1 00:00:07,173 --> 00:00:09,223 ‎(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:13,513 --> 00:00:16,563 ‎จริงเหรอ โยชิดะคุงเป็นคนดีจังเลย 3 00:00:16,641 --> 00:00:18,641 ‎ทางนี้ก็เรียบร้อยดี ‎ทุกอย่างกำลังไปได้สวย 4 00:00:18,727 --> 00:00:20,057 ‎ฮนโจซังกับพี่ชายเธอ 5 00:00:20,145 --> 00:00:22,395 ‎กำลังทำอะไรกับโลกใบนี้อย่างจริงจัง 6 00:00:23,398 --> 00:00:27,648 ‎ส่วนฉันก็แค่ปกป้องฮนโจซัง ‎เพื่อตัวเอง 7 00:00:27,736 --> 00:00:28,646 ‎จากนี้ไป… 8 00:00:30,822 --> 00:00:32,072 ‎นิเสะ มายูโกะ 9 00:00:33,658 --> 00:00:37,578 ‎คิดจริงๆ เหรอว่าจะอยู่ ‎ในสถานะคลุมเครือนี้ไปได้ตลอด 10 00:00:38,371 --> 00:00:40,171 ‎ว่าไง นิเสะ มายูโกะ 11 00:00:41,416 --> 00:00:42,326 ‎หน้ากากเหรอ 12 00:00:42,417 --> 00:00:43,917 ‎ไม่ใช่ ฉันเหรอ 13 00:00:46,129 --> 00:00:48,549 ‎นี่ตัวฉัน… 14 00:00:52,469 --> 00:00:57,219 ‎(เรื่อง: มิอุระ ซึอินะ ‎ภาพ: โอบะ ทาคาฮิโระ) 15 00:02:23,309 --> 00:02:25,059 ‎"หากฉันได้เป็นพระเจ้าที่สมบูรณ์แบบ" 16 00:02:28,606 --> 00:02:30,896 ‎ไม่ใช่ ฉัน… 17 00:02:30,984 --> 00:02:31,994 ‎นิเสะจัง 18 00:02:33,153 --> 00:02:34,243 ‎ไม่เป็นไรใช่ไหม 19 00:02:34,320 --> 00:02:35,860 ‎ยืนหลับอยู่หรือเปล่าน่ะ 20 00:02:35,947 --> 00:02:38,157 ‎เอ๊ะ ฉันหลับไปเหรอ 21 00:02:39,242 --> 00:02:40,832 ‎งั้นเมื่อกี้ก็… 22 00:02:41,911 --> 00:02:42,911 ‎ฝันไป 23 00:02:42,996 --> 00:02:44,156 ‎ฝันไปงั้นเหรอ 24 00:02:44,247 --> 00:02:45,537 ‎เธอคงจะเหนื่อย 25 00:02:45,623 --> 00:02:47,423 ‎สู้เต็มที่ขนาดนั้นนี่นา 26 00:02:47,500 --> 00:02:48,920 ‎ไปพักที่ม้านั่งตรงนั้นกันเถอะ 27 00:02:49,002 --> 00:02:50,922 ‎อือ ได้ 28 00:02:52,380 --> 00:02:54,130 ‎ฉันเข้าใจเรื่องคร่าวๆ แล้ว 29 00:02:55,133 --> 00:02:57,013 ‎แล้วเราจะทำยังไงกันล่ะ 30 00:02:57,510 --> 00:03:03,220 ‎พี่ชายฉันบอกว่าจะไปที่ตึก ‎แบบที่อิเคะบุคุโระของโยชิดะซัง 31 00:03:03,308 --> 00:03:07,098 ‎ฉันก็อยากไปหาตึกนั้นเหมือนกัน ‎ไม่แน่ว่าอาจจะได้เจอกับพี่ด้วย 32 00:03:07,979 --> 00:03:09,109 ‎เข้าใจแล้วล่ะ 33 00:03:09,939 --> 00:03:12,479 ‎ว่าแต่ทิ้งคุณทานาเบะไว้ที่นี่ ‎จะดีเหรอ 34 00:03:12,567 --> 00:03:14,737 ‎อ้าว ลืมไปสนิทเลย 35 00:03:15,862 --> 00:03:17,992 ‎หลังจากนี้จะเป็นการรักษาจริงๆ 36 00:03:18,072 --> 00:03:20,412 ‎แต่ไม่น่ามีอันตรายถึงชีวิตแล้ว 37 00:03:20,491 --> 00:03:24,411 ‎ถ้าคุณฆ่าเขาแทนที่จะรักษา ‎ฉันจะไม่ยกโทษให้เด็ดขาด 38 00:03:24,913 --> 00:03:27,463 ‎ฉันไม่ทำอะไรให้เธอโกรธหรอกน่า 39 00:03:27,540 --> 00:03:28,750 ‎อย่างนั้นก็ดี 40 00:03:29,626 --> 00:03:33,296 ‎งั้นเราจะไปกันแล้ว ‎ฝากที่เหลือด้วยนะ 41 00:03:41,930 --> 00:03:43,600 ‎ดูสิ ยังย้อยอยู่เลย 42 00:03:44,182 --> 00:03:45,602 ‎ทำยังไงดีนะ 43 00:03:45,683 --> 00:03:49,063 ‎ถอดหน้ากากออกมาแล้ว 44 00:03:54,776 --> 00:03:58,106 ‎ไอน์จังนี่น่ารักจริงๆ เลยเนอะ 45 00:03:58,196 --> 00:03:59,946 ‎ถ้าได้เป็นน้องสาวก็ดีสิ 46 00:04:00,031 --> 00:04:04,541 ‎- คงจะสนุกกันทุกวัน… ‎- ฮนโจซัง ทำไมพูดจาเริงร่าอย่างนั้น 47 00:04:04,619 --> 00:04:07,459 ‎ทำไมเราถึงรู้สึกหงุดหงิดอย่างนี้นะ 48 00:04:07,538 --> 00:04:10,538 ‎ว่าแต่เด็กคนนั้นถอดหน้ากาก ‎ได้ง่ายๆ เลยเนอะ 49 00:04:11,626 --> 00:04:14,296 ‎ถ้าหน้ากากอนุญาต ‎ก็ถอดได้เป็นเวลาสั้นๆ 50 00:04:14,379 --> 00:04:15,629 ‎เรื่องนั้นรู้ๆ กันอยู่ 51 00:04:16,256 --> 00:04:18,046 ‎อ๋อเหรอ นิเสะจังรู้อยู่แล้วเหรอ 52 00:04:19,259 --> 00:04:21,929 ‎ไม่สิ ทำไมฉันถึงรู้ล่ะ 53 00:04:22,428 --> 00:04:24,098 ‎หรือว่าฉันจะ… 54 00:04:27,475 --> 00:04:28,475 ‎ไปกันเถอะ นิเสะจัง 55 00:04:28,559 --> 00:04:29,439 ‎ได้ 56 00:04:31,479 --> 00:04:34,269 ‎หน้ากากที่ฉันใส่น่าจะเป็นของมีตำหนิ 57 00:04:34,774 --> 00:04:35,734 ‎ถึงอย่างนั้น… 58 00:04:40,029 --> 00:04:41,779 ‎นิเสะจัง มีอะไรหรือเปล่า 59 00:04:42,740 --> 00:04:44,080 ‎เปล่า 60 00:04:44,659 --> 00:04:45,829 ‎ไม่มีอะไร 61 00:04:50,540 --> 00:04:52,580 ‎นิเสะจัง นี่ 62 00:04:53,626 --> 00:04:56,086 ‎ถ้าไม่สบาย กลับไปพักอีกหน่อยก็ได้นะ 63 00:04:56,754 --> 00:04:59,974 ‎เสียงร้องเมื่อกี้น่าเป็นห่วง ‎แต่นิเสะจังสำคัญกว่า 64 00:05:00,717 --> 00:05:03,637 ‎ขอบใจนะ ฮนโจซัง แต่ฉันไม่เป็นไร 65 00:05:04,304 --> 00:05:06,974 ‎มันยังควบคุมสมองฉันไม่สมบูรณ์ 66 00:05:07,557 --> 00:05:10,387 ‎อย่างน้อยก็จนกว่า ‎ฮนโจซังจะได้พบพี่ชาย 67 00:05:11,978 --> 00:05:14,898 ‎ไม่ว่ายังไงฉันก็ต้อง ‎รักษาความตั้งใจของตัวเองไว้ 68 00:05:16,274 --> 00:05:17,694 ‎- เปิดเลยนะ ‎- ได้ 69 00:05:20,737 --> 00:05:21,947 ‎ที่นี่มันอะไรกัน 70 00:05:22,447 --> 00:05:23,867 ‎ห้องสมุดเหรอ 71 00:05:23,948 --> 00:05:26,328 ‎มันกว้างแล้วก็มีจุดอับสายตาเยอะ 72 00:05:46,763 --> 00:05:48,143 ‎หมอนี่แข็งแกร่ง 73 00:05:48,681 --> 00:05:50,981 ‎แต่ระหว่างที่ฉันยังมีสติ 74 00:05:51,059 --> 00:05:53,349 ‎ฉันจะฆ่าคู่ต่อสู้ของฮนโจซังให้หมด 75 00:05:53,436 --> 00:05:56,226 ‎นิเสะจังบุ่มบ่ามไปแล้ว ทำไมล่ะ 76 00:05:57,065 --> 00:05:58,815 ‎ระยะโจมตีหมอนั่นไกลกว่า 77 00:05:58,900 --> 00:06:00,650 ‎ก่อนอื่นต้องปลดอาวุธ 78 00:06:04,363 --> 00:06:06,743 ‎ง้างไกลขนาดนั้น ดูถูกกันหรือไง 79 00:06:06,824 --> 00:06:08,374 ‎ไม่ได้แข็งแกร่งสักหน่อย 80 00:06:08,451 --> 00:06:09,661 ‎นิเสะจัง ไม่ใช่นะ 81 00:06:27,178 --> 00:06:29,388 ‎นิเสะจัง ตอบฉันสิ นิเสะจัง 82 00:06:30,932 --> 00:06:32,602 ‎ยังหายใจอยู่ ค่อยยังชั่ว 83 00:06:33,309 --> 00:06:34,479 ‎แต่อาการบาดเจ็บล่ะ 84 00:06:35,394 --> 00:06:38,274 ‎เข้าไปใกล้ไม่ได้ง่ายๆ แน่ แต่… 85 00:06:38,356 --> 00:06:39,686 ‎นิเสะจัง 86 00:06:42,985 --> 00:06:45,195 ‎หา อย่างนี้นี่เอง 87 00:06:48,616 --> 00:06:49,526 ‎เสียงปืนนั่น 88 00:06:51,911 --> 00:06:52,911 ‎การยิงแบบนี้ 89 00:06:53,788 --> 00:06:56,958 ‎ยังมีชีวิตอยู่งั้นเหรอ ‎หน้ากากสไนเปอร์ 90 00:07:05,967 --> 00:07:06,797 ‎นิเสะจัง 91 00:07:09,011 --> 00:07:09,971 ‎ฮนโจซัง 92 00:07:10,763 --> 00:07:12,273 ‎ค่อยยังชั่วที่เธอยังมีสติ 93 00:07:12,348 --> 00:07:13,978 ‎อาการบาดเจ็บล่ะ ขยับได้ไหม 94 00:07:15,268 --> 00:07:16,308 ‎ฉันไม่เป็นไร 95 00:07:16,394 --> 00:07:19,984 ‎ไม่ได้โดนหัวตรงๆ ‎ก็เลยไม่ร้ายแรงอะไร 96 00:07:20,064 --> 00:07:21,024 ‎เจ้าหน้ากากนั่นล่ะ 97 00:07:21,107 --> 00:07:24,937 ‎ตายไปแล้ว ‎แต่ดูเหมือนจะมีตัวปัญหามาเพิ่ม 98 00:07:26,195 --> 00:07:29,195 ‎หน้ากากสไนเปอร์นั่นยังอยู่ ‎แล้วตอนนี้ก็อยู่ที่นี่ 99 00:07:31,200 --> 00:07:33,200 ‎- เห็นบันไดนั่นไหม ‎- เห็น 100 00:07:33,786 --> 00:07:36,116 ‎สถานการณ์ตอนนี้ต้องถอยก่อน 101 00:07:38,916 --> 00:07:41,786 ‎ถึงจะไม่ได้มีเจตนาจะทำร้ายพวกนั้น 102 00:07:41,878 --> 00:07:43,878 ‎แต่พวกนั้นก็หนีไปก่อนที่ฉันจะได้พูด 103 00:07:44,505 --> 00:07:46,875 ‎ถ้าทำได้ก็อยากจะร่วมมือกัน 104 00:07:46,966 --> 00:07:49,426 ‎ถ้ารีบตามไปก็อาจจะทันนะคะ 105 00:07:50,261 --> 00:07:52,971 ‎พวกนั้นอาจยังมีระเบิดเหลืออยู่ 106 00:07:53,473 --> 00:07:56,853 ‎พวกนั้นรู้แล้วว่าฉันยังมีชีวิตอยู่ ‎เราต้องระวังให้มาก 107 00:07:57,727 --> 00:08:02,607 ‎การที่ผู้หญิงคนนั้นมีชีวิตรอด ‎ก็ดีต่อเป้าหมายของฉันเหมือนกัน 108 00:08:02,690 --> 00:08:04,730 ‎ที่ว่า "เป้าหมาย" ‎หมายความว่ายังไงเหรอคะ 109 00:08:05,318 --> 00:08:06,988 ‎ไม่ใช่เรื่องอะไรเกี่ยวกับคุณหนูหรอก 110 00:08:13,618 --> 00:08:15,328 ‎อะไรอีกล่ะ 111 00:08:15,411 --> 00:08:18,831 ‎ทีตอนนั้นคุณเอาแต่ ‎คะยั้นคะยอให้ฉันคุย 112 00:08:18,915 --> 00:08:20,875 ‎แต่ตอนนี้คุณกลับไม่คุยตอบเหรอคะ 113 00:08:21,375 --> 00:08:26,875 ‎ถ้าให้ใช้คำที่คุณหน้ากากเคยพูด ‎ก็คงต้องบอกว่า "เห่ย" ค่ะ 114 00:08:27,465 --> 00:08:33,345 ‎หรือว่าคุณมีเหตุผลน่าอาย ‎ที่เล่าให้ใครฟังไม่ได้ 115 00:08:33,429 --> 00:08:34,679 ‎ใกล้เกินไปแล้ว 116 00:08:34,764 --> 00:08:35,974 ‎ฉันพูดถูกใช่ไหม 117 00:08:36,057 --> 00:08:38,517 ‎เข้าใจแล้ว ถอยไปได้แล้วน่า 118 00:08:41,687 --> 00:08:44,357 ‎อิงจากความทรงจำแรกสุด ‎ที่ฉันมีตอนนี้… 119 00:08:45,483 --> 00:08:49,283 ‎ฉันทำตามคำสั่งหน้ากากอยู่แล้ว 120 00:08:49,362 --> 00:08:51,702 ‎ฉันเดินตามหามนุษย์ไปมา 121 00:08:52,823 --> 00:08:55,033 ‎ตอนที่ขึ้นมาบนดาดฟ้า ‎ตึกที่มีแสงไฟสลัวๆ 122 00:08:55,826 --> 00:08:59,496 ‎ฉันก็เจอกับมนุษย์คนหนึ่ง ‎ที่อยู่ตามลำพัง 123 00:09:00,081 --> 00:09:03,501 ‎ไม่จริงน่า ‎ขนาดนายก็ใส่หน้ากากกับเขาด้วย 124 00:09:04,669 --> 00:09:06,799 ‎ดูเหมือนหมอนั่นจะรู้จักฉัน 125 00:09:07,296 --> 00:09:10,086 ‎แต่ตอนนั้นหน้ากากฉันไม่มีรอยแตก 126 00:09:10,174 --> 00:09:13,094 ‎ฉันได้แต่ทำตามคำสั่งของหน้ากาก 127 00:09:15,346 --> 00:09:19,176 ‎ทำให้มนุษย์ดำดิ่งสู่ความสิ้นหวัง ‎และกระโดดลงไปสู่ความตาย 128 00:09:21,686 --> 00:09:25,056 ‎เราไม่มีเจตนาจะฆ่าแต่แรก 129 00:09:25,147 --> 00:09:26,817 ‎หมอนั่นรู้อยู่แล้ว 130 00:09:27,316 --> 00:09:31,566 ‎ด้วยการทิ้งอาวุธ ‎เขาแสดงให้เห็นว่าไม่ได้คิดจะฆ่าฉัน 131 00:09:33,406 --> 00:09:38,946 ‎ตอนนั้นเองที่ฉันเข้าใจว่า ‎เป้าหมายของเขาคือถอดหน้ากากฉัน 132 00:09:44,458 --> 00:09:45,378 ‎(ถึงพี่ชาย ยูริ) 133 00:09:46,669 --> 00:09:50,089 ‎หมอนั่นมองฉันขณะที่ร้องไห้ไปด้วย 134 00:09:51,966 --> 00:09:55,636 ‎ฉันเริ่มจำความสัมพันธ์ของตัวเอง ‎กับผู้ชายคนนั้นได้ 135 00:09:57,430 --> 00:10:01,600 ‎เป็นไปได้สูงว่า ‎เขาเคยเป็นเพื่อนสนิทฉัน 136 00:10:02,101 --> 00:10:05,691 ‎เพราะงั้นไม่ว่ายังไง ‎ฉันก็อยากเจอเขาเพื่อยืนยันเรื่องนี้ 137 00:10:06,188 --> 00:10:07,768 ‎นั่นแหละเป้าหมายของฉัน 138 00:10:12,778 --> 00:10:15,448 ‎นี่ เธอร้องไห้ทำไมล่ะเนี่ย 139 00:10:16,032 --> 00:10:17,532 ‎ขอโทษค่ะ 140 00:10:17,617 --> 00:10:21,287 ‎แต่พอคิดว่าเพื่อนคนนั้น ‎จะรู้สึกยังไง 141 00:10:21,370 --> 00:10:24,120 ‎หลังจากเห็นคุณใส่หน้ากากนั่น 142 00:10:24,206 --> 00:10:26,576 ‎มันจะเจ็บปวดแค่ไหนกันนะ 143 00:10:27,168 --> 00:10:30,378 ‎จริงสิ ทำไมฉันถึงใส่หน้ากากนี้ได้นะ 144 00:10:32,965 --> 00:10:35,795 ‎ฉันไม่ได้ใส่หน้ากากนี้เอง 145 00:10:35,885 --> 00:10:37,085 ‎มีคนใส่ให้ฉัน 146 00:10:38,929 --> 00:10:40,009 ‎ผู้หญิงคนนั้น… 147 00:10:40,598 --> 00:10:42,808 ‎ไม่ใช่ มีสองคน 148 00:10:46,604 --> 00:10:51,034 ‎ฉันแค่รอให้พวกมันฆ่า ‎หลังจากแพ้แบบไม่มีทางสู้ 149 00:10:51,984 --> 00:10:55,744 ‎คุณพี่ท่าทางเท่จังเลยนะคะ 150 00:10:56,739 --> 00:10:58,449 ‎เธอพูดได้ด้วยเหรอ 151 00:10:58,532 --> 00:10:59,702 ‎ใช่ 152 00:10:59,784 --> 00:11:03,914 ‎ความยาวคลื่นสมองฉัน ‎ตรงกับท่านผู้นั้นพอดี 153 00:11:03,996 --> 00:11:06,706 ‎ตรงกันมากจนไม่ต้องใช้คำพูดเลยล่ะค่ะ 154 00:11:09,377 --> 00:11:14,087 ‎คุณรู้วิธีเข้าถึงระบบเรลกันไหม 155 00:11:14,715 --> 00:11:16,295 ‎ฆ่าฉันสักทีเถอะ 156 00:11:17,510 --> 00:11:19,890 ‎ดูเหมือนจะไม่รู้สินะคะ 157 00:11:20,388 --> 00:11:23,888 ‎แต่ว่านะ ฉันไม่ฆ่าคุณหรอก 158 00:11:24,725 --> 00:11:25,845 ‎แต่นแต๊น 159 00:11:26,477 --> 00:11:28,557 ‎ของขวัญให้คนที่มีสไตล์อย่างคุณ 160 00:11:28,646 --> 00:11:31,646 ‎แล้วก็แถมปืนไรเฟิลนี่ให้ด้วย 161 00:11:31,732 --> 00:11:34,242 ‎ฉันว่าคุณจะต้องเป็น ‎หน้ากากที่แข็งแกร่งแน่ๆ ค่ะ 162 00:11:34,318 --> 00:11:38,658 ‎ฉันยอมตายดีกว่าเป็นหุ่นเชิด ‎เหมือนพวกเธอ 163 00:11:39,240 --> 00:11:41,120 ‎เป็นเทวดาสบายนะคะ 164 00:11:41,617 --> 00:11:46,827 ‎ทั้งความกลัว ความกังวล โรงเรียน ‎รวมถึงการสอบจะหายไปหมดเลย 165 00:11:47,665 --> 00:11:49,205 ‎นี่คือการหลุดพ้นค่ะ 166 00:11:53,504 --> 00:11:55,384 ‎น่ากลัวจริงๆ 167 00:11:55,881 --> 00:11:58,591 ‎รู้สึกถึงความกลัว ‎ที่บอกไม่ถูกยังไงไม่รู้ 168 00:11:59,677 --> 00:12:03,597 ‎ผู้ที่เข้าใกล้พระเจ้า ‎ที่ควบคุมหน้ากากนั่น 169 00:12:03,681 --> 00:12:06,141 ‎อยากรู้วิธียิงเรลกันสินะ 170 00:12:06,225 --> 00:12:07,055 ‎น่าจะอย่างนั้น 171 00:12:08,144 --> 00:12:12,484 ‎หมายความว่ามีคนในโลกนี้ ‎ที่ต้องการให้เกิดความโกลาหล 172 00:12:13,649 --> 00:12:17,569 ‎วินาทีที่พระเจ้าถือกำเนิด ‎โลกนี้จะล่มสลาย 173 00:12:18,612 --> 00:12:23,582 ‎หมายความว่ามีเพียงคนเดียว ‎ที่จะได้เป็นพระเจ้าที่สมบูรณ์แบบ 174 00:12:24,201 --> 00:12:27,461 ‎คนที่ยิงเรลกันเมื่อกี้คือใครกันนะ 175 00:12:27,538 --> 00:12:31,248 ‎ฉันต้องหาตัวเขาเพื่อท่านผู้นั้น 176 00:12:36,213 --> 00:12:39,883 ‎ตอนนี้เข้าใจแล้วว่า ‎ตัวฉันที่ใส่หน้ากากนั่นคืออะไร 177 00:12:40,384 --> 00:12:45,104 ‎มันเป็นคำสั่งของหน้ากาก ‎ที่พยายามควบคุมสมองฉัน 178 00:12:45,848 --> 00:12:50,978 ‎ถ้ามันเข้าไปในสมองได้ ‎หน้ากากก็จะควบคุมฉันได้โดยสมบูรณ์ 179 00:12:53,522 --> 00:12:56,112 ‎เวลานั้นอาจจะใกล้เข้ามาแล้ว 180 00:12:58,569 --> 00:13:03,199 ‎ตึกนี้ทำให้นึกถึงตึกที่เจอ ‎กับนิเสะจังครั้งแรกเลยว่าไหม 181 00:13:03,908 --> 00:13:07,198 ‎ถึงจะผ่านมาไม่นาน ‎แต่ก็คิดถึงแล้วเนอะ 182 00:13:07,286 --> 00:13:10,076 ‎รู้สึกเหมือนเป็นเพื่อน ‎กับนิเสะจังมานานแล้วเลย 183 00:13:14,126 --> 00:13:16,416 ‎เดี๋ยวสิ นิเสะจัง เป็นอะไรไป 184 00:13:17,213 --> 00:13:21,053 ‎ฉันยังมีสติ แต่ขยับตัวไม่ได้ 185 00:13:21,634 --> 00:13:23,304 ‎ไม่เป็นไรใช่ไหม นี่ 186 00:13:23,969 --> 00:13:24,799 ‎นิเสะจัง 187 00:13:25,429 --> 00:13:26,599 ‎ฮนโจซัง 188 00:13:27,097 --> 00:13:28,927 ‎ฉันอยากอยู่กับฮนโจซัง 189 00:13:29,767 --> 00:13:34,187 ‎จนกว่าจะเจอพี่ชาย 190 00:13:34,772 --> 00:13:35,612 ‎เพราะฉัน… 191 00:13:36,106 --> 00:13:37,316 ‎เป็นเพราะฉัน 192 00:13:37,816 --> 00:13:41,986 ‎ฉันไม่ได้สังเกตจนเกิดเรื่องแบบนี้ ‎แถมให้นิเสะจังหักโหมเกินไป 193 00:13:42,071 --> 00:13:43,451 ‎ฉันนี่มันแย่ที่สุด 194 00:13:44,907 --> 00:13:47,787 ‎ขอโทษ ขอโทษนะนิเสะจัง 195 00:13:54,667 --> 00:13:55,787 ‎อย่ามาเกะกะ 196 00:13:56,293 --> 00:13:57,803 ‎ตอนนี้ไม่ใช่เวลา 197 00:13:58,295 --> 00:13:59,955 ‎สุดยอดเลยนะ ฮนโจซัง 198 00:14:01,549 --> 00:14:02,969 ‎ขนาดไม่มีพลังของหน้ากาก… 199 00:14:04,134 --> 00:14:05,844 ‎ฮนโจซังต้องไม่เป็นไรแน่ 200 00:14:05,928 --> 00:14:07,468 ‎ถึงฉันจะไม่อยู่แล้ว… 201 00:14:07,555 --> 00:14:08,925 ‎เดี๋ยวสิ พูดอะไรน่ะ 202 00:14:09,682 --> 00:14:11,482 ‎ขอโทษนะที่เก็บเงียบมาตลอด 203 00:14:11,976 --> 00:14:15,056 ‎หน้ากากนั่นควรจะทำงานบกพร่อง 204 00:14:15,813 --> 00:14:19,653 ‎แต่จิตสำนึกของฉัน ‎กำลังถูกครอบงำมากขึ้นเรื่อยๆ 205 00:14:19,733 --> 00:14:20,903 ‎เอ๊ะ 206 00:14:21,610 --> 00:14:25,530 ‎มีบางอย่างอยู่ในหัวฉัน คอยพูดกับฉัน 207 00:14:26,031 --> 00:14:27,951 ‎เกรงว่าจะเป็นคำสั่งของหน้ากาก 208 00:14:28,701 --> 00:14:32,621 ‎อีกไม่นานฉันก็จะเป็นหุ่นเชิด ‎ที่ไร้ความนึกคิด 209 00:14:32,705 --> 00:14:33,825 ‎ไม่นะ 210 00:14:34,415 --> 00:14:39,165 ‎ฉันไม่เสียใจเลย ‎เพราะตอนนั้นฉันช่วยเธอไว้ได้ 211 00:14:39,670 --> 00:14:42,340 ‎แต่ฉันไม่อยากจากเธอไปเลย 212 00:14:42,423 --> 00:14:44,383 ‎นิเสะจัง "จากไป" อะไรกัน 213 00:14:44,466 --> 00:14:47,886 ‎เพราะหน้ากากฉันพังแล้ว 214 00:14:48,387 --> 00:14:53,427 ‎รู้ใช่ไหม ถ้าหน้ากากพัง ‎จะมีคำสั่งอะไรมา 215 00:14:55,853 --> 00:14:57,943 ‎คำสั่งให้จบชีวิตตัวเอง 216 00:14:58,564 --> 00:15:02,194 ‎แต่ฉันไม่อยากตายตามคำสั่ง 217 00:15:02,276 --> 00:15:05,446 ‎- ใช่ เธอไม่จำเป็นต้องทำตามนั้น ‎- เพราะอย่างนั้น… 218 00:15:11,118 --> 00:15:13,828 ‎ฉันจะกระโดดตามความนึกคิดของฉันเอง 219 00:15:17,833 --> 00:15:20,003 ‎ลาก่อน ฮนโจซัง 220 00:15:20,586 --> 00:15:25,086 ‎ดีจริงๆ ที่ได้เจอเธอในโลกนี้ 221 00:15:28,928 --> 00:15:30,548 ‎ฉันไม่ยอมให้เธอฆ่าตัวตายหรอก 222 00:15:30,638 --> 00:15:31,718 ‎อย่าเพิ่งยอมแพ้ 223 00:15:31,805 --> 00:15:33,305 ‎มันต้องมีทางอื่นสิ 224 00:15:33,390 --> 00:15:35,430 ‎ฮนโจซัง ขอบใจนะ 225 00:15:35,935 --> 00:15:38,645 ‎แต่รีบปล่อยฉันเถอะ 226 00:15:38,729 --> 00:15:41,519 ‎- ถ้าเป็นแบบนี้ เธอจะมีอันตราย… ‎- ไม่มีทาง 227 00:15:41,607 --> 00:15:43,147 ‎หมดเวลาแล้ว 228 00:15:43,233 --> 00:15:45,323 ‎หล่อนมาแล้ว 229 00:15:45,402 --> 00:15:47,152 ‎เร็วเข้า ออกไปห่างๆ ฉัน 230 00:15:48,489 --> 00:15:49,739 ‎มันมาแล้ว… 231 00:15:51,825 --> 00:15:52,655 ‎นิเสะจัง 232 00:15:54,244 --> 00:15:55,164 ‎เอ๊ะ 233 00:16:10,344 --> 00:16:13,644 ‎มนุษย์ที่ไม่อาจกระโดดสู่ความตายได้ ‎จะต้องถูกฆ่า 234 00:16:13,722 --> 00:16:15,022 ‎นิเสะจัง กลับมา 235 00:16:15,599 --> 00:16:18,559 ‎- อย่ายอมแพ้หน้ากากสิ ‎- จะต้องถูกฆ่า 236 00:16:18,644 --> 00:16:20,774 ‎จะต้องถูกฆ่า 237 00:16:20,854 --> 00:16:22,024 ‎- ฮนโจซัง ‎- จะต้องถูกฆ่า… 238 00:16:23,107 --> 00:16:24,147 ‎ฮนโจซัง 239 00:16:26,944 --> 00:16:27,784 ‎นิเสะจัง 240 00:16:32,491 --> 00:16:36,331 ‎โปรแกรมปัจจุบันไม่สามารถยืนยัน ‎การทำงานที่ถูกต้องได้ 241 00:16:36,954 --> 00:16:40,714 ‎คำสั่งสิ้นหวัง คำสั่งฆ่า ‎คำสั่งฆ่าตัวตาย 242 00:16:41,458 --> 00:16:45,668 ‎และคำสั่งอื่นๆ ทับซ้อนกัน ‎จนไม่สามารถปฏิบัติตามได้ 243 00:16:45,754 --> 00:16:50,554 ‎ร่างกายของนิเสะ มายูโกะ ‎ยังไม่ถูกควบคุมโดยสมบูรณ์ 244 00:16:51,760 --> 00:16:53,430 ‎นิเสะจัง ดึงตัวเองกลับมาสิ 245 00:16:54,430 --> 00:16:56,020 ‎การรักษาตัวเองไม่สำเร็จ 246 00:16:56,515 --> 00:17:00,635 ‎โปรแกรมปัจจุบัน ‎จะเข้าสู่โหมดไฮเบอร์เนชัน 247 00:17:03,814 --> 00:17:05,734 ‎หา นิเสะจัง 248 00:17:06,734 --> 00:17:07,904 ‎หมายความว่ายังไง 249 00:17:07,985 --> 00:17:09,065 ‎อ้าว 250 00:17:10,070 --> 00:17:13,160 ‎หายากนะสำหรับการลาดตระเวนทั่วไป 251 00:17:14,199 --> 00:17:15,449 ‎หน้ากากโกรธ 252 00:17:16,160 --> 00:17:17,450 ‎อะไรกัน… 253 00:17:18,037 --> 00:17:19,117 ‎ช้าก่อน 254 00:17:19,204 --> 00:17:21,624 ‎อย่าเป็นศัตรูกับฉันดีกว่า 255 00:17:22,166 --> 00:17:24,536 ‎ถ้าหน้ากากจับความรู้สึกต่อต้านได้ 256 00:17:24,626 --> 00:17:27,456 ‎เธอจะถูกฆ่าตามคำสั่งป้องกันตัวเอง 257 00:17:28,047 --> 00:17:31,627 ‎คือว่า รู้ไหมคะว่า ‎ตอนนี้นิเสะจังอยู่ในสภาวะไหน 258 00:17:32,509 --> 00:17:34,469 ‎ถ้ารู้ก็ช่วยบอกฉันหน่อยนะคะ 259 00:17:35,054 --> 00:17:37,934 ‎เธอเป็นเพื่อนคนสำคัญของฉันค่ะ 260 00:17:39,641 --> 00:17:41,391 ‎ฉันได้รับอนุญาตจากหน้ากากแล้ว 261 00:17:41,894 --> 00:17:43,694 ‎ไฮเบอร์เนชันเป็นมาตรการสุดท้าย 262 00:17:43,771 --> 00:17:46,941 ‎เมื่อคำสั่งต่างๆ ‎ไม่ได้รับการตอบสนอง 263 00:17:47,691 --> 00:17:51,611 ‎ระบบสำคัญในร่างกายผู้สวมหน้ากาก ‎จะค่อยๆ หยุดทำงานจนตาย 264 00:17:52,112 --> 00:17:55,702 ‎ถ้าปล่อยไว้แบบนี้ เด็กคนนี้ ‎จะมีชีวิตอยู่ได้อีกราวสองชั่วโมง 265 00:17:56,200 --> 00:17:57,330 ‎ถ้าปล่อยไว้แบบนี้เหรอ 266 00:17:57,910 --> 00:18:00,750 ‎จะบอกว่ายังมีทางออกงั้นสินะคะ 267 00:18:00,829 --> 00:18:03,329 ‎ถ้างั้นช่วยบอกวิธีฉันทีได้ไหมคะ 268 00:18:03,415 --> 00:18:06,585 ‎แหม เธอนี่ฉลาดเหมือนกันนะ 269 00:18:08,378 --> 00:18:10,298 ‎ได้รับอนุญาตจากหน้ากากแล้วล่ะ 270 00:18:10,380 --> 00:18:14,050 ‎ครั้งนี้เป็นเพราะหน้ากากขัดข้อง ‎จะยกเว้นให้เป็นกรณีพิเศษ 271 00:18:15,302 --> 00:18:18,352 ‎ฉันจะบอกข้อมูลที่จำเป็น ‎อย่างเดียวให้เธอ 272 00:18:19,473 --> 00:18:21,773 ‎เงื่อนไขเดียวคือห้ามเปิดเผยความลับ 273 00:18:21,850 --> 00:18:22,980 ‎ได้เลยค่ะ 274 00:18:23,060 --> 00:18:26,900 ‎มีแค่ผู้ที่เข้าใกล้พระเจ้าเท่านั้น ‎ที่จะช่วยเธอได้ 275 00:18:26,980 --> 00:18:31,490 ‎ดังนั้นวิธีเดียวคือ ‎เธอต้องเป็นผู้ที่เข้าใกล้พระเจ้า 276 00:18:32,402 --> 00:18:35,032 ‎ฉันถูกเรียกว่าเทวดาอารักษ์ 277 00:18:35,114 --> 00:18:38,874 ‎ฉันรู้ตำแหน่งของทุกอย่าง ‎ภายในเขตของฉัน 278 00:18:39,409 --> 00:18:43,659 ‎ห่างจากที่นี่ไปราว 30 นาที ‎จะมีหน้ากากไร้ปากอยู่ 279 00:18:43,747 --> 00:18:47,287 ‎ถ้าเธอสวมหน้ากากนั่น ‎เธอจะกลายเป็นผู้ที่เข้าใกล้พระเจ้า 280 00:18:49,419 --> 00:18:53,089 ‎แต่ถ้าเธอได้เป็น ‎ผู้ที่เข้าใกล้พระเจ้าแล้ว 281 00:18:53,173 --> 00:18:58,553 ‎เธอจะถูกบังคับให้ร่วมการต่อสู้ ‎เพื่อเป็นพระเจ้าที่สมบูรณ์แบบ 282 00:18:59,179 --> 00:19:00,349 ‎แบบนั้นก็ไม่เป็นไร 283 00:19:00,973 --> 00:19:02,433 ‎ขอแค่ช่วยนิเสะจังได้ 284 00:19:03,016 --> 00:19:06,936 ‎นิเสะจัง ‎รอที่นี่จนกว่าฉันจะกลับมานะ 285 00:19:08,522 --> 00:19:09,942 ‎ฮนโจซัง 286 00:19:14,736 --> 00:19:16,526 ‎เดี๋ยวฉันกลับมานะ 287 00:19:22,369 --> 00:19:25,329 ‎นิเสะจังต้องเป็นแบบนั้นเพราะช่วยฉัน 288 00:19:26,123 --> 00:19:27,833 ‎ตอนนี้ถึงตาฉันช่วยเธอแล้ว 289 00:19:28,917 --> 00:19:30,537 ‎ฉันจะช่วยเธอให้ได้ 290 00:19:35,632 --> 00:19:36,592 ‎เสียงครางเหรอ 291 00:19:37,384 --> 00:19:38,304 ‎มีคนอยู่ที่นี่ 292 00:19:40,012 --> 00:19:42,182 ‎แล้วมีวิธีรักษาเธอไหม 293 00:19:42,764 --> 00:19:44,854 ‎นี่คือภาวะไฮเบอร์เนชันค่ะ 294 00:19:45,684 --> 00:19:48,354 ‎ฉันน่าจะใช้พลังของฉัน ‎แทรกแซงสมองเธอ 295 00:19:48,437 --> 00:19:53,687 ‎เพื่อดึงเธอกลับมาจากการควบคุม ‎ของหน้ากาก และหยุดภาวะนี้ได้ 296 00:19:55,194 --> 00:19:56,704 ‎จะไม่เป็นอันตรายกับเธอเหรอ 297 00:19:56,778 --> 00:19:58,028 ‎ไม่น่าจะมีค่ะ 298 00:19:58,906 --> 00:20:01,696 ‎ฉันโกหก ที่จริงแล้วอันตราย 299 00:20:01,783 --> 00:20:04,703 ‎แต่ถ้าปล่อยไว้แบบนี้ ‎คนคนนี้ต้องตายแน่ 300 00:20:05,829 --> 00:20:08,459 ‎ถ้าแค่คนคนเดียวยังช่วยไม่ได้ 301 00:20:08,540 --> 00:20:11,210 ‎ฉันก็ไม่มีประโยชน์อะไร ‎ในดินแดนนี้แล้วล่ะ 302 00:20:13,545 --> 00:20:14,455 ‎ฉันจะลองดูค่ะ 303 00:20:16,298 --> 00:20:17,758 ‎จะเริ่มแล้วนะคะ 304 00:20:23,931 --> 00:20:25,851 ‎นี่คือรูปร่างจิตสำนึกของเธอ 305 00:20:26,475 --> 00:20:28,185 ‎แม้แต่ตอนนี้ก็ดูเหมือนกำลังจะหายไป 306 00:20:29,895 --> 00:20:32,305 ‎คือว่า เธอ… 307 00:20:38,403 --> 00:20:41,823 ‎อย่างที่คิดเลย ด้วยพลังของฉัน 308 00:20:42,407 --> 00:20:44,327 ‎ฉันทำอะไรไม่ได้เลย 309 00:20:44,409 --> 00:20:47,289 ‎ฉันช่วยคุณหน้ากากไม่ได้ด้วยซ้ำ 310 00:20:48,997 --> 00:20:50,167 ‎ไม่มีทาง 311 00:20:52,459 --> 00:20:57,509 ‎เธอ โปรแกรมหน้ากาก ‎จงรับคำสั่งจากผู้ที่เข้าใกล้พระเจ้า 312 00:20:58,465 --> 00:21:00,255 ‎หยุดโหมดไฮเบอร์เนชันเดี๋ยวนี้ 313 00:21:00,968 --> 00:21:03,598 ‎และคืนจิตสำนึกให้มนุษย์คนนี้ซะ 314 00:21:06,556 --> 00:21:10,386 ‎โปรแกรมนี้จะทำตามคำสั่ง ‎ผู้ที่เข้าใกล้พระเจ้า 315 00:21:16,066 --> 00:21:18,486 ‎สำเร็จแล้ว 316 00:21:18,568 --> 00:21:19,438 ‎เอ๊ะ 317 00:21:23,991 --> 00:21:25,621 ‎นี่เป็นอะไรหรือเปล่า 318 00:21:25,701 --> 00:21:27,241 ‎ดูเหนื่อยมากเลยนะ 319 00:21:27,995 --> 00:21:29,155 ‎ไม่เป็นไรค่ะ 320 00:21:29,246 --> 00:21:31,286 ‎ตื่นเต้นกับตอนนี้มากกว่าอีก 321 00:21:33,250 --> 00:21:34,960 ‎แล้วทำสำเร็จไหม 322 00:21:35,961 --> 00:21:37,001 ‎ค่ะ 323 00:21:37,087 --> 00:21:39,757 ‎พอเธอฟื้นขึ้นมาก็คงกลับเป็นปกติแล้ว 324 00:21:39,840 --> 00:21:44,890 ‎ว่าแต่ยัยชุดกะลาสีนั่นไปไหนซะแล้วนะ 325 00:21:50,309 --> 00:21:52,599 ‎หน้ากากไร้ปากอยู่ข้างบนบันไดนี้ 326 00:21:53,812 --> 00:21:55,612 ‎ฉันไม่ยอมตายหรอก 327 00:21:56,189 --> 00:21:58,479 ‎ใช่แล้ว ‎ตราบใดที่ไม่ร่วงลงไปก็ไม่ตาย 328 00:21:59,067 --> 00:22:00,607 ‎ฉันไม่กลัว 329 00:22:00,694 --> 00:22:01,784 ‎ฉันไม่… 330 00:22:05,157 --> 00:22:06,027 ‎กลัวจัง 331 00:22:06,116 --> 00:22:07,486 ‎ถ้าตกลงไปล่ะก็จบเห่แน่ 332 00:22:08,493 --> 00:22:11,083 ‎ถ้ามือลื่นแม้แต่นิดเดียว ฉันตายแน่ 333 00:22:11,663 --> 00:22:12,503 ‎ถ้าตกลงไปล่ะก็… 334 00:22:16,376 --> 00:22:17,876 ‎ฮนโจซังต้องไม่เป็นไรแน่ 335 00:22:21,214 --> 00:22:22,844 ‎จริงด้วยนะ นิเสะจัง 336 00:22:23,342 --> 00:22:25,182 ‎ฉันต้องไม่เป็นไรแหละเนอะ 337 00:22:27,679 --> 00:22:28,679 ‎พวกหน้ากากเหรอ 338 00:22:29,639 --> 00:22:31,559 ‎แย่แล้ว ดันทิ้งปืนไว้ข้างล่างด้วย 339 00:22:34,269 --> 00:22:35,349 ‎ไม่มีทางเลือกแล้ว 340 00:22:39,775 --> 00:22:41,065 ‎ขึ้นมาได้แล้ว 341 00:22:53,330 --> 00:22:55,670 ‎เดี๋ยวก่อนสิ 342 00:22:56,291 --> 00:22:59,291 ‎ฉันเกลียดเข็มฉีดยา 343 00:23:00,921 --> 00:23:01,881 ‎ฮนโจซัง 344 00:24:27,382 --> 00:24:32,392 ‎คำบรรยายโดย: วัชรพล อิศรานนท์