1 00:00:06,548 --> 00:00:09,588 UNE SÉRIE ANIMÉE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:23,648 --> 00:00:25,148 Ne t'inquiète pas, Yuri. 3 00:00:25,233 --> 00:00:26,073 Quoi ? 4 00:00:26,151 --> 00:00:29,071 Tout se passe comme prévu ! 5 00:00:29,154 --> 00:00:30,954 Quoi ? C'était prévu ? 6 00:00:32,741 --> 00:00:34,621 Que se passe-t-il ? 7 00:00:34,701 --> 00:00:36,621 Pour répondre à votre question. 8 00:00:36,703 --> 00:00:38,963 Elle est, sans le moindre doute, un Ange. 9 00:00:39,039 --> 00:00:41,709 Cependant, elle agit de son propre chef. 10 00:00:41,791 --> 00:00:42,881 Impossible ! 11 00:00:42,959 --> 00:00:45,299 La raison est inconnue. Serait-ce… 12 00:00:45,795 --> 00:00:46,835 un masque défectueux ? 13 00:00:47,422 --> 00:00:49,632 Oui. Masque Chef a dit : 14 00:00:50,258 --> 00:00:55,678 "Mon masque défaillant m'a permis de garder mon libre arbitre !" 15 00:00:56,765 --> 00:01:01,685 Si c'est vrai, je pense échapper au lavage de cerveau. 16 00:01:02,562 --> 00:01:03,732 Enfin, j'espère. 17 00:01:10,278 --> 00:01:11,698 Elle se déplace tel un monstre. 18 00:01:13,031 --> 00:01:16,831 C'est la Mayuko que je connais ? 19 00:01:16,910 --> 00:01:19,200 Je l'ai blessé en le prenant au dépourvu. 20 00:01:19,788 --> 00:01:21,708 J'ai obtenu les pouvoirs du masque. 21 00:01:24,250 --> 00:01:25,960 Mais j'ai encore du mal. 22 00:01:26,878 --> 00:01:28,708 À ce rythme, je suis fichue ! 23 00:01:45,396 --> 00:01:46,556 Me voilà soulagée. 24 00:01:46,648 --> 00:01:49,778 C'est bien la Mayuko que je connais ! 25 00:01:55,532 --> 00:02:00,292 UNE ŒUVRE ORIGINALE DE TSUINA MIURA ILLUSTRÉE PAR TAKAHIRO OBA 26 00:03:25,663 --> 00:03:27,833 "L'arme absolue." 27 00:03:31,169 --> 00:03:34,759 Je n'aurais jamais imaginé qu'il y aurait des masques défectueux. 28 00:03:36,674 --> 00:03:39,094 Vous avez de la chance. 29 00:03:39,177 --> 00:03:42,057 On dit que la chance est aussi un pouvoir. 30 00:03:43,181 --> 00:03:44,101 S'il vous plaît. 31 00:03:44,682 --> 00:03:50,562 Mettez fin à ce monde… à ce royaume exaspérant. 32 00:03:50,647 --> 00:03:51,477 Oui. 33 00:04:00,031 --> 00:04:05,161 Mayuko, désolée d'avoir douté de toi. 34 00:04:05,745 --> 00:04:07,115 Je te comprends. 35 00:04:07,205 --> 00:04:09,785 J'ai agi sans te donner d'explication. 36 00:04:10,375 --> 00:04:13,495 Malgré ça, tu ne m'as pas tiré dessus 37 00:04:13,586 --> 00:04:15,796 et tu m'as aidée à neutraliser le Masque Pilote. 38 00:04:16,714 --> 00:04:17,764 Tu en as assez fait. 39 00:04:18,258 --> 00:04:20,088 Pas besoin de t'excuser. 40 00:04:21,010 --> 00:04:21,970 D'accord. 41 00:04:25,932 --> 00:04:27,642 Je vais vraiment bien ? 42 00:04:28,226 --> 00:04:31,146 Et s'il y a des effets secondaires ? 43 00:04:31,229 --> 00:04:32,149 Hé ! 44 00:04:32,730 --> 00:04:33,610 Qui êtes-vous ? 45 00:04:34,983 --> 00:04:36,323 Dites, monsieur Masque. 46 00:04:36,818 --> 00:04:38,488 À propos de ces deux lycéennes… 47 00:04:38,569 --> 00:04:44,199 Si on les trouve ici, nos chemins vont-ils se séparer ? 48 00:04:44,784 --> 00:04:47,704 Oui. C'est pour le mieux, non ? 49 00:04:47,787 --> 00:04:49,037 Oui. 50 00:04:50,415 --> 00:04:53,205 Mais je suis tout de même curieux. 51 00:04:53,293 --> 00:04:57,263 Kuon Shinzaki. La Personne proche de Dieu. 52 00:04:57,338 --> 00:05:02,338 Je sais juste que c'est une humaine que les Masques n'attaquent pas. 53 00:05:03,803 --> 00:05:04,803 Arrêtez-vous ! 54 00:05:06,472 --> 00:05:08,392 Posez votre arme. 55 00:05:08,474 --> 00:05:09,314 Très bien. 56 00:05:11,394 --> 00:05:13,314 Alors, qui êtes-vous ? 57 00:05:13,396 --> 00:05:15,816 Je m'appelle Sachio Tanabe. 58 00:05:15,898 --> 00:05:19,318 J'erre dans ce monde depuis avant-hier. 59 00:05:19,819 --> 00:05:21,819 Je vais être direct. 60 00:05:21,904 --> 00:05:25,784 Je dois tuer tous les Proches de Dieu ! 61 00:05:25,867 --> 00:05:27,367 Ça veut dire quoi ? 62 00:05:27,452 --> 00:05:28,752 Attends, Yuri. 63 00:05:28,828 --> 00:05:29,658 Quoi ? 64 00:05:29,746 --> 00:05:32,036 Il a parlé de Proches de Dieu ? 65 00:05:32,123 --> 00:05:34,253 À mon tour d'être directe. 66 00:05:39,630 --> 00:05:40,720 Quoi ? 67 00:05:42,050 --> 00:05:48,220 Comme vous le voyez, j'y réfléchirais à deux fois avant d'essayer de nous duper. 68 00:05:48,306 --> 00:05:50,636 C'était une technique surhumaine. 69 00:05:50,725 --> 00:05:52,685 Tu es l'un de ces Masques ? 70 00:05:52,769 --> 00:05:54,689 Oui, je suppose. 71 00:05:54,771 --> 00:05:59,941 Tout comme ce salaud, cette brune est une Proche de Dieu ? 72 00:06:00,026 --> 00:06:03,736 - Peut-elle manipuler les Masques ? - Pardon ? 73 00:06:04,363 --> 00:06:05,623 "Manipuler les Masques" ? 74 00:06:05,698 --> 00:06:07,408 Je ne compte pas vous trahir ! 75 00:06:07,492 --> 00:06:08,622 Je vous en supplie. 76 00:06:08,701 --> 00:06:11,621 S'il vous plaît, prêtez-moi votre pouvoir ! 77 00:06:13,956 --> 00:06:17,626 J'avais quatre alliés, et ensemble, on s'est battus contre vents et marées. 78 00:06:18,377 --> 00:06:22,587 Ça n'a pas duré longtemps, mais on a gagné beaucoup de batailles sanglantes. 79 00:06:22,673 --> 00:06:25,893 Nous étions très liés, comme une famille ! 80 00:06:25,968 --> 00:06:30,888 À force de combats, nous avons atteint le bâtiment avec une antenne, 81 00:06:30,973 --> 00:06:33,483 mais c'est là que ce salaud est arrivé ! 82 00:06:33,559 --> 00:06:38,019 Cet enfoiré a donné des ordres à la fille qui porte un masque… 83 00:06:40,108 --> 00:06:43,028 et elle a anéanti ma famille ! 84 00:06:49,492 --> 00:06:51,912 Je m'appelle Kazuma Aohara. 85 00:06:51,994 --> 00:06:53,874 Je suis chirurgien. 86 00:06:53,955 --> 00:06:59,875 Non. En fait, dans ce royaume, je suis un Proche de Dieu. 87 00:07:00,461 --> 00:07:02,631 Divin ? C'est quoi, cette histoire ? 88 00:07:03,131 --> 00:07:08,721 Je m'efforce d'éliminer ceux qui veulent détruire ce royaume fabuleux. 89 00:07:08,803 --> 00:07:11,893 J'ai besoin de votre aide. 90 00:07:12,473 --> 00:07:16,353 Je ne peux manipuler qu'un Ange, un Masque à la fois. 91 00:07:16,853 --> 00:07:20,483 Je prends trop de risques à éliminer tous ces parasites. 92 00:07:21,065 --> 00:07:23,475 Allez-vous accepter ma proposition 93 00:07:23,568 --> 00:07:25,398 ou préférez-vous mourir ici ? 94 00:07:28,448 --> 00:07:31,328 J'ai choisi de vivre. 95 00:07:31,409 --> 00:07:34,579 Mais mes quatre alliés étaient ma famille. 96 00:07:34,662 --> 00:07:38,962 Je refuse de laisser cette ordure m'exploiter jusqu'au bout ! 97 00:07:39,041 --> 00:07:40,541 La chance est de mon côté. 98 00:07:40,626 --> 00:07:44,126 Je ne m'attendais pas à rencontrer un autre candidat divin ! 99 00:07:44,213 --> 00:07:47,383 Aidez-moi à vaincre ce démon ! 100 00:07:49,302 --> 00:07:53,392 Si ce type sait comment détruire ce monde, 101 00:07:53,473 --> 00:07:55,853 ça vaut peut-être la peine d'aller lui parler ! 102 00:07:56,434 --> 00:07:57,524 Je comprends. 103 00:07:57,602 --> 00:07:58,812 Quoi ? Yuri ! 104 00:07:58,895 --> 00:08:00,855 Alors, vous allez m'aider ? 105 00:08:00,938 --> 00:08:02,858 Mayuko, je peux emprunter ton téléphone ? 106 00:08:02,940 --> 00:08:04,610 Oui, bien sûr. 107 00:08:04,692 --> 00:08:06,532 Que se passe-t-il ? 108 00:08:07,111 --> 00:08:08,611 Allô ? Rika ? 109 00:08:09,197 --> 00:08:11,027 Oui ! Je vais bien ! 110 00:08:11,115 --> 00:08:12,905 J'ai plein de nouvelles infos ! 111 00:08:13,409 --> 00:08:14,619 En fait… 112 00:08:17,955 --> 00:08:20,915 Yuri, qu'as-tu fait du pistolet que tu as trouvé tout à l'heure ? 113 00:08:21,417 --> 00:08:22,627 Oh, ça ? 114 00:08:22,710 --> 00:08:25,590 Il est trop lourd pour être utile. 115 00:08:25,671 --> 00:08:27,131 Mais je l'ai encore sur moi. 116 00:08:27,715 --> 00:08:29,505 Mais tu dois m'excuser. 117 00:08:29,592 --> 00:08:34,182 J'aimerais en discuter avec toi, mais ça pourrait se terminer en combat. 118 00:08:34,263 --> 00:08:35,433 C'est pas grave. 119 00:08:35,932 --> 00:08:39,692 S'ils arrivent à me contrôler… 120 00:08:40,728 --> 00:08:43,858 Monsieur Masque, on dirait qu'ils s'en vont. 121 00:08:45,358 --> 00:08:46,778 Rien ne presse. 122 00:08:46,859 --> 00:08:48,859 On sait où ils vont. 123 00:08:48,945 --> 00:08:49,855 Mais quand même… 124 00:08:50,655 --> 00:08:51,855 Hé, femme. 125 00:08:52,490 --> 00:08:55,990 Avez-vous le pouvoir de manipuler les Masques ? 126 00:08:56,953 --> 00:08:59,713 Je suis vraiment désolée. 127 00:08:59,789 --> 00:09:02,709 Je ne sais vraiment rien. 128 00:09:02,792 --> 00:09:04,002 Très bien. 129 00:09:04,502 --> 00:09:08,052 Dans ce cas, nous n'avons plus aucune raison de travailler en équipe. 130 00:09:08,548 --> 00:09:09,378 Quoi ? 131 00:09:15,596 --> 00:09:16,506 Qu'y a-t-il ? 132 00:09:16,597 --> 00:09:19,347 Un, deux, trois ! 133 00:09:28,818 --> 00:09:30,568 Alors, vous revoilà. 134 00:09:31,404 --> 00:09:35,584 Monsieur Tanabe, c'est ça ? Vous n'avez recruté que deux alliées. 135 00:09:35,658 --> 00:09:37,538 Et en plus, ce sont des filles. 136 00:09:39,161 --> 00:09:43,921 Je m'attendais à vous voir rassembler une armée d'alliés pour vous venger. 137 00:09:44,750 --> 00:09:47,040 La voix de ce type ne m'affecte pas. 138 00:09:47,128 --> 00:09:49,708 Ça devrait aller pour l'instant ! 139 00:09:50,256 --> 00:09:51,086 D'accord. 140 00:09:51,173 --> 00:09:53,343 Parlons-en au calme… 141 00:09:53,426 --> 00:09:55,296 Attends un peu, crétin ! 142 00:09:56,137 --> 00:09:59,097 - Cette fille est une Proche de Dieu ! - Monsieur Tanabe ? 143 00:09:59,181 --> 00:10:03,061 Et l'autre fille a obtenu les super pouvoirs d'un Masque ! 144 00:10:03,144 --> 00:10:08,074 On va venger ma famille, alors tiens-toi prêt ! 145 00:10:08,149 --> 00:10:10,439 Nous devions en parler d'abord ! 146 00:10:10,526 --> 00:10:14,566 Bien sûr, je ne pensais pas être le seul. 147 00:10:14,655 --> 00:10:20,575 C'est pourquoi je ne laisserai personne devenir un Dieu Tout-Puissant avant moi ! 148 00:10:21,579 --> 00:10:23,579 Ein, massacre-les tous ! 149 00:10:34,967 --> 00:10:35,797 L'endurance ? 150 00:10:36,385 --> 00:10:40,805 Oui ! Mon frère a dit que l'endurance ne change pas quand on devient un Masque. 151 00:10:41,349 --> 00:10:45,099 Donc, si tu privilégies la défense, tu épuises l'énergie de l'ennemi, 152 00:10:45,186 --> 00:10:46,766 ce qui te donne un avantage. 153 00:10:53,110 --> 00:10:54,860 Génial, tout se passe comme prévu. 154 00:10:55,363 --> 00:10:57,493 Je peux gagner. Je suis plus forte. 155 00:10:58,366 --> 00:11:00,526 Je suis si contente de pouvoir aider Yuri ! 156 00:11:01,118 --> 00:11:02,748 Mayuko, je suis désolée. 157 00:11:02,828 --> 00:11:03,748 Tu vas y arriver ! 158 00:11:10,920 --> 00:11:12,380 C'est ma chance ! 159 00:11:14,965 --> 00:11:17,885 Pour l'honneur de ma famille ! 160 00:11:19,136 --> 00:11:20,176 - Quoi ? - Reculez ! 161 00:11:28,979 --> 00:11:32,109 Va au diable ! 162 00:11:33,734 --> 00:11:34,654 Mon Dieu. 163 00:11:48,541 --> 00:11:50,711 On dirait qu'elle fatigue. 164 00:11:50,793 --> 00:11:51,843 Très bien ! 165 00:11:51,919 --> 00:11:54,549 Ein ne va pas tenir longtemps. 166 00:11:54,630 --> 00:11:55,920 C'est parti ! 167 00:12:00,261 --> 00:12:02,181 Je vais lui arracher le bras droit ! 168 00:12:02,263 --> 00:12:03,433 C'est le moment ! 169 00:12:03,514 --> 00:12:05,434 À toi de jouer, Zwei ! 170 00:12:09,603 --> 00:12:10,563 Imbéciles ! 171 00:12:10,646 --> 00:12:12,936 Je peux contrôler plus d'un Masque ! 172 00:12:19,864 --> 00:12:21,914 - Zwei. - Zwei ! 173 00:12:26,203 --> 00:12:27,043 Quoi ? 174 00:12:27,621 --> 00:12:29,791 Elle a compris ma stratégie ? 175 00:12:30,374 --> 00:12:32,134 Cette fille à l'air demeuré ? 176 00:12:33,377 --> 00:12:35,247 Rika avait raison. 177 00:12:36,005 --> 00:12:39,675 C'est étrange qu'il ait dit ne contrôler qu'un Masque à la fois. 178 00:12:40,468 --> 00:12:42,338 Le masque s'appelle "Ein", c'est ça ? 179 00:12:43,762 --> 00:12:48,182 "Ein" veut dire "un" en allemand. 180 00:12:48,267 --> 00:12:49,347 "Deux", c'est "zwei". 181 00:12:50,311 --> 00:12:53,111 C'est très probable qu'il en contrôle plus d'un. 182 00:12:54,190 --> 00:12:55,980 Oh, non ! 183 00:12:56,066 --> 00:12:58,736 Si ça continue, il y aura encore plus de victimes ! 184 00:12:58,819 --> 00:13:01,199 Je vais perdre ? 185 00:13:01,280 --> 00:13:05,240 Pas question. Si je perds ici, ce sera comme dans l'autre monde. 186 00:13:05,743 --> 00:13:10,123 Un monde où les supérieurs abusent de leur autorité à l'hôpital. 187 00:13:10,998 --> 00:13:13,038 Mais ce monde est différent. 188 00:13:13,125 --> 00:13:15,205 Les humains supérieurs sont bien traités ici ! 189 00:13:15,294 --> 00:13:18,514 Ce monde me convient parfaitement ! Je suis invincible ici ! 190 00:13:18,589 --> 00:13:24,009 Jamais je ne perdrai face à des idiotes comme vous ! 191 00:13:24,595 --> 00:13:27,515 J'ai une meilleure éducation et de meilleurs revenus que vous ! 192 00:13:28,182 --> 00:13:30,392 Je suis imbattable ! 193 00:13:31,393 --> 00:13:33,983 Son regard. Je l'ai déjà croisé. 194 00:13:35,064 --> 00:13:39,444 Si on le laisse faire, il utilisera ses Masques pour tuer. 195 00:13:40,486 --> 00:13:42,656 Je n'ai pas d'autre choix que de le tuer. 196 00:13:43,239 --> 00:13:45,949 Monsieur Masque, faites quelque chose ! 197 00:13:46,033 --> 00:13:47,873 - Vous ne comprenez pas, Kuon. - Quoi ? 198 00:13:48,452 --> 00:13:50,622 Si des gens peuvent contrôler les Masques, 199 00:13:51,121 --> 00:13:55,041 vous n'êtes plus à l'abri des Masques ennemis. 200 00:13:55,751 --> 00:13:59,131 Ils peuvent vous tuer d'un seul coup, car vous n'êtes pas armée. 201 00:13:59,922 --> 00:14:03,512 Laissez-les s'entretuer, ça vaut mieux. 202 00:14:04,218 --> 00:14:05,178 Mais quand même… 203 00:14:05,261 --> 00:14:07,931 Vous avez quelque chose de spécial, c'est indéniable. 204 00:14:08,430 --> 00:14:14,100 Comme si ça ne vous concernait pas, vous choisissez d'ignorer mes conseils. 205 00:14:15,104 --> 00:14:19,114 Vous n'irez pas loin avec cette mentalité. 206 00:14:20,442 --> 00:14:24,912 Pour survivre et arrêter le massacre, 207 00:14:24,989 --> 00:14:29,539 il est temps que vous réfléchissiez sérieusement à ce que vous pouvez faire. 208 00:14:34,039 --> 00:14:35,499 Je me trompe, Kuon ? 209 00:14:36,458 --> 00:14:40,088 Cette personne s'inquiète pour moi. 210 00:14:41,046 --> 00:14:46,466 Il s'inquiète pour moi alors qu'il fait semblant d'être agacé depuis le début. 211 00:14:47,052 --> 00:14:49,972 Il m'a même appelée par mon prénom. 212 00:14:52,683 --> 00:14:54,563 Je comprends, monsieur Masque ! 213 00:14:54,643 --> 00:14:56,103 Je dois affronter ma réalité ! 214 00:14:56,770 --> 00:15:00,150 Je vais réfléchir. 215 00:15:04,194 --> 00:15:08,124 Mince, ai-je été trop dur avec elle ? Mais… 216 00:15:14,330 --> 00:15:16,710 RECHERCHE DE CIBLE 217 00:15:16,790 --> 00:15:17,880 Que faites-vous ? 218 00:15:18,375 --> 00:15:19,785 Je lance un avertissement. 219 00:15:20,294 --> 00:15:21,714 Tu te souviens, maintenant ? 220 00:15:21,795 --> 00:15:23,755 Oui, un peu. 221 00:15:24,298 --> 00:15:25,468 Attendez ! 222 00:15:25,549 --> 00:15:27,219 Vous vous précipitez, Kuon ! 223 00:15:27,301 --> 00:15:30,931 Mon arme est un pistolet, tout comme vous, monsieur Masque ! 224 00:15:35,434 --> 00:15:36,394 Qu'est-ce que c'est ? 225 00:15:52,993 --> 00:15:53,833 Quoi ? 226 00:15:59,041 --> 00:16:01,381 C'est toi qui as fait ça ? 227 00:16:01,460 --> 00:16:03,880 C'est ça, ton pouvoir ? 228 00:16:03,963 --> 00:16:05,133 Quoi ? 229 00:16:07,758 --> 00:16:09,718 Il croit que c'est moi ! 230 00:16:09,802 --> 00:16:14,392 Si j'utilise ça à mon avantage, on n'aura plus à tuer qui que ce soit. 231 00:16:14,974 --> 00:16:17,524 Je vais lui montrer ma technique ultime. 232 00:16:18,227 --> 00:16:19,477 Ça s'appelle : la comédie ! 233 00:16:19,979 --> 00:16:22,439 Tout à fait ! 234 00:16:22,523 --> 00:16:25,993 Je suis plus proche de Dieu que toi ! 235 00:16:27,945 --> 00:16:32,275 Un pauvre parasite comme toi ne peut pas me battre. 236 00:16:32,366 --> 00:16:34,366 - Quoi ? - Quoi ? 237 00:16:35,786 --> 00:16:37,406 Qu'est-ce qu'elle fait ? 238 00:16:38,872 --> 00:16:41,582 Je ne faisais que m'amuser. 239 00:16:41,667 --> 00:16:43,287 Et maintenant ? 240 00:16:43,377 --> 00:16:45,087 Tu veux encore jouer ? 241 00:16:47,756 --> 00:16:48,626 Ein ! 242 00:16:48,716 --> 00:16:50,376 Très bien ! 243 00:16:51,593 --> 00:16:54,893 Tu veux que j'en finisse avec toi, petite Ein ? 244 00:16:55,681 --> 00:16:56,971 Comme cette pauvre Zwei ? 245 00:16:57,808 --> 00:17:01,018 - Zwei… - Ein ! 246 00:17:01,103 --> 00:17:03,063 Zwei… 247 00:17:05,024 --> 00:17:06,194 Je me rends ! 248 00:17:06,942 --> 00:17:09,742 Je renonce à devenir le Dieu Tout-Puissant. 249 00:17:09,820 --> 00:17:14,490 Je t'en prie, épargne-nous, Ein et moi. 250 00:17:15,743 --> 00:17:16,993 Espèce de minable ! 251 00:17:17,995 --> 00:17:20,745 Comment ose-t-elle tenter un truc aussi ridicule ? 252 00:17:21,248 --> 00:17:23,578 Yuri, tu me fous les boules ! 253 00:17:24,168 --> 00:17:26,838 Mais tu es aussi géniale ! 254 00:17:27,796 --> 00:17:28,626 Quoi ? 255 00:17:28,714 --> 00:17:29,804 Monsieur Tanabe ? 256 00:17:31,216 --> 00:17:32,336 Il est vivant ! 257 00:17:32,426 --> 00:17:34,386 Tu as dit que tu étais médecin ! 258 00:17:34,470 --> 00:17:35,800 Soigne-le tout de suite ! 259 00:17:36,388 --> 00:17:37,308 Bien. 260 00:17:38,307 --> 00:17:40,727 Vos péchés d'assassin ne disparaîtront jamais, 261 00:17:40,809 --> 00:17:44,149 mais essayez au moins de vous racheter. 262 00:17:44,229 --> 00:17:45,939 Oui. D'accord. 263 00:17:46,523 --> 00:17:48,823 Monsieur Masque, quel succès ! 264 00:17:48,901 --> 00:17:51,951 Il ne faut pas sous-estimer cette fille en uniforme de marin. 265 00:17:52,529 --> 00:17:56,909 Monsieur Masque, puis-je essayer de contrôler un Masque ? 266 00:17:57,618 --> 00:17:59,078 La mémoire vous revient ? 267 00:17:59,161 --> 00:18:00,041 Oui ! 268 00:18:01,622 --> 00:18:03,542 Rika, qu'est-ce que c'était ? 269 00:18:04,333 --> 00:18:06,543 On aurait dit un canon électromagnétique. 270 00:18:07,294 --> 00:18:08,634 Un canon électromagnétique ? 271 00:18:08,712 --> 00:18:11,802 Elle utilise la force électromagnétique pour tirer à grande vitesse. 272 00:18:12,382 --> 00:18:14,262 C'est fréquent en science-fiction. 273 00:18:14,760 --> 00:18:18,850 Ce canon électromagnétique fonctionne peut-être comme les masques. 274 00:18:18,931 --> 00:18:22,021 C'est inexplicable, du point de vue des connaissances de notre monde. 275 00:18:23,352 --> 00:18:24,772 C'était décevant. 276 00:18:24,853 --> 00:18:26,273 La longueur d'onde ? 277 00:18:26,355 --> 00:18:27,515 Oui. 278 00:18:27,606 --> 00:18:32,316 Je ne peux contrôler que des Anges sur la même longueur d'onde que moi. 279 00:18:32,402 --> 00:18:34,072 Kuon. 280 00:18:34,154 --> 00:18:38,084 Vous pensez pouvoir bloquer les Commandes des masques avec vos pouvoirs ? 281 00:18:38,158 --> 00:18:39,738 Non. 282 00:18:39,827 --> 00:18:42,287 Je ne sais même pas si c'est possible. 283 00:18:42,371 --> 00:18:45,671 Je suis toujours aussi inutile. 284 00:18:46,166 --> 00:18:47,536 On n'est pas pressés. 285 00:18:48,043 --> 00:18:52,213 J'ai aussi oublié beaucoup de choses grâce au masque. 286 00:18:52,297 --> 00:18:53,627 On est dans le même bateau. 287 00:18:54,216 --> 00:18:55,836 Ça tombe bien. 288 00:18:55,926 --> 00:18:57,086 Mangeons. 289 00:18:57,177 --> 00:18:58,177 Il y a à manger ? 290 00:19:05,352 --> 00:19:09,362 C'est si gênant que ça de me regarder ? 291 00:19:10,023 --> 00:19:11,903 Ça fait bizarre de le dire, 292 00:19:11,984 --> 00:19:15,454 mais je peux montrer mon visage en public sans la moindre honte. 293 00:19:15,946 --> 00:19:18,236 "Sans la moindre honte" ? 294 00:19:18,323 --> 00:19:20,033 Il est beau ? 295 00:19:20,617 --> 00:19:24,117 M. Masque est-il bel homme ? 296 00:19:25,122 --> 00:19:26,462 Comme vous voulez. 297 00:19:26,957 --> 00:19:29,787 Mais combien de temps comptez-vous rester ici ? 298 00:19:31,128 --> 00:19:36,798 Si un Proche de Dieu devient un Dieu Tout-Puissant, tout ira bien. 299 00:19:37,968 --> 00:19:41,138 Si Dieu désire la paix, la paix régnera. 300 00:19:41,221 --> 00:19:44,681 Si Dieu désire le chaos, alors le chaos régnera. 301 00:19:45,350 --> 00:19:48,100 Il ne peut y avoir qu'un seul Dieu Tout-Puissant. 302 00:19:48,812 --> 00:19:51,442 Bonne chance pour en devenir un. 303 00:19:54,902 --> 00:19:56,952 - J'ai pris ma décision ! - Quoi ? 304 00:19:58,071 --> 00:20:01,741 Moi, Kuon Shinzaki, je veux être un Dieu Tout-Puissant ! 305 00:20:02,367 --> 00:20:03,697 Pour M. Masque. 306 00:20:03,785 --> 00:20:06,785 Et pour faire régner la paix dans ce monde ! 307 00:20:08,707 --> 00:20:10,537 Vous, un Dieu ? 308 00:20:11,126 --> 00:20:14,876 C'est pas rassurant, mais c'est un pas en avant. 309 00:20:15,505 --> 00:20:18,375 J'attendrai ce moment pour voir votre visage, monsieur Masque. 310 00:20:18,467 --> 00:20:21,717 - Quoi ? - Non, rien. 311 00:20:26,767 --> 00:20:29,477 Arrêtez, s'il vous plaît. Je vous en supplie ! 312 00:20:29,561 --> 00:20:31,191 Non ! 313 00:20:36,360 --> 00:20:39,150 Il y en a un autre ! 314 00:20:46,954 --> 00:20:47,834 Aidez-moi ! 315 00:20:48,330 --> 00:20:49,160 Bravo ! 316 00:20:49,665 --> 00:20:50,495 Quoi ? 317 00:20:50,582 --> 00:20:54,212 Êtes-vous contrôlée par un Proche de Dieu ? 318 00:20:55,379 --> 00:20:56,209 Quoi ? 319 00:20:56,713 --> 00:20:57,593 Un téléphone ? 320 00:20:57,673 --> 00:20:58,513 Quoi ? 321 00:21:04,179 --> 00:21:06,929 Allô, bonjour ! 322 00:21:07,015 --> 00:21:11,135 Êtes-vous le Proche de Dieu qui contrôle ce Masque ? 323 00:21:11,728 --> 00:21:12,648 Oui. 324 00:21:12,729 --> 00:21:15,479 Rikuya Yoshida, je suis en seconde ! 325 00:21:15,565 --> 00:21:17,645 Je m'appelle Rika Honjo, terminale. 326 00:21:17,734 --> 00:21:19,744 Oh, un élève de terminale ! 327 00:21:19,820 --> 00:21:21,820 Alors, on peut se tutoyer. 328 00:21:21,905 --> 00:21:23,235 D'accord. 329 00:21:23,949 --> 00:21:26,909 D'où nous observes-tu ? 330 00:21:26,994 --> 00:21:29,914 Pas mal ! Tu sais que je t'observe. 331 00:21:30,872 --> 00:21:34,582 Je suis sur le toit d'un immeuble dans le quartier d'Ikebukuro ! 332 00:21:35,210 --> 00:21:36,040 Oh, celui-là. 333 00:21:37,004 --> 00:21:38,674 Ça ressemble vraiment à ça. 334 00:21:40,007 --> 00:21:42,547 Es-tu aussi un Proche de Dieu ? 335 00:21:42,634 --> 00:21:43,894 Non. 336 00:21:45,012 --> 00:21:47,352 Je te le demande en espérant que tu es un type bien. 337 00:21:47,431 --> 00:21:48,431 Quoi ? 338 00:21:49,141 --> 00:21:50,811 Comment as-tu acquis ces pouvoirs ? 339 00:21:54,354 --> 00:21:57,024 Je te fais confiance aussi, je vais te répondre. 340 00:21:57,858 --> 00:22:03,028 Mais la plupart de mes souvenirs ont été effacés après l'avoir porté. 341 00:22:03,113 --> 00:22:04,033 Comment ça ? 342 00:22:04,823 --> 00:22:08,543 Je me suis réveillé dans un appartement avec une boîte blanche. 343 00:22:11,413 --> 00:22:13,753 Un Masque sans Visage ? 344 00:22:13,832 --> 00:22:17,542 Oui. Sans le savoir, j'ai regardé le code du masque 345 00:22:18,128 --> 00:22:21,088 et il m'a implanté des tas de données dans le cerveau. 346 00:22:21,965 --> 00:22:25,215 La Commande s'est activée à la fin et le masque s'est autodétruit. 347 00:22:27,095 --> 00:22:30,515 C'est comme ça que je suis devenu un Proche de Dieu. 348 00:22:31,224 --> 00:22:33,774 Alors, qu'est-ce qu'un Dieu Tout-Puissant ? 349 00:22:34,519 --> 00:22:37,309 Je n'ai toujours pas d'infos là-dessus. 350 00:22:38,148 --> 00:22:39,478 Je suis vraiment désolé. 351 00:22:40,400 --> 00:22:44,240 Mais une fois qu'ils ne feront plus qu'un, je suis persuadé 352 00:22:44,738 --> 00:22:46,778 que tous les vœux seront exaucés. 353 00:22:46,865 --> 00:22:47,865 Quoi ? 354 00:22:48,784 --> 00:22:53,834 Les masques Souriants, Fâchés, Neutres et sans Visage. 355 00:22:54,956 --> 00:22:58,206 Ça doit être le masque jackpot dont parlait Yuri. 356 00:22:58,710 --> 00:23:01,960 Le masque qui transforme les humains en Proches de Dieu. 357 00:24:35,390 --> 00:24:40,400 Sous-titres : Jérôme Salic