03,324
Jeg kan ikke røre meg!
226
00:15:04,695 --> 00:15:07,405
Men det første målet er Munkemasken.
227
00:15:07,489 --> 00:15:09,329
Vi eliminerer ham uansett.
228
00:15:09,992 --> 00:15:12,202
Den ansvarlige blir støtte nummer to!
229
00:15:12,286 --> 00:15:15,326
Med sin sterke rekkevidde
kan han angripe fra utenfor gassen.
230
00:15:15,414 --> 00:15:17,794
Det er Hellebardmasken!
231
00:15:17,875 --> 00:15:20,085
Han kan kutte en maske, ikke noe problem.
232
00:15:31,430 --> 00:15:33,060
Pokkers menneske!
233
00:15:33,557 --> 00:15:35,637
Gassen blokkerer synet mitt.
234
00:15:35,726 --> 00:15:38,096
Det er vanskelig
å bevege seg når huden svir.
235
00:15:38,187 --> 00:15:39,727
Men jeg klarer meg.
236
00:15:42,608 --> 00:15:43,938
Hold dere i ro, alle sammen!
237
00:15:44,026 --> 00:15:46,896
Dette er tåregass,
så den dreper dere ikke!
238
00:15:47,488 --> 00:15:49,568
Jeg slåss mot en maske nå!
239
00:15:49,657 --> 00:15:51,527
Alle sammen, finn en måte å rømme på!
240
00:15:51,617 --> 00:15:54,407
Finn fram til bygningen der Yoshida er!
241
00:15:54,495 --> 00:15:56,325
Gi alt selv om du ikke kan bevege deg!
242
00:15:56,830 --> 00:15:59,380
Jeg kjøper litt tid mens dere rømmer.
243
00:16:00,668 --> 00:16:02,378
Sånn, ja. Sett i gang.
244
00:16:04,463 --> 00:16:07,513
Dette er taubroa.
Haruka, skynd deg å krysse den.
245
00:16:08,884 --> 00:16:10,644
Ikke ta det personlig, Honjo.
246
00:16:11,387 --> 00:16:14,717
Så lenge dattera mi og jeg er trygge,
er det alt jeg bryr meg om.
247
00:16:17,726 --> 00:16:22,016
Akkurat nå
er fiendene jeg vet om Hellebardmasken
248
00:16:22,106 --> 00:16:24,146
og den som kastet tåregassbomben.
249
00:16:24,942 --> 00:16:27,152
Den som kontrollerer dem
250
00:16:27,236 --> 00:16:31,656
er den farlige som prøver
å bli Gud for enhver pris!
251
00:16:34,118 --> 00:16:35,158
Honjo!
252
00:16:37,162 --> 00:16:38,502
Hei, pappa!
253
00:16:38,580 --> 00:16:40,830
La oss dra tilbake til Rika!
254
00:16:40,916 --> 00:16:43,336
Vi kan ikke forlate ham sånn!
255
00:16:43,419 --> 00:16:45,499
Ikke vær redd, Haruka, bare gå over broa!
256
00:16:46,088 --> 00:16:46,918
Pappa.
257
00:17:01,729 --> 00:17:02,769
Et utfall?
258
00:17:03,355 --> 00:17:05,265
Nei, det er en finte! Jeg har deg!
259
00:17:18,746 --> 00:17:20,156
Rika Honjo?
260
00:17:21,749 --> 00:17:24,669
Jeg husker ikke så tydelig,
men for et navn.
261
00:17:25,252 --> 00:17:30,922
Om du er så nysgjerrig,
kan du vel ringe ham?
262
00:17:31,008 --> 00:17:33,718
Hva? Nei, jeg…
263
00:17:36,013 --> 00:17:38,813
Herr Maske er så søt.
264
00:17:39,475 --> 00:17:40,305
Vel,
265
00:17:41,351 --> 00:17:44,401
så lenge vi begge lever,
møtes vi igjen til slutt.
266
00:18:07,336 --> 00:18:10,626
Det var nære på.
267
00:18:13,217 --> 00:18:15,257
En aristokratisk maske?
268
00:18:17,221 --> 00:18:19,311
Dette er en butikkarbeider.
269
00:18:20,474 --> 00:18:23,444
Disse to maskene kontrolleres av Yoshida.
270
00:18:23,977 --> 00:18:26,977
Kan vi anta at vi er trygge nå?
271
00:18:28,607 --> 00:18:30,227
Okihara, kan du reise deg?
272
00:18:30,317 --> 00:18:31,987
Ja, heldigvis.
273
00:18:32,486 --> 00:18:34,146
Vi fikk liten skade.
274
00:18:34,738 --> 00:18:36,318
Vi er forsterket med flere masker.
275
00:18:36,406 --> 00:18:37,906
Bakholdsangrepet mislyktes.
276
00:18:38,408 --> 00:18:40,368
Hva gjør de nå?
277
00:18:40,953 --> 00:18:44,213
Ja, jeg skal si det til Swimmer.
278
00:18:46,375 --> 00:18:49,285
Selvfølgelig, overlat det til meg.
279
00:18:50,295 --> 00:18:51,625
Ja, ha det.
280
00:18:55,509 --> 00:18:58,679
Jøss, jeg fikk nettopp kjeft
av den personen.
281
00:18:59,179 --> 00:19:02,849
Jeg fikk skylden for å undervurdere
dem bare fordi de er mennesker.
282
00:19:03,642 --> 00:19:05,852
Uansett, her er ordrene.
283
00:19:07,771 --> 00:19:09,271
Endring i planene!
284
00:19:10,315 --> 00:19:11,145
ENDO
285
00:19:11,733 --> 00:19:15,203
Det er på tide
at de tre støttemaskene skinner!
286
00:19:15,279 --> 00:19:17,199
Jenta i skoleuniform er frøken Endo!
287
00:19:17,281 --> 00:19:19,031
Skolejentefans elsker henne!
288
00:19:19,116 --> 00:19:20,486
Hun er Saimasken!
289
00:19:20,576 --> 00:19:22,406
En mester med tresverdet!
290
00:19:22,494 --> 00:19:24,334
Ingen unge kan slå ham!
291
00:19:24,413 --> 00:19:25,873
Han er Treplankemasken!
292
00:19:25,956 --> 00:19:27,786
Han vil bore inn i pannen din!
293
00:19:27,875 --> 00:19:29,915
Anarchy in the UK!
294
00:19:30,002 --> 00:19:32,052
Ta godt imot, Drillmasken!
295
00:19:33,130 --> 00:19:34,800
Tre engler til?
296
00:19:34,882 --> 00:19:37,382
Hvor mange kan fienden kontrollere?
297
00:19:38,635 --> 00:19:39,755
Den Drillmasken…
298
00:19:47,019 --> 00:19:48,349
Jeg rotet det til.
299
00:19:48,854 --> 00:19:52,614
Jeg er i verre form enn jeg trodde.
300
00:19:53,233 --> 00:19:56,203
Jeg mistet mye blod, og mye går galt.
301
00:19:56,695 --> 00:19:59,865
Jeg klarte ikke
å forstå min egen tilstand.
302
00:19:59,948 --> 00:20:01,618
Hvor teit kan jeg være?
303
00:20:02,659 --> 00:20:05,949
Det er vanskelig å få til på en kul måte
304
00:20:06,038 --> 00:20:07,208
som den fyren.
305
00:20:09,791 --> 00:20:10,631
Rika!
306
00:20:11,793 --> 00:20:13,713
Yuri…
307
00:20:13,795 --> 00:20:14,835
Honjo?
308
00:20:14,922 --> 00:20:16,722
Saito, hjelp Honjo!
309
00:20:18,217 --> 00:20:20,047
Okihara, fortsett å skyte!
310
00:20:20,135 --> 00:20:20,965
Ja!
311
00:20:23,555 --> 00:20:25,135
Honjo, kom igjen!
312
00:20:25,224 --> 00:20:26,604
Honjo!
313
00:20:27,100 --> 00:20:28,980
Pappa, Rika er i trøbbel.
314
00:20:29,853 --> 00:20:32,813
Bra. De kan ikke unngå kuler!
315
00:20:33,398 --> 00:20:34,518
Ja, vi har dette!
316
00:20:43,450 --> 00:20:48,500
Om vi alle adlyder den personen,
blir vi alle glade.
317
00:20:51,708 --> 00:20:52,748
Honjo.
318
00:20:52,834 --> 00:20:53,844
Honjo!
319
00:20:59,883 --> 00:21:01,343
Er det en femte?
320
00:21:13,939 --> 00:21:14,859
Nei…
321
00:21:15,357 --> 00:21:17,987
Nei!
322
00:21:22,614 --> 00:21:23,454
Vær så snill, nei!
323
00:21:28,036 --> 00:21:31,036
Løp nå, Saito.
324
00:21:32,040 --> 00:21:33,960
Ok!
325
00:21:35,877 --> 00:21:38,627
Nei!
326
00:21:38,714 --> 00:21:40,924
-Pokker!
-Yamanami?
327
00:21:41,550 --> 00:21:42,680
Honjo!
328
00:21:48,515 --> 00:21:49,515
Hva…
329
00:21:54,021 --> 00:21:55,811
Suksess.
330
00:21:55,897 --> 00:21:57,517
Bra, herr Swimmer.
331
00:21:58,025 --> 00:22:01,025
Det var det den personen fortalte meg.
332
00:22:01,111 --> 00:22:05,411
"Kidnapp kompetente mennesker,
og bring dem til meg."
333
00:22:05,991 --> 00:22:09,041
Men er det mennesket virkelig verdt det?
334
00:22:11,997 --> 00:22:14,747
Du kan ikke gå mot Gudekandidatens ordre.
335
00:22:15,751 --> 00:22:19,961
For den personen gjør jeg hva som helst!
336
00:22:22,883 --> 00:22:26,973
Jeg visste det var umulig.
337
00:22:31,099 --> 00:22:31,979
Hvem er dette?
338
00:24:08,363 --> 00:24:13,373
Tekst: Tanja Dromnes