1 00:00:07,173 --> 00:00:10,933 UNE SÉRIE ANIMÉE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:13,054 --> 00:00:14,934 Je vous en prie, ne faites pas ça ! 3 00:00:15,015 --> 00:00:18,515 Je sais que je suis pitoyable, mais j'ai une femme et une petite fille ! 4 00:00:18,601 --> 00:00:21,441 J'ai un emprunt à rembourser et plein de rêves à réaliser ! 5 00:00:26,025 --> 00:00:27,185 Quoi ? 6 00:00:28,903 --> 00:00:31,243 Dans le mille. J'ai ça dans le sang. 7 00:00:32,240 --> 00:00:34,200 Excusez-moi, mais essayons d'en parler ! 8 00:00:34,284 --> 00:00:36,294 C'est ça, parlons-en. 9 00:00:39,539 --> 00:00:40,619 - Quoi ? - Mais… 10 00:00:52,385 --> 00:00:53,925 Vise la tête si tu peux. 11 00:00:54,763 --> 00:00:57,063 Enfin, si tu arrives à appuyer sur la détente. 12 00:00:58,600 --> 00:01:03,350 UNE ŒUVRE ORIGINALE DE TSUINA MIURA ILLUSTRÉE PAR TAKAHIRO OBA 13 00:02:28,398 --> 00:02:31,108 "Mon nouvel objectif." 14 00:02:33,736 --> 00:02:36,156 - Hé, toi. La fille en uniforme. - Quoi ? 15 00:02:37,365 --> 00:02:40,445 Tu m'as bien tiré dessus ? 16 00:02:40,952 --> 00:02:42,502 Tu tires vachement bien, 17 00:02:42,579 --> 00:02:43,709 et tu as bon cœur aussi. 18 00:02:44,664 --> 00:02:49,674 C'est touchant de voir une personne aussi bienveillante dans ce monde. 19 00:02:49,752 --> 00:02:50,802 Quoi ? 20 00:02:50,879 --> 00:02:54,419 Quand bien même, je dois te tuer. 21 00:02:55,758 --> 00:02:59,678 Une seule de nous deux peut monter à bord de l'hélicoptère. 22 00:03:00,513 --> 00:03:03,183 La bonté ne mène à rien dans ce monde. 23 00:03:04,017 --> 00:03:06,687 C'est un combat à mort entre humains ! 24 00:03:07,520 --> 00:03:08,730 Me serais-je trompée ? 25 00:03:09,230 --> 00:03:11,690 Rika, que dois-je faire ? 26 00:03:12,692 --> 00:03:14,362 Dois-je la tuer ? 27 00:03:18,031 --> 00:03:19,031 Qu'est-ce que c'est ? 28 00:03:19,908 --> 00:03:20,828 Mais… 29 00:03:20,909 --> 00:03:22,289 Arrêtons ça ! 30 00:03:22,785 --> 00:03:25,785 Pas question de participer à un combat à mort entre humains ! 31 00:03:26,289 --> 00:03:27,959 - Pourquoi tu pleures ? - Quoi ? 32 00:03:28,625 --> 00:03:32,335 Tu as un avantage évident avec ton pistolet. 33 00:03:33,630 --> 00:03:36,720 Disons qu'on annule le combat pour l'instant. 34 00:03:37,300 --> 00:03:38,220 Quoi ? 35 00:03:38,301 --> 00:03:42,811 Tu n'es pas plus déterminée que ça à fuir ce monde, je me trompe ? 36 00:03:43,806 --> 00:03:47,806 Les humains sont capables de tuer s'ils le veulent vraiment. 37 00:03:48,311 --> 00:03:49,771 Comme moi. 38 00:03:50,396 --> 00:03:52,476 Elle a peut-être raison. 39 00:03:53,066 --> 00:03:57,986 Elle n'est pas folle. Elle est très calme. 