1
00:00:07,173 --> 00:00:10,933
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:13,054 --> 00:00:14,934
Σε παρακαλώ, μην το κάνεις!
3
00:00:15,015 --> 00:00:18,515
Ξέρω, είμαι αξιολύπητος,
αλλά έχω γυναίκα και μια κορούλα!
4
00:00:18,601 --> 00:00:21,441
Πληρώνω στεγαστικό
και έχω τόσα πολλά όνειρα!
5
00:00:26,025 --> 00:00:27,185
Τι;
6
00:00:28,903 --> 00:00:31,243
Διάνα! Είμαι φυσικό ταλέντο!
7
00:00:32,240 --> 00:00:34,200
Συγγνώμη, μπορούμε να το συζητήσουμε;
8
00:00:34,284 --> 00:00:36,294
Ακριβώς, ας το συζητήσουμε.
9
00:00:39,539 --> 00:00:40,619
-Τι;
-Τι έγινε;
10
00:00:52,385 --> 00:00:53,925
Σημάδεψε καλά.
11
00:00:54,888 --> 00:00:56,638
Αν μπορείς να πατήσεις τη σκανδάλη.
12
00:00:58,600 --> 00:01:03,350
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΣΕΝΑΡΙΟ: ΤΣΟΥΙΝΑ ΜΙΟΥΡΑ
ΕΙΚΟΝΟΓΡΑΦΗΣΗ: ΤΑΚΑΧΙΡΟ ΟΜΠΑ
13
00:02:28,398 --> 00:02:31,108
"Βρήκα Νέο Σκοπό".
14
00:02:33,736 --> 00:02:36,156
-Σου μιλάω, ναυτάκι!
-Τι;
15
00:02:37,365 --> 00:02:40,445
Εσύ δεν με πυροβόλησες;
16
00:02:40,952 --> 00:02:42,502
Είσαι πολύ καλή στο σημάδι
17
00:02:42,579 --> 00:02:43,709
και ευγενική.
18
00:02:44,664 --> 00:02:49,674
Σχεδόν συγκινούμαι που βλέπω κάποια
τόσο ευγενική σ' έναν τέτοιο κόσμο.
19
00:02:49,752 --> 00:02:50,802
Τι;
20
00:02:50,879 --> 00:02:54,419
Παρ' όλα αυτά, πρέπει να σε σκοτώσω.
21
00:02:55,758 --> 00:02:59,678
Κι αυτό επειδή το ελικόπτερο
θα πάρει μόνο τη μία απ' τις δυο.
22
00:03:00,513 --> 00:03:03,183
Η καλοσύνη δεν θα σ' ωφελήσει
σ' αυτόν τον κόσμο.
23
00:03:04,017 --> 00:03:06,687
Οι άνθρωποι συγκρούονται
σ' αυτήν τη μάχη μέχρι θανάτου.
24
00:03:07,520 --> 00:03:08,730
Να έκανα λάθος;
25
00:03:09,230 --> 00:03:11,690
Ρίκα, τι πρέπει να κάνω;
26
00:03:12,692 --> 00:03:14,362
Πρέπει να τη σκοτώσω;
27
00:03:18,031 --> 00:03:19,031
Τι είναι αυτό;
28
00:03:19,908 --> 00:03:20,828
Τι στο…
29
00:03:20,909 --> 00:03:22,289
Ας το σταματήσουμε αυτό!
30
00:03:22,785 --> 00:03:25,785
Δεν μπορώ να πάρω μέρος
σε μια μάχη μέχρι θανάτου!
31
00:03:26,289 --> 00:03:27,959
-Γιατί κλαις τώρα;
-Τι;
32
00:03:28,625 --> 00:03:32,335
Έχεις ξεκάθαρα πλεονέκτημα,
αφού κρατάς όπλο.
33
00:03:33,630 --> 00:03:36,720
Τι θα έλεγες να κάνουμε ανακωχή;
34
00:03:37,300 --> 00:03:38,220
Τι;
35
00:03:38,301 --> 00:03:42,811
Βασικά, δεν θέλεις και τόσο πολύ
να αποδράσεις απ' αυτόν τον κόσμο, έτσι;
36
00:03:43,806 --> 00:03:47,806
Οι άνθρωποι μπορούν άνετα να δολοφονήσουν,
αν το βάλουν στόχο.
37
00:03:48,311 --> 00:03:49,771
Όπως εγώ.
38
00:03:50,396 --> 00:03:52,476
Ίσως και να 'χει δίκιο.
39
00:03:53,066 --> 00:03:57,986
Δεν έχει χάσει τα λογικά της.
Είναι πολύ ήρεμη.
40
00:03:59,280 --> 00:04:02,950
Έτσι είναι. Ο βασικός μου σκοπός
είναι να βρω τον αδελφό μου.
41
00:04:03,034 --> 00:04:06,004
Δεν μπορώ να φύγω και να τον αφήσω πίσω.
42
00:04:06,579 --> 00:04:07,659
Όμως…
43
00:04:07,747 --> 00:04:09,497
Μήπως να βιαστείς λίγο;
44
00:04:10,083 --> 00:04:12,043
Το ελικόπτερο στην ταράτσα απογειώνεται.
45
00:04:12,126 --> 00:04:14,296
Μια μάχη μέχρι θανάτου μεταξύ ανθρώπων.
46
00:04:15,088 --> 00:04:17,338
Αν αυτοί είναι οι κανόνες
αυτού του κόσμου,
47
00:04:18,007 --> 00:04:20,007
εγώ δεν θα τους ακολουθήσω ποτέ!
48
00:04:20,927 --> 00:04:23,507
Πολύ καλά, θα σ' αφήσω να φύγεις…
49
00:04:24,097 --> 00:04:26,597
αυτήν τη φορά…
50
00:04:30,895 --> 00:04:32,305
-Πίσω σου!
-Τι;
51
00:04:36,651 --> 00:04:38,401
Ο Ελεύθερος Σκοπευτής!
52
00:04:39,612 --> 00:04:40,612
Κρύψου!
53
00:04:46,619 --> 00:04:50,039
Αν μετράει η ταχυβολία, έχω πλεονέκτημα.
54
00:04:50,540 --> 00:04:53,540
Αν έχει μόνο εκείνο το τουφέκι,
μπορώ να κερδίσω!
55
00:04:54,210 --> 00:04:56,210
Ρίσκαρε τη ζωή της για να με καλύψει.
56
00:04:56,713 --> 00:04:59,973
Απίστευτο.
Ενώ εγώ μόλις πήγα να τη σκοτώσω.
57
00:05:00,550 --> 00:05:01,430
Και…
58
00:05:02,218 --> 00:05:05,888
Αν τον σκοτώσουμε εδώ,
η συνέχεια θα είναι πολύ ευκολότερη.
59
00:05:06,597 --> 00:05:08,517
Μέχρι πριν λίγο έκλαιγε,
60
00:05:08,599 --> 00:05:11,139
αλλά τα μάτια της άλλαξαν
όταν εμφανίστηκε η Μάσκα.
61
00:05:16,607 --> 00:05:18,477
Υπερασπίζεται τη θέση της.
62
00:05:18,568 --> 00:05:19,398
-Να σου πω.
-Τι;
63
00:05:20,069 --> 00:05:23,779
Πώς σε λένε; Εγώ είμαι η Γιούρι Χόντζο.
64
00:05:25,658 --> 00:05:26,488
Εγώ είμαι…
65
00:05:27,368 --> 00:05:28,788
η Μαγιούκο Νίσε.
66
00:05:37,628 --> 00:05:41,418
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ
67
00:05:44,719 --> 00:05:46,469
Μας πυροβόλησε στοχεύοντας το μαχαίρι;
68
00:05:47,889 --> 00:05:50,099
-Να πάρει! Τι θα κάνουμε;
-Τι;
69
00:05:51,184 --> 00:05:53,444
Πολύ επικίνδυνη αυτή η κατάσταση.
70
00:05:54,771 --> 00:05:57,611
Πρέπει να την αφήσω
και να πάω προς το ελικόπτερο.
71
00:06:00,610 --> 00:06:03,570
Από τότε που γεννήθηκα,
όλοι γύρω μου ήταν εχθροί μου.
72
00:06:04,072 --> 00:06:05,322
Ακόμη κι οι γονείς μου.
73
00:06:06,240 --> 00:06:11,750
Ίσως γι' αυτό προσαρμόστηκα τόσο γρήγορα
στις μάχες θανάτου μεταξύ ανθρώπων.
74
00:06:12,330 --> 00:06:16,210
Έχω σκοτώσει ανθρώπους και Μάσκες
με πολλά και διάφορα μέσα.
75
00:06:17,710 --> 00:06:19,960
Αυτοί είναι οι κανόνες αυτού του κόσμου,
76
00:06:21,214 --> 00:06:22,974
η δικαιοσύνη η ίδια.
77
00:06:26,010 --> 00:06:27,300
Γιούρι Χόντζο.
78
00:06:27,386 --> 00:06:29,556
Αυτή κάνει λάθος.
79
00:06:30,181 --> 00:06:34,391
Είναι φυσιολογικό να πεθάνει οποιοσδήποτε
καλοσυνάτος σ' αυτόν τον κόσμο.
80
00:06:39,607 --> 00:06:41,527
Πάμε επάνω προς το παρόν.
81
00:06:41,609 --> 00:06:42,939
Έχω μια ιδέα.
82
00:06:43,528 --> 00:06:47,568
Μα ακόμη κι αν ανέβω πάνω μαζί σου,
το ελικόπτερο μπορεί να πάρει μόνο μία.
83
00:06:47,657 --> 00:06:49,027
Δεν πειράζει.
84
00:06:49,534 --> 00:06:51,374
Κρύβω έναν άσο στο μανίκι.
85
00:06:51,452 --> 00:06:53,452
Θα τον χρησιμοποιήσω για χάρη σου.
86
00:07:22,400 --> 00:07:24,740
Αυτό τον αποτελείωσε. Είμαι σίγουρη.
87
00:07:32,827 --> 00:07:35,117
Άφαντη η Μάσκα Ελεύθερος Σκοπευτής.
88
00:07:36,456 --> 00:07:38,246
Ίσως να τον τίναξε έξω απ' το παράθυρο.
89
00:07:40,376 --> 00:07:42,166
-Ευχαριστώ.
-Τι;
90
00:07:42,253 --> 00:07:44,303
Ήταν το τελευταίο σου όπλο, σωστά;
91
00:07:44,839 --> 00:07:46,629
Και το χρησιμοποίησες για μένα.
92
00:07:48,426 --> 00:07:52,346
Μόνο επειδή μ' έσωσες προηγουμένως.
93
00:07:53,848 --> 00:07:56,478
Το ήξερα πως δεν έπρεπε να σε πυροβολήσω!
94
00:07:56,559 --> 00:08:00,189
Είσαι φόνισσα, αλλά δεν δείχνεις
κακός άνθρωπος, Μαγιούκο.
95
00:08:01,189 --> 00:08:03,569
Το πρόσωπό της είναι
ένας γαλαξίας συναισθημάτων.
96
00:08:04,233 --> 00:08:06,443
Μα γιατί μου μιλάει τόσο φιλικά;
97
00:08:07,028 --> 00:08:09,698
Τέλος πάντων, όσον αφορά το ελικόπτερο…
98
00:08:09,780 --> 00:08:11,780
Θα μ' αφήσεις να το πάρω εγώ, έτσι;
99
00:08:14,869 --> 00:08:17,959
Χόντζο;
100
00:08:19,624 --> 00:08:20,794
Ρίκα.
101
00:08:21,459 --> 00:08:23,209
-Χόντζο!
-Ναι;
102
00:08:24,295 --> 00:08:25,455
Για το ελικόπτερο…
103
00:08:25,546 --> 00:08:28,086
Ναι, είναι όλο δικό σου, Μαγιούκο.
104
00:08:28,591 --> 00:08:33,471
Αλλά αν καταφέρεις να γυρίσεις
στον αληθινό κόσμο, πάρε αυτό.
105
00:08:35,389 --> 00:08:36,809
Δώσ' το στους γονείς μου.
106
00:08:36,891 --> 00:08:37,731
ΜΑΘΗΤΙΚΗ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ
107
00:08:38,559 --> 00:08:42,729
Θέλω να τους πεις ότι ο αδελφός μου κι εγώ
είμαστε σ' αυτόν τον κόσμο.
108
00:08:43,397 --> 00:08:46,227
Ο αδελφός σου;
Έχεις και τον αδελφό σου εδώ;
109
00:08:46,817 --> 00:08:49,737
Ναι. Οπότε, ό,τι κι αν γίνει,
110
00:08:49,820 --> 00:08:53,370
πρέπει να τον συναντήσω
και να γυρίσουμε πίσω.
111
00:08:53,950 --> 00:08:55,950
Μάλιστα, αυτός είναι ο σκοπός σου.
112
00:08:57,036 --> 00:08:57,866
Καταλαβαίνω.
113
00:08:58,663 --> 00:08:59,663
Βασίζομαι σ' εσένα.
114
00:09:00,790 --> 00:09:02,380
Εδώ λέμε αντίο, λοιπόν.
115
00:09:03,334 --> 00:09:04,384
Χόντζο.
116
00:09:04,961 --> 00:09:06,961
Δεν θα σε ξεχάσω.
117
00:09:07,463 --> 00:09:08,383
Το ορκίζομαι.
118
00:09:09,423 --> 00:09:11,013
Δεν θα σκοτώσω ανθρώπους.
119
00:09:11,509 --> 00:09:13,799
Δεν θα τηρήσω τους κανόνες
αυτού του κόσμου.
120
00:09:14,971 --> 00:09:17,391
Θα προχωρήσω πεισματικά
με τους δικούς μου όρους
121
00:09:17,473 --> 00:09:18,983
και θα γυρίσω με τον αδελφό μου.
122
00:09:20,476 --> 00:09:22,136
Μαγιούκο, μήπως έχεις κινη…
123
00:09:24,814 --> 00:09:26,234
Ακούω έναν παράξενο θόρυβο.
124
00:09:32,363 --> 00:09:34,073
Αυτός ο θόρυβος είναι…
125
00:09:34,156 --> 00:09:35,026
Αποκλείεται.
126
00:09:36,492 --> 00:09:37,542
Το ελικόπτερο;
127
00:09:38,202 --> 00:09:39,542
Μα δεν έδυσε ακόμη ο ήλιος!
128
00:09:39,620 --> 00:09:40,870
Πρέπει να βιαστούμε!
129
00:09:50,131 --> 00:09:51,471
Έλεος.
130
00:10:06,147 --> 00:10:09,187
Συγγνώμη, Μαγιούκο! Σε χασομέρησα πολύ!
131
00:10:09,900 --> 00:10:12,700
Δεν πειράζει.
Δική μου απόφαση ήταν να περιμένω.
132
00:10:18,159 --> 00:10:20,449
Αποκλείεται να απογειωθεί αμέσως.
133
00:10:30,004 --> 00:10:32,424
Λυπάμαι πολύ!
134
00:10:35,885 --> 00:10:37,925
Γιατί δεν πάει τίποτα ποτέ καλά;
135
00:10:42,350 --> 00:10:43,180
Τι;
136
00:10:43,267 --> 00:10:45,687
Καταραμένο!
137
00:10:47,271 --> 00:10:50,231
Γύρνα πίσω! Σε παρακαλώ!
138
00:10:50,733 --> 00:10:51,693
Παράτα τα.
139
00:10:52,652 --> 00:10:55,032
Αυτοί είναι οι κανόνες αυτού του κόσμου.
140
00:10:55,112 --> 00:10:56,322
Δεν αλλάζουν.
141
00:10:56,864 --> 00:10:58,454
Απαγορεύονται οι παραβάσεις.
142
00:11:02,745 --> 00:11:03,655
Περίμενε!
143
00:11:08,834 --> 00:11:10,924
Γυρνάει πίσω!
144
00:11:14,256 --> 00:11:16,626
Δεν παίζει αυτό. Πλάκα κάνεις;
145
00:11:17,301 --> 00:11:18,681
Δες, Μαγιούκο!
146
00:11:18,761 --> 00:11:20,511
Θα μπεις στο ελικόπτερο τελικά!
147
00:11:23,015 --> 00:11:24,305
Μια Μάσκα;
148
00:11:24,392 --> 00:11:25,522
Αυτόματο κρατάει;
149
00:11:26,018 --> 00:11:27,188
Είναι θυμωμένος;
150
00:11:27,269 --> 00:11:28,939
Ωχ, όχι! Χόντζο!
151
00:11:40,658 --> 00:11:43,078
Συγγνώμη για όλα.
152
00:11:43,577 --> 00:11:45,077
Σ' το είπα ξανά.
153
00:11:45,663 --> 00:11:47,623
Με τη θέλησή μου το έκανα.
154
00:11:48,124 --> 00:11:52,094
Θα συνεχίσω να ζω σ' αυτόν τον κόσμο
μέχρι την επόμενη παραλαβή.
155
00:11:52,753 --> 00:11:53,673
Άλλωστε…
156
00:11:54,672 --> 00:11:59,222
ίσως να μην ήθελα κι εγώ πραγματικά
να γυρίσω στον αληθινό κόσμο.
157
00:11:59,301 --> 00:12:01,141
Ακόμη κι αν γυρνούσα…
158
00:12:02,179 --> 00:12:04,389
Χόντζο, ακούς;
159
00:12:04,890 --> 00:12:08,190
Εκείνο το ελικόπτερο
είναι το αδύνατο σημείο αυτού του κόσμου.
160
00:12:08,269 --> 00:12:09,099
Τι;
161
00:12:09,687 --> 00:12:11,227
Ο αδελφός μου είπε κάποτε
162
00:12:11,730 --> 00:12:15,110
ότι όταν απελπίζεται ο αντίπαλος,
έχεις βρει το αδύνατο σημείο του.
163
00:12:15,901 --> 00:12:18,361
Εκείνη η Μάσκα, εκείνο το όπλο
και το φέρσιμό του…
164
00:12:18,863 --> 00:12:20,613
Σίγουρα ήταν απελπισμένος.
165
00:12:21,699 --> 00:12:24,989
Εκείνοι που μας υποβάλλουν
σ' αυτές τις δοκιμασίες,
166
00:12:25,077 --> 00:12:27,617
δεν θα άντεχαν να χάσουν το ελικόπτερο.
167
00:12:28,247 --> 00:12:30,617
Κατάλαβα. Ίσως έχεις δίκιο.
168
00:12:31,709 --> 00:12:33,379
Βρήκα τον σκοπό μου.
169
00:12:34,795 --> 00:12:37,045
Προφανώς, να ξανασμίξω με τον αδελφό μου,
170
00:12:37,548 --> 00:12:40,628
αλλά θα χρειαστώ πιλότο για το ελικόπτερο
και μάχιμους ανθρώπους.
171
00:12:41,510 --> 00:12:42,930
Θα βρω συμμάχους.
172
00:12:43,721 --> 00:12:45,511
Θα καταλάβουμε το ελικόπτερο…
173
00:12:46,724 --> 00:12:48,144
και θα κατακτήσουμε τον ουρανό!
174
00:12:48,726 --> 00:12:53,726
Αν τα καταφέρουμε, ίσως καταστρέψουμε
αυτόν τον τραγελαφικό κόσμο!
175
00:12:55,316 --> 00:12:56,646
Βαρύγδουπη δήλωση.
176
00:12:57,651 --> 00:12:59,111
"Θα κατακτήσουμε τον ουρανό";
177
00:12:59,612 --> 00:13:01,782
Αυτό ξεπερνά κάθε παράβαση.
178
00:13:02,907 --> 00:13:04,117
Είναι μια εισβολή.
179
00:13:05,159 --> 00:13:06,409
Η απόλυτη εισβολή!
180
00:13:12,166 --> 00:13:13,076
Τι;
181
00:13:13,167 --> 00:13:14,837
Χόντζο!
182
00:13:14,919 --> 00:13:16,919
Είσαι καλά; Ακούς;
183
00:13:17,505 --> 00:13:20,335
Απάντα μου, Χόντζο!
184
00:13:22,551 --> 00:13:25,471
ΑΙΘΟΥΣΑ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑΣ
185
00:13:44,740 --> 00:13:45,740
ΝΑ ΔΙΑΤΗΡΕΙΣΤΕ ΚΑΘΑΡΟΙ
186
00:13:54,458 --> 00:13:56,378
Μήπως φταίει το ράγισμα στη μάσκα μου;
187
00:13:56,460 --> 00:13:59,760
Έχω ανακτήσει ελάχιστο έλεγχο
πάνω στις σκέψεις μου,
188
00:14:00,464 --> 00:14:03,014
μα όχι αρκετό ώστε να αψηφήσω τις Εντολές.
189
00:14:06,220 --> 00:14:08,140
Θα ζήσω με τον πιο βολικό τρόπο.
190
00:14:09,098 --> 00:14:11,848
Η μάσκα συνεχίζει να ελέγχει
τις αναμνήσεις μου.
191
00:14:11,934 --> 00:14:12,944
ΓΙΑ ΤΟΝ ΜΕΓΑΛΟ ΜΟΥ ΑΔΕΛΦΟ
ΓΙΟΥΡΙ
192
00:14:13,018 --> 00:14:16,728
Είμαι σίγουρος πως είχα κάτι
που έπρεπε να κάνω.
193
00:15:09,366 --> 00:15:10,326
Έλεος.
194
00:15:11,368 --> 00:15:15,958
Άραγε η ραγισμένη μάσκα σημαίνει
ότι θα μου επιτίθενται άλλες Μάσκες;
195
00:15:16,540 --> 00:15:18,170
Ανησυχητικό αυτό.
196
00:15:18,250 --> 00:15:21,170
Οι αντίπαλοι που εκτρέπουν σφαίρες είναι…
197
00:15:21,670 --> 00:15:24,510
Βασικά, διασκεδαστικοί από μια άποψη.
198
00:15:33,641 --> 00:15:36,231
Θυμήθηκα κάτι.
199
00:15:37,311 --> 00:15:42,321
Τώρα που το σκέφτομαι, όλα αυτά
ίσως να ξεκίνησαν επειδή είδα κάτι.
200
00:15:44,568 --> 00:15:46,068
Τι είναι αυτό;
201
00:15:47,738 --> 00:15:51,078
Έναν πύργο ψηλότερο
κι απ' τον Πύργο Σκάι Τρι, ως τον ουρανό.
202
00:15:51,909 --> 00:15:54,699
Τον είδα στον αληθινό κόσμο.
203
00:15:57,081 --> 00:16:02,711
Και τότε, πριν το καταλάβω,
βρέθηκα σ' αυτόν τον παράλογο κόσμο.
204
00:16:04,254 --> 00:16:05,634
Πώς εξηγείται αυτό;
205
00:16:06,590 --> 00:16:08,180
Δεν μπορώ να καταλάβω!
206
00:16:17,226 --> 00:16:18,266
Αποκλείεται!
207
00:16:18,352 --> 00:16:19,852
Αποκοιμήθηκα;
208
00:16:20,354 --> 00:16:21,444
Μαγιούκο;
209
00:16:22,439 --> 00:16:24,149
Τι; Εξαφανίστηκε!
210
00:16:27,236 --> 00:16:29,406
Η Μαγιούκο μού τα ετοίμασε αυτά;
211
00:16:35,244 --> 00:16:36,874
Μου ήρθαν κουτί!
212
00:16:37,371 --> 00:16:38,411
Μα αυτές…
213
00:16:41,500 --> 00:16:43,500
είναι απ' τη νεκρή στον κάτω όροφο.
214
00:16:45,754 --> 00:16:48,054
Καλύτερα απ' το να 'μαι ξυπόλητη, όμως.
215
00:16:49,216 --> 00:16:50,876
Το όπλο εξαφανίστηκε.
216
00:16:51,385 --> 00:16:54,555
Μήπως η Μαγιούκο
το αντάλλαξε με τις μπότες;
217
00:16:55,639 --> 00:16:57,059
Απαίσιο εκ μέρους της.
218
00:16:57,141 --> 00:16:59,561
Κι εγώ που νόμιζα πως είχαμε γίνει φίλες.
219
00:17:00,936 --> 00:17:03,106
Όχι, δεν ήταν απαίσιο εκ μέρους της.
220
00:17:04,148 --> 00:17:07,738
Η Μαγιούκο δεν είπε ποτέ
πως ήμασταν φίλες.
221
00:17:09,111 --> 00:17:10,651
Έμεινα μόνη πάλι.
222
00:17:13,323 --> 00:17:14,163
Αυτή είναι…
223
00:17:15,159 --> 00:17:16,079
μια Μάσκα;
224
00:17:41,935 --> 00:17:44,015
Μια στιγμή την άφησα απ' τα μάτια μου.
225
00:17:51,528 --> 00:17:52,358
Τι;
226
00:17:55,449 --> 00:17:57,579
Είναι σκοτεινά! Δεν βλέπω τίποτα!
227
00:17:57,659 --> 00:17:58,539
Αυτό είναι κακό.
228
00:17:58,619 --> 00:18:00,539
Παρά πολύ κακό!
229
00:18:00,621 --> 00:18:02,041
Είμαι εντάξει.
230
00:18:02,122 --> 00:18:04,082
Δεν είναι τόσο τρομακτικό όσο πριν!
231
00:18:04,166 --> 00:18:05,826
Ούτε κατά διάνοια!
232
00:18:13,926 --> 00:18:16,096
Τώρα έγιναν τρεις οι Μάσκες;
233
00:18:16,595 --> 00:18:18,135
Πρέπει να απομακρυνθώ κι άλλο.
234
00:18:31,735 --> 00:18:32,645
Πέτυχε!
235
00:18:32,736 --> 00:18:37,156
Μέσα στο σκοτάδι, δεν είδαν
ότι έκοψα ένα σχοινί με το δρεπάνι.
236
00:18:43,622 --> 00:18:46,042
Τι γίνεται; Τη σώζει;
237
00:18:46,625 --> 00:18:48,785
Οι Μάσκες συνεργάζονται;
238
00:18:48,877 --> 00:18:49,707
Τι στο…
239
00:19:03,809 --> 00:19:06,559
Τελικά δεν συνεργάζονται οι Μάσκες!
240
00:19:13,944 --> 00:19:17,364
Προηγουμένως έριξα πέντε φορές με το όπλο.
241
00:19:17,447 --> 00:19:18,737
Μένει μία βολή.
242
00:19:20,117 --> 00:19:22,997
Κανονικά, θα έπρεπε να τον σκοτώσω
αυτήν τη στιγμή!
243
00:19:23,579 --> 00:19:24,749
Δεν θ' αστοχήσω!
244
00:19:26,540 --> 00:19:27,370
Τι;
245
00:19:29,710 --> 00:19:30,710
Σωστά.
246
00:19:31,461 --> 00:19:33,261
Μου το είχε πει ο Ρίκα.
247
00:19:33,755 --> 00:19:36,585
Είπε ότι τα αστυνομικά όπλα
δεν είναι και πολύ αξιόπιστα.
248
00:19:36,675 --> 00:19:38,335
Το ξέχασα!
249
00:19:41,513 --> 00:19:43,773
Ψυχραιμία.
250
00:19:43,849 --> 00:19:45,639
Τι θα κάνω μόλις περάσω τη γέφυρα;
251
00:19:46,518 --> 00:19:47,688
Σκέψου!
252
00:19:58,447 --> 00:19:59,527
Μην πλησιάζετε.
253
00:20:00,115 --> 00:20:01,155
Μην πλησιάζετε!
254
00:20:02,618 --> 00:20:03,868
Τελείωσε.
255
00:20:03,952 --> 00:20:05,452
Θα με σκοτώσουν!
256
00:20:06,205 --> 00:20:07,035
Τι;
257
00:20:09,124 --> 00:20:11,634
Ήρθες, Μαγιούκο!
258
00:20:13,128 --> 00:20:13,958
Χόντζο.
259
00:20:14,463 --> 00:20:15,303
Ναι!
260
00:20:15,797 --> 00:20:17,167
Συγγνώμη αν σε πετύχω.
261
00:20:17,257 --> 00:20:18,547
Τι;
262
00:20:18,634 --> 00:20:20,684
Δεν το 'χω καθόλου στο σημάδι.
263
00:20:27,809 --> 00:20:28,889
Άδειασε.
264
00:20:38,487 --> 00:20:39,317
Πίσω!
265
00:20:53,543 --> 00:20:54,383
Τι;
266
00:20:57,673 --> 00:20:58,513
Ψόφα.
267
00:21:01,510 --> 00:21:05,680
Η Μαγιούκο ήξερε ότι είχα
έναν επιπλέον γεμιστήρα στην τσέπη μου.
268
00:21:05,764 --> 00:21:08,024
Γι' αυτό μου έδωσε το όπλο.
269
00:21:09,601 --> 00:21:12,771
Δεν θα μου λείψουν οι σύμμαχοι
σ' αυτόν τον κόσμο.
270
00:21:14,648 --> 00:21:16,438
Μαγιούκο, εγώ…
271
00:21:16,525 --> 00:21:18,645
Στάσου. Αναπνέει ακόμη.
272
00:21:27,661 --> 00:21:30,711
Ποτέ μην κοιτάξεις πίσω απ' τη μάσκα!
273
00:21:33,333 --> 00:21:34,923
Τι κάνεις εκεί;
274
00:21:35,752 --> 00:21:38,712
Θέλω να τον ρωτήσω κάτι.
275
00:21:38,797 --> 00:21:41,427
Βλέπω το βρακάκι σου, κοριτσάκι.
276
00:21:41,508 --> 00:21:42,508
Τι;
277
00:21:46,638 --> 00:21:47,968
Πες μου, σε παρακαλώ.
278
00:21:48,056 --> 00:21:50,476
Τι συμβαίνει
αν κοιτάξεις πίσω απ' τη μάσκα;
279
00:21:51,810 --> 00:21:55,480
Τη στιγμή που κοιτάζεις,
είναι σαν να ζεις ένα όνειρο.
280
00:21:55,564 --> 00:21:59,484
Θα υπακούσεις στις Εντολές
ακόμη κι αν προσπαθείς να παρακούσεις.
281
00:21:59,568 --> 00:22:02,948
Μα είναι παράλογο! Δεν θα ξαναγίνεις
φυσιολογικός αν τη βγάλεις;
282
00:22:03,030 --> 00:22:03,990
Είναι αδύνατον.
283
00:22:04,072 --> 00:22:08,662
Είναι σαν να χακάρουν τον εγκέφαλό σου.
284
00:22:08,744 --> 00:22:12,044
Δεν μπορείς να επανέλθεις στο φυσιολογικό.
285
00:22:12,122 --> 00:22:16,212
Ποιος είναι ο σκοπός τους, λοιπόν,
όταν δίνουν τις Εντολές;
286
00:22:16,293 --> 00:22:18,053
Αυτός ο κόσμος…
287
00:22:18,128 --> 00:22:22,668
-Όχι, αυτό το βασίλειο είναι…
-Βάλε τέλος στη ζωή σου.
288
00:22:22,758 --> 00:22:24,758
Πέθανε.
289
00:22:24,843 --> 00:22:26,513
Πέθανε γρήγορα.
290
00:22:26,595 --> 00:22:27,755
Πέθανε αμέσως.
291
00:22:27,846 --> 00:22:29,806
Οδηγήσου στον θάνατο, αμέσως.
292
00:22:37,189 --> 00:22:38,319
Τι ήταν αυτό;
293
00:22:38,899 --> 00:22:42,569
Τι στον διάβολο είναι αυτός ο κόσμος;
294
00:24:13,368 --> 00:24:18,368
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου