1 00:00:07,173 --> 00:00:10,933 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:13,054 --> 00:00:14,934 Σε παρακαλώ, μην το κάνεις! 3 00:00:15,015 --> 00:00:18,515 Ξέρω, είμαι αξιολύπητος, αλλά έχω γυναίκα και μια κορούλα! 4 00:00:18,601 --> 00:00:21,441 Πληρώνω στεγαστικό και έχω τόσα πολλά όνειρα! 5 00:00:26,025 --> 00:00:27,185 Τι; 6 00:00:28,903 --> 00:00:31,243 Διάνα! Είμαι φυσικό ταλέντο! 7 00:00:32,240 --> 00:00:34,200 Συγγνώμη, μπορούμε να το συζητήσουμε; 8 00:00:34,284 --> 00:00:36,294 Ακριβώς, ας το συζητήσουμε. 9 00:00:39,539 --> 00:00:40,619 -Τι; -Τι έγινε; 10 00:00:52,385 --> 00:00:53,925 Σημάδεψε καλά. 11 00:00:54,888 --> 00:00:56,638 Αν μπορείς να πατήσεις τη σκανδάλη. 12 00:00:58,600 --> 00:01:03,350 ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΣΕΝΑΡΙΟ: ΤΣΟΥΙΝΑ ΜΙΟΥΡΑ ΕΙΚΟΝΟΓΡΑΦΗΣΗ: ΤΑΚΑΧΙΡΟ ΟΜΠΑ 13 00:02:28,398 --> 00:02:31,108 "Βρήκα Νέο Σκοπό". 14 00:02:33,736 --> 00:02:36,156 -Σου μιλάω, ναυτάκι! -Τι; 15 00:02:37,365 --> 00:02:40,445 Εσύ δεν με πυροβόλησες; 16 00:02:40,952 --> 00:02:42,502 Είσαι πολύ καλή στο σημάδι 17 00:02:42,579 --> 00:02:43,709 και ευγενική. 18 00:02:44,664 --> 00:02:49,674 Σχεδόν συγκινούμαι που βλέπω κάποια τόσο ευγενική σ' έναν τέτοιο κόσμο. 19 00:02:49,752 --> 00:02:50,802 Τι; 20 00:02:50,879 --> 00:02:54,419 Παρ' όλα αυτά, πρέπει να σε σκοτώσω. 21 00:02:55,758 --> 00:02:59,678 Κι αυτό επειδή το ελικόπτερο θα πάρει μόνο τη μία απ' τις δυο. 22 00:03:00,513 --> 00:03:03,183 Η καλοσύνη δεν θα σ' ωφελήσει σ' αυτόν τον κόσμο. 23 00:03:04,017 --> 00:03:06,687 Οι άνθρωποι συγκρούονται σ' αυτήν τη μάχη μέχρι θανάτου. 24 00:03:07,520 --> 00:03:08,730 Να έκανα λάθος; 25 00:03:09,230 --> 00:03:11,690 Ρίκα, τι πρέπει να κάνω; 26 00:03:12,692 --> 00:03:14,362 Πρέπει να τη σκοτώσω; 27 00:03:18,031 --> 00:03:19,031 Τι είναι αυτό; 28 00:03:19,908 --> 00:03:20,828 Τι στο… 29 00:03:20,909 --> 00:03:22,289 Ας το σταματήσουμε αυτό! 30 00:03:22,785 --> 00:03:25,785 Δεν μπορώ να πάρω μέρος σε μια μάχη μέχρι θανάτου! 31 00:03:26,289 --> 00:03:27,959 -Γιατί κλαις τώρα; -Τι; 32 00:03:28,625 --> 00:03:32,335 Έχεις ξεκάθαρα πλεονέκτημα, αφού κρατάς όπλο. 33 00:03:33,630 --> 00:03:36,720 Τι θα έλεγες να κάνουμε ανακωχή; 34 00:03:37,300 --> 00:03:38,220 Τι; 35 00:03:38,301 --> 00:03:42,811 Βασικά, δεν θέλεις και τόσο πολύ να αποδράσεις απ' αυτόν τον κόσμο, έτσι; 36 00:03:43,806 --> 00:03:47,806 Οι άνθρωποι μπορούν άνετα να δολοφονήσουν, αν το βάλουν στόχο. 