40 00:03:59,280 --> 00:04:02,950 C'est vrai, mon objectif premier est de retrouver mon frère. 41 00:04:03,034 --> 00:04:06,004 Je ne peux pas fuir ce monde et l'abandonner. 42 00:04:06,579 --> 00:04:07,659 Mais… 43 00:04:07,747 --> 00:04:09,497 Tu peux te dépêcher ? 44 00:04:10,083 --> 00:04:12,043 L'hélicoptère sur le toit va décoller. 45 00:04:12,126 --> 00:04:14,296 Un combat à mort entre humains. 46 00:04:15,088 --> 00:04:17,338 Si ce sont les règles de ce monde, 47 00:04:18,007 --> 00:04:20,007 je ne les suivrai jamais. 48 00:04:20,927 --> 00:04:23,507 Très bien, je te laisse partir… 49 00:04:24,097 --> 00:04:26,597 pour cette fois… 50 00:04:30,895 --> 00:04:32,555 - Derrière toi ! - Quoi ? 51 00:04:37,151 --> 00:04:38,401 Sniper ! 52 00:04:39,612 --> 00:04:40,612 Cache-toi ! 53 00:04:46,619 --> 00:04:50,039 Ma cadence de tir est beaucoup plus élevée quand je suis debout. 54 00:04:50,540 --> 00:04:53,540 Si le Masque Sniper n'a que ce fusil, je peux gagner ! 55 00:04:54,210 --> 00:04:56,210 Elle a risqué sa vie pour me protéger. 56 00:04:56,713 --> 00:04:59,973 Incroyable. Je viens pourtant d'essayer de la tuer. 57 00:05:00,550 --> 00:05:01,430 Et… 58 00:05:02,218 --> 00:05:05,888 Si on arrive à le tuer ici, ce sera bien plus facile par la suite. 59 00:05:06,597 --> 00:05:08,517 Elle pleurait à l'instant, 60 00:05:08,599 --> 00:05:11,139 mais son regard a changé dès que le Masque est apparu. 61 00:05:16,607 --> 00:05:18,477 Elle tente le tout pour le tout. 62 00:05:18,568 --> 00:05:19,398 - Dis. - Quoi ? 63 00:05:20,069 --> 00:05:23,779 Comment tu t'appelles ? Moi, c'est Yuri Honjo. 64 00:05:25,658 --> 00:05:26,488 Je m'appelle… 65 00:05:27,368 --> 00:05:28,788 Mayuko Nise. 66 00:05:37,628 --> 00:05:41,418 ACCÈS AU SOL INTERDIT 67 00:05:44,719 --> 00:05:46,719 Il a visé le couteau ? 68 00:05:47,889 --> 00:05:50,099 - Qu'est-ce qu'on fait ? - Quoi ? 69 00:05:51,184 --> 00:05:53,444 La situation est trop dangereuse. 70 00:05:54,771 --> 00:05:57,611 Je devrais la laisser et foncer vers l'hélicoptère. 71 00:06:00,610 --> 00:06:03,570 Depuis ma naissance, je suis entourée d'ennemis. 72 00:06:04,072 --> 00:06:05,322 Y compris mes parents. 73 00:06:06,240 --> 00:06:11,750 C'est peut-être pour ça je me suis adaptée sans problème à cette lutte à mort. 74 00:06:12,330 --> 00:06:16,210 Ici, j'ai tué Masques et humains de bien des façons. 75 00:06:17,710 --> 00:06:19,960 Ce sont les règles de ce monde. 76 00:06:21,214 --> 00:06:22,974 Ces règles sont la justice. 77 00:06:26,010 --> 00:06:27,300 Yuri Honjo. 78 00:06:27,386 --> 00:06:29,556 C'est elle qui a tort. 79 00:06:30,181 --> 00:06:34,391 Dans ce monde, c'est dans l'ordre des choses que les gentils meurent. 80 00:06:39,607 --> 00:06:41,527 Montons les escaliers pour l'instant. 81 00:06:41,609 --> 00:06:42,939 J'ai une idée. 82 00:06:43,528 --> 00:06:47,528 Mais même si je viens avec toi, l'hélicoptère ne prendra qu'une personne. 83 00:06:47,615 --> 00:06:48,445 C'est pas grave. 84 00:06:49,534 --> 00:06:51,204 Il me reste un atout. 85 00:06:51,702 --> 00:06:53,452 Je l'utiliserai pour toi. 86 00:07:22,400 --> 00:07:24,740 Ça l'a achevé. J'en suis sûre. 87 00:07:32,827 --> 00:07:35,117 Le Masque Sniper n'est pas en vue. 88 00:07:36,456 --> 00:07:38,246 Il a dû être soufflé par la fenêtre. 89 00:07:40,376 --> 00:07:42,166 - Merci. - Quoi ? 90 00:07:42,253 --> 00:07:44,303 C'était ta dernière arme, non ? 91 00:07:44,839 --> 00:07:46,629 Et tu l'as utilisée pour moi. 92 00:07:48,426 --> 00:07:52,346 Eh bien, tu m'as sauvée tout à l'heure. 93 00:07:53,848 --> 00:07:56,478 J'ai bien fait de ne pas te tirer dessus. 94 00:07:56,559 --> 00:08:00,189 Tu es une tueuse, mais tu n'es pas mauvaise, Mayuko. 95 00:08:01,189 --> 00:08:03,569 Son visage est un tourbillon d'expressions. 96 00:08:04,233 --> 00:08:06,443 Elle me parle comme si on était amies… 97 00:08:07,028 --> 00:08:09,698 Au fait, pour l'hélicoptère… 98 00:08:09,780 --> 00:08:11,780 Tu me laisses le prendre, non ? 99 00:08:14,869 --> 00:08:17,959 Euh… Yuri ? 100 00:08:19,624 --> 00:08:20,794 Rika. 101 00:08:21,459 --> 00:08:23,209 - Hé, Yuri ! - Oui ? 102 00:08:24,295 --> 00:08:25,455 Pour l'hélicoptère… 103 00:08:25,546 --> 00:08:28,086 Oui. Tu peux le prendre, Mayuko. 104 00:08:28,591 --> 00:08:33,471 Mais si tu retournes dans le monde réel, prends ça. 105 00:08:35,389 --> 00:08:36,809 Donne ça à mes parents. 106 00:08:36,891 --> 00:08:37,731 CARTE D'ÉTUDIANT 107 00:08:38,559 --> 00:08:42,729 Je veux que tu leur dises que mon frère et moi sommes dans ce monde. 108 00:08:43,397 --> 00:08:46,227 Ton frère ? Tu as de la famille ici ? 109 00:08:46,817 --> 00:08:49,737 Oui. Alors, quoi qu'il arrive, 110 00:08:49,820 --> 00:08:53,370 je dois le retrouver et rentrer avec lui. 111 00:08:53,950 --> 00:08:55,950 Je vois. À toi de voir. 112 00:08:57,036 --> 00:08:57,866 Je comprends. 113 00:08:58,663 --> 00:08:59,663 Je compte sur toi. 114 00:09:00,790 --> 00:09:02,380 Alors, c'est un adieu. 115 00:09:03,334 --> 00:09:04,384 Yuri. 116 00:09:04,961 --> 00:09:06,961 Je ne t'oublierai pas. 117 00:09:07,463 --> 00:09:08,383 Je le jure. 118 00:09:09,423 --> 00:09:11,013 Je ne tuerai pas d'humains. 119 00:09:11,509 --> 00:09:13,799 Je ne suivrai pas les règles de ce monde. 120 00:09:14,971 --> 00:09:17,391 Je vivrai comme je l'entends 121 00:09:17,473 --> 00:09:19,233 et je partirai d'ici avec mon frère. 122 00:09:20,476 --> 00:09:22,136 Mayuko, as-tu un portable… 123 00:09:23,813 --> 00:09:26,233 Chut. Il y a un bruit étrange. 124 00:09:32,363 --> 00:09:34,073 Ce bruit. 125 00:09:34,156 --> 00:09:35,026 C'est impossible. 126 00:09:36,492 --> 00:09:37,542 L'hélicoptère ? 127 00:09:38,202 --> 00:09:39,792 Mais le soleil n'est pas couché ! 128 00:09:39,870 --> 00:09:40,870 Dépêchons-nous ! 129 00:09:50,131 --> 00:09:51,471 Bon sang. 130 00:10:06,147 --> 00:10:09,317 Mayuko, je suis désolée. Je t'ai fait perdre du temps ! 131 00:10:09,859 --> 00:10:12,819 Ne t'en fais pas. C'était mon choix de rester. 132 00:10:18,159 --> 00:10:20,449 Il ne devrait pas décoller immédiatement. 133 00:10:30,004 --> 00:10:32,424 Je suis vraiment désolée ! 134 00:10:35,885 --> 00:10:37,925 Pourquoi tout se goupille toujours mal ? 135 00:10:42,350 --> 00:10:43,180 Hein ? 136 00:10:43,267 --> 00:10:45,687 Allez au diable ! 137 00:10:47,271 --> 00:10:50,231 Revenez ici ! Je vous en prie ! 138 00:10:50,733 --> 00:10:51,693 Laisse tomber. 139 00:10:52,652 --> 00:10:55,032 Ce sont les règles dans ce monde. 140 00:10:55,112 --> 00:10:56,322 On ne peut rien y faire. 141 00:10:56,864 --> 00:10:58,454 Aucune infraction n'est permise. 142 00:11:02,745 --> 00:11:03,655 Attends ! 143 00:11:08,834 --> 00:11:10,924 Il fait demi-tour ! 144 00:11:14,256 --> 00:11:16,626 C'est impossible. C'est une blague ? 145 00:11:17,301 --> 00:11:18,681 Regarde ça, Mayuko ! 146 00:11:18,761 --> 00:11:20,511 Tu vas pouvoir monter dans l'hélico ! 147 00:11:23,015 --> 00:11:24,305 Un Masque ? 148 00:11:24,392 --> 00:11:25,522 Un fusil automatique ? 149 00:11:26,018 --> 00:11:27,188 Ils sont en colère ? 150 00:11:27,269 --> 00:11:28,939 Oh non ! Yuri ! 151 00:11:40,658 --> 00:11:43,078 Désolée pour tout. 152 00:11:43,577 --> 00:11:45,077 Je l'ai déjà dit. 153 00:11:45,663 --> 00:11:47,623 J'ai agi de mon plein gré. 154 00:11:48,124 --> 00:11:52,094 Je n'ai plus qu'à rester dans ce monde jusqu'au prochain départ. 155 00:11:52,753 --> 00:11:53,673 Et puis… 156 00:11:54,672 --> 00:11:59,222 je ne voulais peut-être pas vraiment retourner dans le monde réel. 157 00:11:59,301 --> 00:12:01,141 Même si j'y retournais… 158 00:12:02,179 --> 00:12:04,389 Yuri, tu m'écoutes ? 159 00:12:04,890 --> 00:12:08,190 Cet hélicoptère est le point faible de ce monde. 160 00:12:08,269 --> 00:12:09,099 Quoi ? 161 00:12:09,687 --> 00:12:11,227 Mon frère m'a dit un jour 162 00:12:11,730 --> 00:12:15,110 que c'est au bord du désespoir que l'adversaire dévoile son point faible. 163 00:12:15,901 --> 00:12:18,361 Ce Masque, cette arme, cette attitude… 164 00:12:18,863 --> 00:12:20,703 Il était désespéré, ça ne fait aucun doute. 165 00:12:21,699 --> 00:12:24,989 Ceux qui nous font passer ces épreuves dans ce monde 166 00:12:25,077 --> 00:12:27,617 ne supportaient pas que l'hélicoptère soit volé. 167 00:12:28,247 --> 00:12:30,617 Je vois. Tu as peut-être raison. 168 00:12:31,709 --> 00:12:33,379 J'ai trouvé mon but. 169 00:12:34,795 --> 00:12:37,045 Déjà, je retrouverai mon frère, 170 00:12:37,548 --> 00:12:40,628 mais j'aurai besoin d'un pilote et de gens qui savent se battre. 171 00:12:41,510 --> 00:12:42,930 Je vais chercher des alliés. 172 00:12:44,221 --> 00:12:45,931 Ensuite, on prendra cet hélicoptère… 173 00:12:46,724 --> 00:12:48,144 et on s'emparera du ciel ! 174 00:12:48,726 --> 00:12:53,726 Si on réussit, on pourra éradiquer ce monde ridicule ! 175 00:12:55,316 --> 00:12:56,646 Quelle assurance ! 176 00:12:57,651 --> 00:12:59,111 S'emparer du ciel ? 177 00:12:59,612 --> 00:13:01,782 Ça va bien au-delà d'une infraction. 178 00:13:02,907 --> 00:13:04,117 C'est une invasion. 179 00:13:05,159 --> 00:13:06,539 Une invasion de haut vol ! 180 00:13:12,166 --> 00:13:13,076 Quoi ? 181 00:13:13,167 --> 00:13:14,837 Yuri ! 182 00:13:14,919 --> 00:13:16,919 Ça va ? 183 00:13:17,505 --> 00:13:20,335 Réponds-moi, Yuri ! Allez ! 184 00:13:22,551 --> 00:13:25,471 SALLE DE PRÉPARATION 185 00:13:44,698 --> 00:13:45,738 GARDEZ UNE BONNE HYGIÈNE 186 00:13:54,458 --> 00:13:56,378 Est-ce à cause de la fissure du masque ? 187 00:13:56,460 --> 00:13:59,760 J'ai un peu repris le contrôle de mes pensées, 188 00:14:00,464 --> 00:14:03,014 mais pas assez pour défier les Commandes. 189 00:14:06,220 --> 00:14:08,140 Je mènerai ma vie à la cool. 190 00:14:09,098 --> 00:14:11,848 Mes souvenirs sont encore contrôlés par le masque. 191 00:14:11,934 --> 00:14:12,774 À MON FRÈRE 192 00:14:12,851 --> 00:14:16,731 Je suis sûr que j'avais une mission à remplir. 193 00:15:09,366 --> 00:15:10,326 La vache. 194 00:15:11,368 --> 00:15:15,958 D'autres Masques m'attaquent à cause de la fissure du mien ? 195 00:15:16,540 --> 00:15:18,170 C'est inquiétant. 196 00:15:18,250 --> 00:15:21,170 Mais un ennemi capable d'esquiver les balles, c'est… 197 00:15:21,670 --> 00:15:24,510 Eh bien, c'est amusant aussi. 198 00:15:33,641 --> 00:15:36,231 Oui. Ça me fait penser. 199 00:15:37,311 --> 00:15:42,321 En y repensant, tout a peut-être commencé lorsque j'ai vu cette chose. 200 00:15:44,568 --> 00:15:46,068 C'est quoi, ça ? 201 00:15:47,738 --> 00:15:51,078 Une tour bien plus haute que la Skytree, vraiment immense. 202 00:15:51,909 --> 00:15:54,699 Je l'ai vue dans le monde réel. 203 00:15:57,081 --> 00:16:02,711 Et d'un coup, je me suis retrouvée dans un monde qui n'avait aucun sens. 204 00:16:04,254 --> 00:16:05,634 Comment est-ce possible ? 205 00:16:06,590 --> 00:16:08,180 Je ne comprends pas ! 206 00:16:17,226 --> 00:16:18,266 Impossible. 207 00:16:18,352 --> 00:16:19,852 Je me suis endormie ? 208 00:16:20,354 --> 00:16:21,444 Mayuko ? 209 00:16:22,439 --> 00:16:24,149 Quoi ? Elle est partie. 210 00:16:27,236 --> 00:16:29,406 Mayuko a préparé ça pour moi ? 211 00:16:35,244 --> 00:16:36,874 Ça me va à merveille. 212 00:16:37,371 --> 00:16:38,411 Mais ces bottes… 213 00:16:41,500 --> 00:16:43,500 appartenaient à la fille morte. 214 00:16:45,754 --> 00:16:48,054 C'est toujours mieux que d'être pieds nus. 215 00:16:49,216 --> 00:16:50,876 L'arme a disparu. 216 00:16:51,385 --> 00:16:54,555 Mayuko a-t-elle échangé ses bottes contre l'arme ? 217 00:16:55,639 --> 00:16:57,059 C'est horrible de sa part. 218 00:16:57,141 --> 00:16:59,561 Moi qui pensais qu'on était amies. 219 00:17:00,936 --> 00:17:03,106 Non, ce n'était pas horrible. 220 00:17:04,148 --> 00:17:07,738 Mayuko n'a jamais dit qu'on était amies. 221 00:17:09,111 --> 00:17:10,651 Me voilà à nouveau seule. 222 00:17:13,323 --> 00:17:14,163 Est-ce… 223 00:17:15,159 --> 00:17:16,079 un Masque ? 224 00:17:41,935 --> 00:17:44,015 Je l'ai quittée des yeux une seconde. 225 00:17:51,528 --> 00:17:52,358 Quoi ? 226 00:17:55,449 --> 00:17:57,579 Il fait trop sombre ! Je ne vois rien ! 227 00:17:57,659 --> 00:17:58,539 C'est pas bon. 228 00:17:58,619 --> 00:18:00,539 Vraiment pas bon ! 229 00:18:00,621 --> 00:18:02,041 Ça va aller. 230 00:18:02,122 --> 00:18:04,082 Ça fait moins peur que l'autre fois. 231 00:18:04,166 --> 00:18:05,826 Loin de là ! 232 00:18:13,926 --> 00:18:16,096 Il y a trois Masques, maintenant ? 233 00:18:16,595 --> 00:18:18,135 Je dois m'éloigner d'eux. 234 00:18:31,735 --> 00:18:32,645 Ça a marché ! 235 00:18:32,736 --> 00:18:37,156 Dans l'obscurité, ils n'ont pas vu que je l'avais saboté. 236 00:18:43,622 --> 00:18:46,042 Tiens. Il la sauve ? 237 00:18:46,625 --> 00:18:48,785 Les Masques seraient-ils solidaires entre eux ? 238 00:18:48,877 --> 00:18:49,707 Qu'est-ce qu'il… 239 00:19:03,809 --> 00:19:06,559 Les Masques ne sont pas solidaires du tout ! 240 00:19:13,944 --> 00:19:17,364 J'ai déjà tiré cinq fois avec ce pistolet. 241 00:19:17,447 --> 00:19:18,737 Il me reste une balle. 242 00:19:20,117 --> 00:19:22,997 Je devrais le tuer tout de suite ! 243 00:19:23,579 --> 00:19:24,749 Je ne vais pas le rater ! 244 00:19:26,540 --> 00:19:27,370 Quoi ? 245 00:19:29,710 --> 00:19:30,710 C'est vrai. 246 00:19:31,461 --> 00:19:33,261 Rika m'en a parlé. 247 00:19:33,755 --> 00:19:36,585 Les armes de la police ne sont pas très fiables. 248 00:19:36,675 --> 00:19:38,335 J'avais oublié ! 249 00:19:41,513 --> 00:19:43,773 Reste calme. 250 00:19:43,849 --> 00:19:45,639 Je fais quoi une fois arrivée au bout ? 251 00:19:46,518 --> 00:19:47,688 Réfléchis ! 252 00:19:58,447 --> 00:19:59,527 N'approchez pas. 253 00:20:00,115 --> 00:20:01,155 Reculez ! 254 00:20:02,618 --> 00:20:03,868 C'est fini. 255 00:20:03,952 --> 00:20:05,452 Je vais me faire tuer. 256 00:20:06,205 --> 00:20:07,035 Quoi ? 257 00:20:09,124 --> 00:20:11,634 Tu es venue, Mayuko ! 258 00:20:13,128 --> 00:20:13,958 Yuri. 259 00:20:14,463 --> 00:20:15,303 Oui ! 260 00:20:15,797 --> 00:20:17,167 Désolée si je te touche. 261 00:20:17,257 --> 00:20:18,547 Quoi ? 262 00:20:18,634 --> 00:20:20,684 Je vise comme un pied. 263 00:20:27,809 --> 00:20:28,889 À court de munitions. 264 00:20:38,487 --> 00:20:39,317 Recule ! 265 00:20:53,543 --> 00:20:54,383 Quoi ? 266 00:20:57,673 --> 00:20:58,513 Crève. 267 00:21:01,510 --> 00:21:05,680 Mayuko savait que j'avais un chargeur dans ma poche. 268 00:21:05,764 --> 00:21:08,024 C'est pour ça qu'elle m'a passé son arme. 269 00:21:09,601 --> 00:21:12,771 Je ne manquerai pas d'alliés dans ce monde. 270 00:21:14,648 --> 00:21:16,438 Mayuko, je… 271 00:21:16,525 --> 00:21:18,645 Attends. Il respire encore. 272 00:21:27,661 --> 00:21:30,711 Ne regarde jamais derrière le masque ! 273 00:21:33,333 --> 00:21:34,923 Qu'est-ce que tu fais ? 274 00:21:35,752 --> 00:21:38,712 J'ai juste quelque chose à lui demander. 275 00:21:38,797 --> 00:21:41,427 Hé, petite. On voit ta culotte. 276 00:21:41,508 --> 00:21:42,508 Quoi ? 277 00:21:46,638 --> 00:21:47,968 Dis-moi une chose. 278 00:21:48,056 --> 00:21:50,476 Que se passe-t-il quand on porte un masque ? 279 00:21:51,810 --> 00:21:55,480 Dès l'instant où on le met, on a l'impression de vivre un rêve. 280 00:21:55,564 --> 00:21:59,484 Tu as beau essayer de résister, tu obéis aux Commandes. 281 00:21:59,568 --> 00:22:02,948 C'est absurde ! Tu ne redeviendras pas normal si tu l'enlèves ? 282 00:22:03,030 --> 00:22:03,990 C'est impossible. 283 00:22:04,072 --> 00:22:08,662 C'est comme s'ils pirataient ton cerveau. 284 00:22:08,744 --> 00:22:12,044 Tu ne retrouves jamais ton état normal. 285 00:22:12,122 --> 00:22:16,212 Quel est leur but en donnant ces Commandes ? 286 00:22:16,293 --> 00:22:18,053 Ce monde… 287 00:22:18,128 --> 00:22:22,668 - Non, ce royaume est… - Mets fin à tes jours. 288 00:22:22,758 --> 00:22:24,758 Meurs. 289 00:22:24,843 --> 00:22:26,513 Meurs vite. 290 00:22:26,595 --> 00:22:27,755 Meurs immédiatement. 291 00:22:27,846 --> 00:22:29,806 Dépêche-toi de mourir. 292 00:22:37,189 --> 00:22:38,319 C'était quoi, ça ? 293 00:22:38,899 --> 00:22:42,569 Mais enfin, c'est quoi ce monde ? 294 00:24:13,368 --> 00:24:18,368 Sous-titres : Jérôme Salic