37 00:03:48,311 --> 00:03:49,771 Όπως εγώ. 38 00:03:50,396 --> 00:03:52,476 Ίσως και να 'χει δίκιο. 39 00:03:53,066 --> 00:03:57,986 Δεν έχει χάσει τα λογικά της. Είναι πολύ ήρεμη. 40 00:03:59,280 --> 00:04:02,950 Έτσι είναι. Ο βασικός μου σκοπός είναι να βρω τον αδελφό μου. 41 00:04:03,034 --> 00:04:06,004 Δεν μπορώ να φύγω και να τον αφήσω πίσω. 42 00:04:06,579 --> 00:04:07,659 Όμως… 43 00:04:07,747 --> 00:04:09,497 Μήπως να βιαστείς λίγο; 44 00:04:10,083 --> 00:04:12,043 Το ελικόπτερο στην ταράτσα απογειώνεται. 45 00:04:12,126 --> 00:04:14,296 Μια μάχη μέχρι θανάτου μεταξύ ανθρώπων. 46 00:04:15,088 --> 00:04:17,338 Αν αυτοί είναι οι κανόνες αυτού του κόσμου, 47 00:04:18,007 --> 00:04:20,007 εγώ δεν θα τους ακολουθήσω ποτέ! 48 00:04:20,927 --> 00:04:23,507 Πολύ καλά, θα σ' αφήσω να φύγεις… 49 00:04:24,097 --> 00:04:26,597 αυτήν τη φορά… 50 00:04:30,895 --> 00:04:32,305 -Πίσω σου! -Τι; 51 00:04:36,651 --> 00:04:38,401 Ο Ελεύθερος Σκοπευτής! 52 00:04:39,612 --> 00:04:40,612 Κρύψου! 53 00:04:46,619 --> 00:04:50,039 Αν μετράει η ταχυβολία, έχω πλεονέκτημα. 54 00:04:50,540 --> 00:04:53,540 Αν έχει μόνο εκείνο το τουφέκι, μπορώ να κερδίσω! 55 00:04:54,210 --> 00:04:56,210 Ρίσκαρε τη ζωή της για να με καλύψει. 56 00:04:56,713 --> 00:04:59,973 Απίστευτο. Ενώ εγώ μόλις πήγα να τη σκοτώσω. 57 00:05:00,550 --> 00:05:01,430 Και… 58 00:05:02,218 --> 00:05:05,888 Αν τον σκοτώσουμε εδώ, η συνέχεια θα είναι πολύ ευκολότερη. 59 00:05:06,597 --> 00:05:08,517 Μέχρι πριν λίγο έκλαιγε, 60 00:05:08,599 --> 00:05:11,139 αλλά τα μάτια της άλλαξαν όταν εμφανίστηκε η Μάσκα. 61 00:05:16,607 --> 00:05:18,477 Υπερασπίζεται τη θέση της. 62 00:05:18,568 --> 00:05:19,398 -Να σου πω. -Τι; 63 00:05:20,069 --> 00:05:23,779 Πώς σε λένε; Εγώ είμαι η Γιούρι Χόντζο. 64 00:05:25,658 --> 00:05:26,488 Εγώ είμαι… 65 00:05:27,368 --> 00:05:28,788 η Μαγιούκο Νίσε. 66 00:05:37,628 --> 00:05:41,418 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ 67 00:05:44,719 --> 00:05:46,469 Μας πυροβόλησε στοχεύοντας το μαχαίρι; 68 00:05:47,889 --> 00:05:50,099 -Να πάρει! Τι θα κάνουμε; -Τι; 69 00:05:51,184 --> 00:05:53,444 Πολύ επικίνδυνη αυτή η κατάσταση. 70 00:05:54,771 --> 00:05:57,611 Πρέπει να την αφήσω και να πάω προς το ελικόπτερο. 71 00:06:00,610 --> 00:06:03,570 Από τότε που γεννήθηκα, όλοι γύρω μου ήταν εχθροί μου. 72 00:06:04,072 --> 00:06:05,322 Ακόμη κι οι γονείς μου. 73 00:06:06,240 --> 00:06:11,750 Ίσως γι' αυτό προσαρμόστηκα τόσο γρήγορα στις μάχες θανάτου μεταξύ ανθρώπων. 74 00:06:12,330 --> 00:06:16,210 Έχω σκοτώσει ανθρώπους και Μάσκες με πολλά και διάφορα μέσα. 75 00:06:17,710 --> 00:06:19,960 Αυτοί είναι οι κανόνες αυτού του κόσμου, 76 00:06:21,214 --> 00:06:22,974 η δικαιοσύνη η ίδια. 77 00:06:26,010 --> 00:06:27,300 Γιούρι Χόντζο. 78 00:06:27,386 --> 00:06:29,556 Αυτή κάνει λάθος. 79 00:06:30,181 --> 00:06:34,391 Είναι φυσιολογικό να πεθάνει οποιοσδήποτε καλοσυνάτος σ' αυτόν τον κόσμο. 80 00:06:39,607 --> 00:06:41,527 Πάμε επάνω προς το παρόν. 81 00:06:41,609 --> 00:06:42,939 Έχω μια ιδέα. 82 00:06:43,528 --> 00:06:47,568 Μα ακόμη κι αν ανέβω πάνω μαζί σου, το ελικόπτερο μπορεί να πάρει μόνο μία. 83 00:06:47,657 --> 00:06:49,027 Δεν πειράζει. 84 00:06:49,534 --> 00:06:51,374 Κρύβω έναν άσο στο μανίκι. 85 00:06:51,452 --> 00:06:53,452 Θα τον χρησιμοποιήσω για χάρη σου. 86 00:07:22,400 --> 00:07:24,740 Αυτό τον αποτελείωσε. Είμαι σίγουρη. 87 00:07:32,827 --> 00:07:35,117 Άφαντη η Μάσκα Ελεύθερος Σκοπευτής. 88 00:07:36,456 --> 00:07:38,246 Ίσως να τον τίναξε έξω απ' το παράθυρο. 89 00:07:40,376 --> 00:07:42,166 -Ευχαριστώ. -Τι; 90 00:07:42,253 --> 00:07:44,303 Ήταν το τελευταίο σου όπλο, σωστά; 91 00:07:44,839 --> 00:07:46,629 Και το χρησιμοποίησες για μένα. 92 00:07:48,426 --> 00:07:52,346 Μόνο επειδή μ' έσωσες προηγουμένως. 93 00:07:53,848 --> 00:07:56,478 Το ήξερα πως δεν έπρεπε να σε πυροβολήσω! 94 00:07:56,559 --> 00:08:00,189 Είσαι φόνισσα, αλλά δεν δείχνεις κακός άνθρωπος, Μαγιούκο. 95 00:08:01,189 --> 00:08:03,569 Το πρόσωπό της είναι ένας γαλαξίας συναισθημάτων. 96 00:08:04,233 --> 00:08:06,443 Μα γιατί μου μιλάει τόσο φιλικά; 97 00:08:07,028 --> 00:08:09,698 Τέλος πάντων, όσον αφορά το ελικόπτερο… 98 00:08:09,780 --> 00:08:11,780 Θα μ' αφήσεις να το πάρω εγώ, έτσι; 99 00:08:14,869 --> 00:08:17,959 Χόντζο; 100 00:08:19,624 --> 00:08:20,794 Ρίκα. 101 00:08:21,459 --> 00:08:23,209 -Χόντζο! -Ναι; 102 00:08:24,295 --> 00:08:25,455 Για το ελικόπτερο… 103 00:08:25,546 --> 00:08:28,086 Ναι, είναι όλο δικό σου, Μαγιούκο. 104 00:08:28,591 --> 00:08:33,471 Αλλά αν καταφέρεις να γυρίσεις στον αληθινό κόσμο, πάρε αυτό. 105 00:08:35,389 --> 00:08:36,809 Δώσ' το στους γονείς μου. 106 00:08:36,891 --> 00:08:37,731 ΜΑΘΗΤΙΚΗ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ 107 00:08:38,559 --> 00:08:42,729 Θέλω να τους πεις ότι ο αδελφός μου κι εγώ είμαστε σ' αυτόν τον κόσμο. 108 00:08:43,397 --> 00:08:46,227 Ο αδελφός σου; Έχεις και τον αδελφό σου εδώ; 109 00:08:46,817 --> 00:08:49,737 Ναι. Οπότε, ό,τι κι αν γίνει, 110 00:08:49,820 --> 00:08:53,370 πρέπει να τον συναντήσω και να γυρίσουμε πίσω. 111 00:08:53,950 --> 00:08:55,950 Μάλιστα, αυτός είναι ο σκοπός σου. 112 00:08:57,036 --> 00:08:57,866 Καταλαβαίνω. 113 00:08:58,663 --> 00:08:59,663 Βασίζομαι σ' εσένα. 114 00:09:00,790 --> 00:09:02,380 Εδώ λέμε αντίο, λοιπόν. 115 00:09:03,334 --> 00:09:04,384 Χόντζο. 116 00:09:04,961 --> 00:09:06,961 Δεν θα σε ξεχάσω. 117 00:09:07,463 --> 00:09:08,383 Το ορκίζομαι. 118 00:09:09,423 --> 00:09:11,013 Δεν θα σκοτώσω ανθρώπους. 119 00:09:11,509 --> 00:09:13,799 Δεν θα τηρήσω τους κανόνες αυτού του κόσμου. 120 00:09:14,971 --> 00:09:17,391 Θα προχωρήσω πεισματικά με τους δικούς μου όρους 121 00:09:17,473 --> 00:09:18,983 και θα γυρίσω με τον αδελφό μου. 122 00:09:20,476 --> 00:09:22,136 Μαγιούκο, μήπως έχεις κινη… 123 00:09:24,814 --> 00:09:26,234 Ακούω έναν παράξενο θόρυβο. 124 00:09:32,363 --> 00:09:34,073 Αυτός ο θόρυβος είναι… 125 00:09:34,156 --> 00:09:35,026 Αποκλείεται. 126 00:09:36,492 --> 00:09:37,542 Το ελικόπτερο; 127 00:09:38,202 --> 00:09:39,542 Μα δεν έδυσε ακόμη ο ήλιος! 128 00:09:39,620 --> 00:09:40,870 Πρέπει να βιαστούμε! 129 00:09:50,131 --> 00:09:51,471 Έλεος. 130 00:10:06,147 --> 00:10:09,187 Συγγνώμη, Μαγιούκο! Σε χασομέρησα πολύ! 131 00:10:09,900 --> 00:10:12,700 Δεν πειράζει. Δική μου απόφαση ήταν να περιμένω. 132 00:10:18,159 --> 00:10:20,449 Αποκλείεται να απογειωθεί αμέσως. 133 00:10:30,004 --> 00:10:32,424 Λυπάμαι πολύ! 134 00:10:35,885 --> 00:10:37,925 Γιατί δεν πάει τίποτα ποτέ καλά; 135 00:10:42,350 --> 00:10:43,180 Τι; 136 00:10:43,267 --> 00:10:45,687 Καταραμένο! 137 00:10:47,271 --> 00:10:50,231 Γύρνα πίσω! Σε παρακαλώ! 138 00:10:50,733 --> 00:10:51,693 Παράτα τα. 139 00:10:52,652 --> 00:10:55,032 Αυτοί είναι οι κανόνες αυτού του κόσμου. 140 00:10:55,112 --> 00:10:56,322 Δεν αλλάζουν. 141 00:10:56,864 --> 00:10:58,454 Απαγορεύονται οι παραβάσεις. 142 00:11:02,745 --> 00:11:03,655 Περίμενε! 143 00:11:08,834 --> 00:11:10,924 Γυρνάει πίσω! 144 00:11:14,256 --> 00:11:16,626 Δεν παίζει αυτό. Πλάκα κάνεις; 145 00:11:17,301 --> 00:11:18,681 Δες, Μαγιούκο! 146 00:11:18,761 --> 00:11:20,511 Θα μπεις στο ελικόπτερο τελικά! 147 00:11:23,015 --> 00:11:24,305 Μια Μάσκα; 148 00:11:24,392 --> 00:11:25,522 Αυτόματο κρατάει; 149 00:11:26,018 --> 00:11:27,188 Είναι θυμωμένος; 150 00:11:27,269 --> 00:11:28,939 Ωχ, όχι! Χόντζο! 151 00:11:40,658 --> 00:11:43,078 Συγγνώμη για όλα. 152 00:11:43,577 --> 00:11:45,077 Σ' το είπα ξανά. 153 00:11:45,663 --> 00:11:47,623 Με τη θέλησή μου το έκανα. 154 00:11:48,124 --> 00:11:52,094 Θα συνεχίσω να ζω σ' αυτόν τον κόσμο μέχρι την επόμενη παραλαβή. 155 00:11:52,753 --> 00:11:53,673 Άλλωστε… 156 00:11:54,672 --> 00:11:59,222 ίσως να μην ήθελα κι εγώ πραγματικά να γυρίσω στον αληθινό κόσμο. 157 00:11:59,301 --> 00:12:01,141 Ακόμη κι αν γυρνούσα… 158 00:12:02,179 --> 00:12:04,389 Χόντζο, ακούς; 159 00:12:04,890 --> 00:12:08,190 Εκείνο το ελικόπτερο είναι το αδύνατο σημείο αυτού του κόσμου. 160 00:12:08,269 --> 00:12:09,099 Τι; 161 00:12:09,687 --> 00:12:11,227 Ο αδελφός μου είπε κάποτε 162 00:12:11,730 --> 00:12:15,110 ότι όταν απελπίζεται ο αντίπαλος, έχεις βρει το αδύνατο σημείο του. 163 00:12:15,901 --> 00:12:18,361 Εκείνη η Μάσκα, εκείνο το όπλο και το φέρσιμό του… 164 00:12:18,863 --> 00:12:20,613 Σίγουρα ήταν απελπισμένος. 165 00:12:21,699 --> 00:12:24,989 Εκείνοι που μας υποβάλλουν σ' αυτές τις δοκιμασίες, 166 00:12:25,077 --> 00:12:27,617 δεν θα άντεχαν να χάσουν το ελικόπτερο. 167 00:12:28,247 --> 00:12:30,617 Κατάλαβα. Ίσως έχεις δίκιο. 168 00:12:31,709 --> 00:12:33,379 Βρήκα τον σκοπό μου. 169 00:12:34,795 --> 00:12:37,045 Προφανώς, να ξανασμίξω με τον αδελφό μου, 170 00:12:37,548 --> 00:12:40,628 αλλά θα χρειαστώ πιλότο για το ελικόπτερο και μάχιμους ανθρώπους. 171 00:12:41,510 --> 00:12:42,930 Θα βρω συμμάχους. 172 00:12:43,721 --> 00:12:45,511 Θα καταλάβουμε το ελικόπτερο… 173 00:12:46,724 --> 00:12:48,144 και θα κατακτήσουμε τον ουρανό! 174 00:12:48,726 --> 00:12:53,726 Αν τα καταφέρουμε, ίσως καταστρέψουμε αυτόν τον τραγελαφικό κόσμο! 175 00:12:55,316 --> 00:12:56,646 Βαρύγδουπη δήλωση. 176 00:12:57,651 --> 00:12:59,111 "Θα κατακτήσουμε τον ουρανό"; 177 00:12:59,612 --> 00:13:01,782 Αυτό ξεπερνά κάθε παράβαση. 178 00:13:02,907 --> 00:13:04,117 Είναι μια εισβολή. 179 00:13:05,159 --> 00:13:06,409 Η απόλυτη εισβολή! 180 00:13:12,166 --> 00:13:13,076 Τι; 181 00:13:13,167 --> 00:13:14,837 Χόντζο! 182 00:13:14,919 --> 00:13:16,919 Είσαι καλά; Ακούς; 183 00:13:17,505 --> 00:13:20,335 Απάντα μου, Χόντζο! 184 00:13:22,551 --> 00:13:25,471 ΑΙΘΟΥΣΑ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑΣ 185 00:13:44,740 --> 00:13:45,740 ΝΑ ΔΙΑΤΗΡΕΙΣΤΕ ΚΑΘΑΡΟΙ 186 00:13:54,458 --> 00:13:56,378 Μήπως φταίει το ράγισμα στη μάσκα μου; 187 00:13:56,460 --> 00:13:59,760 Έχω ανακτήσει ελάχιστο έλεγχο πάνω στις σκέψεις μου, 188 00:14:00,464 --> 00:14:03,014 μα όχι αρκετό ώστε να αψηφήσω τις Εντολές. 189 00:14:06,220 --> 00:14:08,140 Θα ζήσω με τον πιο βολικό τρόπο. 190 00:14:09,098 --> 00:14:11,848 Η μάσκα συνεχίζει να ελέγχει τις αναμνήσεις μου. 191 00:14:11,934 --> 00:14:12,944 ΓΙΑ ΤΟΝ ΜΕΓΑΛΟ ΜΟΥ ΑΔΕΛΦΟ ΓΙΟΥΡΙ 192 00:14:13,018 --> 00:14:16,728 Είμαι σίγουρος πως είχα κάτι που έπρεπε να κάνω. 193 00:15:09,366 --> 00:15:10,326 Έλεος. 194 00:15:11,368 --> 00:15:15,958 Άραγε η ραγισμένη μάσκα σημαίνει ότι θα μου επιτίθενται άλλες Μάσκες; 195 00:15:16,540 --> 00:15:18,170 Ανησυχητικό αυτό. 196 00:15:18,250 --> 00:15:21,170 Οι αντίπαλοι που εκτρέπουν σφαίρες είναι… 197 00:15:21,670 --> 00:15:24,510 Βασικά, διασκεδαστικοί από μια άποψη. 198 00:15:33,641 --> 00:15:36,231 Θυμήθηκα κάτι. 199 00:15:37,311 --> 00:15:42,321 Τώρα που το σκέφτομαι, όλα αυτά ίσως να ξεκίνησαν επειδή είδα κάτι. 200 00:15:44,568 --> 00:15:46,068 Τι είναι αυτό; 201 00:15:47,738 --> 00:15:51,078 Έναν πύργο ψηλότερο κι απ' τον Πύργο Σκάι Τρι, ως τον ουρανό. 202 00:15:51,909 --> 00:15:54,699 Τον είδα στον αληθινό κόσμο. 203 00:15:57,081 --> 00:16:02,711 Και τότε, πριν το καταλάβω, βρέθηκα σ' αυτόν τον παράλογο κόσμο. 204 00:16:04,254 --> 00:16:05,634 Πώς εξηγείται αυτό; 205 00:16:06,590 --> 00:16:08,180 Δεν μπορώ να καταλάβω! 206 00:16:17,226 --> 00:16:18,266 Αποκλείεται! 207 00:16:18,352 --> 00:16:19,852 Αποκοιμήθηκα; 208 00:16:20,354 --> 00:16:21,444 Μαγιούκο; 209 00:16:22,439 --> 00:16:24,149 Τι; Εξαφανίστηκε! 210 00:16:27,236 --> 00:16:29,406 Η Μαγιούκο μού τα ετοίμασε αυτά; 211 00:16:35,244 --> 00:16:36,874 Μου ήρθαν κουτί! 212 00:16:37,371 --> 00:16:38,411 Μα αυτές… 213 00:16:41,500 --> 00:16:43,500 είναι απ' τη νεκρή στον κάτω όροφο. 214 00:16:45,754 --> 00:16:48,054 Καλύτερα απ' το να 'μαι ξυπόλητη, όμως. 215 00:16:49,216 --> 00:16:50,876 Το όπλο εξαφανίστηκε. 216 00:16:51,385 --> 00:16:54,555 Μήπως η Μαγιούκο το αντάλλαξε με τις μπότες; 217 00:16:55,639 --> 00:16:57,059 Απαίσιο εκ μέρους της. 218 00:16:57,141 --> 00:16:59,561 Κι εγώ που νόμιζα πως είχαμε γίνει φίλες. 219 00:17:00,936 --> 00:17:03,106 Όχι, δεν ήταν απαίσιο εκ μέρους της. 220 00:17:04,148 --> 00:17:07,738 Η Μαγιούκο δεν είπε ποτέ πως ήμασταν φίλες. 221 00:17:09,111 --> 00:17:10,651 Έμεινα μόνη πάλι. 222 00:17:13,323 --> 00:17:14,163 Αυτή είναι… 223 00:17:15,159 --> 00:17:16,079 μια Μάσκα; 224 00:17:41,935 --> 00:17:44,015 Μια στιγμή την άφησα απ' τα μάτια μου. 225 00:17:51,528 --> 00:17:52,358 Τι; 226 00:17:55,449 --> 00:17:57,579 Είναι σκοτεινά! Δεν βλέπω τίποτα! 227 00:17:57,659 --> 00:17:58,539 Αυτό είναι κακό. 228 00:17:58,619 --> 00:18:00,539 Παρά πολύ κακό! 229 00:18:00,621 --> 00:18:02,041 Είμαι εντάξει. 230 00:18:02,122 --> 00:18:04,082 Δεν είναι τόσο τρομακτικό όσο πριν! 231 00:18:04,166 --> 00:18:05,826 Ούτε κατά διάνοια! 232 00:18:13,926 --> 00:18:16,096 Τώρα έγιναν τρεις οι Μάσκες; 233 00:18:16,595 --> 00:18:18,135 Πρέπει να απομακρυνθώ κι άλλο. 234 00:18:31,735 --> 00:18:32,645 Πέτυχε! 235 00:18:32,736 --> 00:18:37,156 Μέσα στο σκοτάδι, δεν είδαν ότι έκοψα ένα σχοινί με το δρεπάνι. 236 00:18:43,622 --> 00:18:46,042 Τι γίνεται; Τη σώζει; 237 00:18:46,625 --> 00:18:48,785 Οι Μάσκες συνεργάζονται; 238 00:18:48,877 --> 00:18:49,707 Τι στο… 239 00:19:03,809 --> 00:19:06,559 Τελικά δεν συνεργάζονται οι Μάσκες! 240 00:19:13,944 --> 00:19:17,364 Προηγουμένως έριξα πέντε φορές με το όπλο. 241 00:19:17,447 --> 00:19:18,737 Μένει μία βολή. 242 00:19:20,117 --> 00:19:22,997 Κανονικά, θα έπρεπε να τον σκοτώσω αυτήν τη στιγμή! 243 00:19:23,579 --> 00:19:24,749 Δεν θ' αστοχήσω! 244 00:19:26,540 --> 00:19:27,370 Τι; 245 00:19:29,710 --> 00:19:30,710 Σωστά. 246 00:19:31,461 --> 00:19:33,261 Μου το είχε πει ο Ρίκα. 247 00:19:33,755 --> 00:19:36,585 Είπε ότι τα αστυνομικά όπλα δεν είναι και πολύ αξιόπιστα. 248 00:19:36,675 --> 00:19:38,335 Το ξέχασα! 249 00:19:41,513 --> 00:19:43,773 Ψυχραιμία. 250 00:19:43,849 --> 00:19:45,639 Τι θα κάνω μόλις περάσω τη γέφυρα; 251 00:19:46,518 --> 00:19:47,688 Σκέψου! 252 00:19:58,447 --> 00:19:59,527 Μην πλησιάζετε. 253 00:20:00,115 --> 00:20:01,155 Μην πλησιάζετε! 254 00:20:02,618 --> 00:20:03,868 Τελείωσε. 255 00:20:03,952 --> 00:20:05,452 Θα με σκοτώσουν! 256 00:20:06,205 --> 00:20:07,035 Τι; 257 00:20:09,124 --> 00:20:11,634 Ήρθες, Μαγιούκο! 258 00:20:13,128 --> 00:20:13,958 Χόντζο. 259 00:20:14,463 --> 00:20:15,303 Ναι! 260 00:20:15,797 --> 00:20:17,167 Συγγνώμη αν σε πετύχω. 261 00:20:17,257 --> 00:20:18,547 Τι; 262 00:20:18,634 --> 00:20:20,684 Δεν το 'χω καθόλου στο σημάδι. 263 00:20:27,809 --> 00:20:28,889 Άδειασε. 264 00:20:38,487 --> 00:20:39,317 Πίσω! 265 00:20:53,543 --> 00:20:54,383 Τι; 266 00:20:57,673 --> 00:20:58,513 Ψόφα. 267 00:21:01,510 --> 00:21:05,680 Η Μαγιούκο ήξερε ότι είχα έναν επιπλέον γεμιστήρα στην τσέπη μου. 268 00:21:05,764 --> 00:21:08,024 Γι' αυτό μου έδωσε το όπλο. 269 00:21:09,601 --> 00:21:12,771 Δεν θα μου λείψουν οι σύμμαχοι σ' αυτόν τον κόσμο. 270 00:21:14,648 --> 00:21:16,438 Μαγιούκο, εγώ… 271 00:21:16,525 --> 00:21:18,645 Στάσου. Αναπνέει ακόμη. 272 00:21:27,661 --> 00:21:30,711 Ποτέ μην κοιτάξεις πίσω απ' τη μάσκα! 273 00:21:33,333 --> 00:21:34,923 Τι κάνεις εκεί; 274 00:21:35,752 --> 00:21:38,712 Θέλω να τον ρωτήσω κάτι. 275 00:21:38,797 --> 00:21:41,427 Βλέπω το βρακάκι σου, κοριτσάκι. 276 00:21:41,508 --> 00:21:42,508 Τι; 277 00:21:46,638 --> 00:21:47,968 Πες μου, σε παρακαλώ. 278 00:21:48,056 --> 00:21:50,476 Τι συμβαίνει αν κοιτάξεις πίσω απ' τη μάσκα; 279 00:21:51,810 --> 00:21:55,480 Τη στιγμή που κοιτάζεις, είναι σαν να ζεις ένα όνειρο. 280 00:21:55,564 --> 00:21:59,484 Θα υπακούσεις στις Εντολές ακόμη κι αν προσπαθείς να παρακούσεις. 281 00:21:59,568 --> 00:22:02,948 Μα είναι παράλογο! Δεν θα ξαναγίνεις φυσιολογικός αν τη βγάλεις; 282 00:22:03,030 --> 00:22:03,990 Είναι αδύνατον. 283 00:22:04,072 --> 00:22:08,662 Είναι σαν να χακάρουν τον εγκέφαλό σου. 284 00:22:08,744 --> 00:22:12,044 Δεν μπορείς να επανέλθεις στο φυσιολογικό. 285 00:22:12,122 --> 00:22:16,212 Ποιος είναι ο σκοπός τους, λοιπόν, όταν δίνουν τις Εντολές; 286 00:22:16,293 --> 00:22:18,053 Αυτός ο κόσμος… 287 00:22:18,128 --> 00:22:22,668 -Όχι, αυτό το βασίλειο είναι… -Βάλε τέλος στη ζωή σου. 288 00:22:22,758 --> 00:22:24,758 Πέθανε. 289 00:22:24,843 --> 00:22:26,513 Πέθανε γρήγορα. 290 00:22:26,595 --> 00:22:27,755 Πέθανε αμέσως. 291 00:22:27,846 --> 00:22:29,806 Οδηγήσου στον θάνατο, αμέσως. 292 00:22:37,189 --> 00:22:38,319 Τι ήταν αυτό; 293 00:22:38,899 --> 00:22:42,569 Τι στον διάβολο είναι αυτός ο κόσμος; 294 00:24:13,368 --> 00:24:18,368 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου