1
00:00:07,173 --> 00:00:10,933
UNE SÉRIE ANIMÉE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:13,054 --> 00:00:14,934
Je vous en prie, ne faites pas ça !
3
00:00:15,015 --> 00:00:18,515
Je sais que je suis pitoyable,
mais j'ai une femme et une petite fille !
4
00:00:18,601 --> 00:00:21,441
J'ai un emprunt à rembourser
et plein de rêves à réaliser !
5
00:00:26,025 --> 00:00:27,185
Quoi ?
6
00:00:28,903 --> 00:00:31,243
Dans le mille. J'ai ça dans le sang.
7
00:00:32,240 --> 00:00:34,200
Excusez-moi, mais essayons d'en parler !
8
00:00:34,284 --> 00:00:36,294
C'est ça, parlons-en.
9
00:00:39,539 --> 00:00:40,619
- Quoi ?
- Mais…
10
00:00:52,385 --> 00:00:53,925
Vise la tête si tu peux.
11
00:00:54,763 --> 00:00:57,063
Enfin, si tu arrives
à appuyer sur la détente.
12
00:00:58,600 --> 00:01:03,350
UNE ŒUVRE ORIGINALE DE TSUINA MIURA
ILLUSTRÉE PAR TAKAHIRO OBA
13
00:02:28,398 --> 00:02:31,108
"Mon nouvel objectif."
14
00:02:33,736 --> 00:02:36,156
- Hé, toi. La fille en uniforme.
- Quoi ?
15
00:02:37,365 --> 00:02:40,445
Tu m'as bien tiré dessus ?
16
00:02:40,952 --> 00:02:42,502
Tu tires vachement bien,
17
00:02:42,579 --> 00:02:43,709
et tu as bon cœur aussi.
18
00:02:44,664 --> 00:02:49,674
C'est touchant de voir une personne
aussi bienveillante dans ce monde.
19
00:02:49,752 --> 00:02:50,802
Quoi ?
20
00:02:50,879 --> 00:02:54,419
Quand bien même, je dois te tuer.
21
00:02:55,758 --> 00:02:59,678
Une seule de nous deux
peut monter à bord de l'hélicoptère.
22
00:03:00,513 --> 00:03:03,183
La bonté ne mène à rien dans ce monde.
23
00:03:04,017 --> 00:03:06,687
C'est un combat à mort entre humains !
24
00:03:07,520 --> 00:03:08,730
Me serais-je trompée ?
25
00:03:09,230 --> 00:03:11,690
Rika, que dois-je faire ?
26
00:03:12,692 --> 00:03:14,362
Dois-je la tuer ?
27
00:03:18,031 --> 00:03:19,031
Qu'est-ce que c'est ?
28
00:03:19,908 --> 00:03:20,828
Mais…
29
00:03:20,909 --> 00:03:22,289
Arrêtons ça !
30
00:03:22,785 --> 00:03:25,785
Pas question de participer
à un combat à mort entre humains !
31
00:03:26,289 --> 00:03:27,959
- Pourquoi tu pleures ?
- Quoi ?
32
00:03:28,625 --> 00:03:32,335
Tu as un avantage évident
avec ton pistolet.
33
00:03:33,630 --> 00:03:36,720
Disons qu'on annule
le combat pour l'instant.
34
00:03:37,300 --> 00:03:38,220
Quoi ?
35
00:03:38,301 --> 00:03:42,811
Tu n'es pas plus déterminée
que ça à fuir ce monde, je me trompe ?
36
00:03:43,806 --> 00:03:47,806
Les humains sont capables de tuer
s'ils le veulent vraiment.
37
00:03:48,311 --> 00:03:49,771
Comme moi.
38
00:03:50,396 --> 00:03:52,476
Elle a peut-être raison.
39
00:03:53,066 --> 00:03:57,986
Elle n'est pas folle. Elle est très calme.
40
00:03:59,280 --> 00:04:02,950
C'est vrai, mon objectif premier
est de retrouver mon frère.
41
00:04:03,034 --> 00:04:06,004
Je ne peux pas fuir
ce monde et l'abandonner.
42
00:04:06,579 --> 00:04:07,659
Mais…
43
00:04:07,747 --> 00:04:09,497
Tu peux te dépêcher ?
44
00:04:10,083 --> 00:04:12,043
L'hélicoptère sur le toit va décoller.
45
00:04:12,126 --> 00:04:14,296
Un combat à mort entre humains.
46
00:04:15,088 --> 00:04:17,338
Si ce sont les règles de ce monde,
47
00:04:18,007 --> 00:04:20,007
je ne les suivrai jamais.
48
00:04:20,927 --> 00:04:23,507
Très bien, je te laisse partir…
49
00:04:24,097 --> 00:04:26,597
pour cette fois…
50
00:04:30,895 --> 00:04:32,555
- Derrière toi !
- Quoi ?
51
00:04:37,151 --> 00:04:38,401
Sniper !
52
00:04:39,612 --> 00:04:40,612
Cache-toi !
53
00:04:46,619 --> 00:04:50,039
Ma cadence de tir est beaucoup
plus élevée quand je suis debout.
54
00:04:50,540 --> 00:04:53,540
Si le Masque Sniper n'a que ce fusil,
je peux gagner !
55
00:04:54,210 --> 00:04:56,210
Elle a risqué sa vie pour me protéger.
56
00:04:56,713 --> 00:04:59,973
Incroyable. Je viens pourtant
d'essayer de la tuer.
57
00:05:00,550 --> 00:05:01,430
Et…
58
00:05:02,218 --> 00:05:05,888
Si on arrive à le tuer ici,
ce sera bien plus facile par la suite.
59
00:05:06,597 --> 00:05:08,517
Elle pleurait à l'instant,
60
00:05:08,599 --> 00:05:11,139
mais son regard a changé
dès que le Masque est apparu.
61
00:05:16,607 --> 00:05:18,477
Elle tente le tout pour le tout.
62
00:05:18,568 --> 00:05:19,398
- Dis.
- Quoi ?
63
00:05:20,069 --> 00:05:23,779
Comment tu t'appelles ?
Moi, c'est Yuri Honjo.
64
00:05:25,658 --> 00:05:26,488
Je m'appelle…
65
00:05:27,368 --> 00:05:28,788
Mayuko Nise.
66
00:05:37,628 --> 00:05:41,418
ACCÈS AU SOL INTERDIT
67
00:05:44,719 --> 00:05:46,719
Il a visé le couteau ?
68
00:05:47,889 --> 00:05:50,099
- Qu'est-ce qu'on fait ?
- Quoi ?
69
00:05:51,184 --> 00:05:53,444
La situation est trop dangereuse.
70
00:05:54,771 --> 00:05:57,611
Je devrais la laisser
et foncer vers l'hélicoptère.
71
00:06:00,610 --> 00:06:03,570
Depuis ma naissance,
je suis entourée d'ennemis.
72
00:06:04,072 --> 00:06:05,322
Y compris mes parents.
73
00:06:06,240 --> 00:06:11,750
C'est peut-être pour ça je me suis adaptée
sans problème à cette lutte à mort.
74
00:06:12,330 --> 00:06:16,210
Ici, j'ai tué Masques et humains
de bien des façons.
75
00:06:17,710 --> 00:06:19,960
Ce sont les règles de ce monde.
76
00:06:21,214 --> 00:06:22,974
Ces règles sont la justice.
77
00:06:26,010 --> 00:06:27,300
Yuri Honjo.
78
00:06:27,386 --> 00:06:29,556
C'est elle qui a tort.
79
00:06:30,181 --> 00:06:34,391
Dans ce monde, c'est dans l'ordre
des choses que les gentils meurent.
80
00:06:39,607 --> 00:06:41,527
Montons les escaliers pour l'instant.
81
00:06:41,609 --> 00:06:42,939
J'ai une idée.
82
00:06:43,528 --> 00:06:47,528
Mais même si je viens avec toi,
l'hélicoptère ne prendra qu'une personne.
83
00:06:47,615 --> 00:06:48,445
C'est pas grave.
84
00:06:49,534 --> 00:06:51,204
Il me reste un atout.
85
00:06:51,702 --> 00:06:53,452
Je l'utiliserai pour toi.
86
00:07:22,400 --> 00:07:24,740
Ça l'a achevé. J'en suis sûre.
87
00:07:32,827 --> 00:07:35,117
Le Masque Sniper n'est pas en vue.
88
00:07:36,456 --> 00:07:38,246
Il a dû être soufflé par la fenêtre.
89
00:07:40,376 --> 00:07:42,166
- Merci.
- Quoi ?
90
00:07:42,253 --> 00:07:44,303
C'était ta dernière arme, non ?
91
00:07:44,839 --> 00:07:46,629
Et tu l'as utilisée pour moi.
92
00:07:48,426 --> 00:07:52,346
Eh bien, tu m'as sauvée tout à l'heure.
93
00:07:53,848 --> 00:07:56,478
J'ai bien fait de ne pas te tirer dessus.
94
00:07:56,559 --> 00:08:00,189
Tu es une tueuse,
mais tu n'es pas mauvaise, Mayuko.
95
00:08:01,189 --> 00:08:03,569
Son visage
est un tourbillon d'expressions.
96
00:08:04,233 --> 00:08:06,443
Elle me parle comme si on était amies…
97
00:08:07,028 --> 00:08:09,698
Au fait, pour l'hélicoptère…
98
00:08:09,780 --> 00:08:11,780
Tu me laisses le prendre, non ?
99
00:08:14,869 --> 00:08:17,959
Euh… Yuri ?
100
00:08:19,624 --> 00:08:20,794
Rika.
101
00:08:21,459 --> 00:08:23,209
- Hé, Yuri !
- Oui ?
102
00:08:24,295 --> 00:08:25,455
Pour l'hélicoptère…
103
00:08:25,546 --> 00:08:28,086
Oui. Tu peux le prendre, Mayuko.
104
00:08:28,591 --> 00:08:33,471
Mais si tu retournes
dans le monde réel, prends ça.
105
00:08:35,389 --> 00:08:36,809
Donne ça à mes parents.
106
00:08:36,891 --> 00:08:37,731
CARTE D'ÉTUDIANT
107
00:08:38,559 --> 00:08:42,729
Je veux que tu leur dises
que mon frère et moi sommes dans ce monde.
108
00:08:43,397 --> 00:08:46,227
Ton frère ? Tu as de la famille ici ?
109
00:08:46,817 --> 00:08:49,737
Oui. Alors, quoi qu'il arrive,
110
00:08:49,820 --> 00:08:53,370
je dois le retrouver et rentrer avec lui.
111
00:08:53,950 --> 00:08:55,950
Je vois. À toi de voir.
112
00:08:57,036 --> 00:08:57,866
Je comprends.
113
00:08:58,663 --> 00:08:59,663
Je compte sur toi.
114
00:09:00,790 --> 00:09:02,380
Alors, c'est un adieu.
115
00:09:03,334 --> 00:09:04,384
Yuri.
116
00:09:04,961 --> 00:09:06,961
Je ne t'oublierai pas.
117
00:09:07,463 --> 00:09:08,383
Je le jure.
118
00:09:09,423 --> 00:09:11,013
Je ne tuerai pas d'humains.
119
00:09:11,509 --> 00:09:13,799
Je ne suivrai pas les règles de ce monde.
120
00:09:14,971 --> 00:09:17,391
Je vivrai comme je l'entends
121
00:09:17,473 --> 00:09:19,233
et je partirai d'ici avec mon frère.
122
00:09:20,476 --> 00:09:22,136
Mayuko, as-tu un portable…
123
00:09:23,813 --> 00:09:26,233
Chut. Il y a un bruit étrange.
124
00:09:32,363 --> 00:09:34,073
Ce bruit.
125
00:09:34,156 --> 00:09:35,026
C'est impossible.
126
00:09:36,492 --> 00:09:37,542
L'hélicoptère ?
127
00:09:38,202 --> 00:09:39,792
Mais le soleil n'est pas couché !
128
00:09:39,870 --> 00:09:40,870
Dépêchons-nous !
129
00:09:50,131 --> 00:09:51,471
Bon sang.
130
00:10:06,147 --> 00:10:09,317
Mayuko, je suis désolée.
Je t'ai fait perdre du temps !
131
00:10:09,859 --> 00:10:12,819
Ne t'en fais pas.
C'était mon choix de rester.
132
00:10:18,159 --> 00:10:20,449
Il ne devrait pas décoller immédiatement.
133
00:10:30,004 --> 00:10:32,424
Je suis vraiment désolée !
134
00:10:35,885 --> 00:10:37,925
Pourquoi tout se goupille toujours mal ?
135
00:10:42,350 --> 00:10:43,180
Hein ?
136
00:10:43,267 --> 00:10:45,687
Allez au diable !
137
00:10:47,271 --> 00:10:50,231
Revenez ici ! Je vous en prie !
138
00:10:50,733 --> 00:10:51,693
Laisse tomber.
139
00:10:52,652 --> 00:10:55,032
Ce sont les règles dans ce monde.
140
00:10:55,112 --> 00:10:56,322
On ne peut rien y faire.
141
00:10:56,864 --> 00:10:58,454
Aucune infraction n'est permise.
142
00:11:02,745 --> 00:11:03,655
Attends !
143
00:11:08,834 --> 00:11:10,924
Il fait demi-tour !
144
00:11:14,256 --> 00:11:16,626
C'est impossible. C'est une blague ?
145
00:11:17,301 --> 00:11:18,681
Regarde ça, Mayuko !
146
00:11:18,761 --> 00:11:20,511
Tu vas pouvoir monter dans l'hélico !
147
00:11:23,015 --> 00:11:24,305
Un Masque ?
148
00:11:24,392 --> 00:11:25,522
Un fusil automatique ?
149
00:11:26,018 --> 00:11:27,188
Ils sont en colère ?
150
00:11:27,269 --> 00:11:28,939
Oh non ! Yuri !
151
00:11:40,658 --> 00:11:43,078
Désolée pour tout.
152
00:11:43,577 --> 00:11:45,077
Je l'ai déjà dit.
153
00:11:45,663 --> 00:11:47,623
J'ai agi de mon plein gré.
154
00:11:48,124 --> 00:11:52,094
Je n'ai plus qu'à rester dans ce monde
jusqu'au prochain départ.
155
00:11:52,753 --> 00:11:53,673
Et puis…
156
00:11:54,672 --> 00:11:59,222
je ne voulais peut-être pas vraiment
retourner dans le monde réel.
157
00:11:59,301 --> 00:12:01,141
Même si j'y retournais…
158
00:12:02,179 --> 00:12:04,389
Yuri, tu m'écoutes ?
159
00:12:04,890 --> 00:12:08,190
Cet hélicoptère est
le point faible de ce monde.
160
00:12:08,269 --> 00:12:09,099
Quoi ?
161
00:12:09,687 --> 00:12:11,227
Mon frère m'a dit un jour
162
00:12:11,730 --> 00:12:15,110
que c'est au bord du désespoir
que l'adversaire dévoile son point faible.
163
00:12:15,901 --> 00:12:18,361
Ce Masque, cette arme, cette attitude…
164
00:12:18,863 --> 00:12:20,703
Il était désespéré,
ça ne fait aucun doute.
165
00:12:21,699 --> 00:12:24,989
Ceux qui nous font passer
ces épreuves dans ce monde
166
00:12:25,077 --> 00:12:27,617
ne supportaient pas
que l'hélicoptère soit volé.
167
00:12:28,247 --> 00:12:30,617
Je vois. Tu as peut-être raison.
168
00:12:31,709 --> 00:12:33,379
J'ai trouvé mon but.
169
00:12:34,795 --> 00:12:37,045
Déjà, je retrouverai mon frère,
170
00:12:37,548 --> 00:12:40,628
mais j'aurai besoin d'un pilote
et de gens qui savent se battre.
171
00:12:41,510 --> 00:12:42,930
Je vais chercher des alliés.
172
00:12:44,221 --> 00:12:45,931
Ensuite, on prendra cet hélicoptère…
173
00:12:46,724 --> 00:12:48,144
et on s'emparera du ciel !
174
00:12:48,726 --> 00:12:53,726
Si on réussit,
on pourra éradiquer ce monde ridicule !
175
00:12:55,316 --> 00:12:56,646
Quelle assurance !
176
00:12:57,651 --> 00:12:59,111
S'emparer du ciel ?
177
00:12:59,612 --> 00:13:01,782
Ça va bien au-delà d'une infraction.
178
00:13:02,907 --> 00:13:04,117
C'est une invasion.
179
00:13:05,159 --> 00:13:06,539
Une invasion de haut vol !
180
00:13:12,166 --> 00:13:13,076
Quoi ?
181
00:13:13,167 --> 00:13:14,837
Yuri !
182
00:13:14,919 --> 00:13:16,919
Ça va ?
183
00:13:17,505 --> 00:13:20,335
Réponds-moi, Yuri ! Allez !
184
00:13:22,551 --> 00:13:25,471
SALLE DE PRÉPARATION
185
00:13:44,698 --> 00:13:45,738
GARDEZ UNE BONNE HYGIÈNE
186
00:13:54,458 --> 00:13:56,378
Est-ce à cause de la fissure du masque ?
187
00:13:56,460 --> 00:13:59,760
J'ai un peu repris
le contrôle de mes pensées,
188
00:14:00,464 --> 00:14:03,014
mais pas assez pour défier les Commandes.
189
00:14:06,220 --> 00:14:08,140
Je mènerai ma vie à la cool.
190
00:14:09,098 --> 00:14:11,848
Mes souvenirs sont encore contrôlés
par le masque.
191
00:14:11,934 --> 00:14:12,774
À MON FRÈRE
192
00:14:12,851 --> 00:14:16,731
Je suis sûr
que j'avais une mission à remplir.
193
00:15:09,366 --> 00:15:10,326
La vache.
194
00:15:11,368 --> 00:15:15,958
D'autres Masques m'attaquent
à cause de la fissure du mien ?
195
00:15:16,540 --> 00:15:18,170
C'est inquiétant.
196
00:15:18,250 --> 00:15:21,170
Mais un ennemi capable
d'esquiver les balles, c'est…
197
00:15:21,670 --> 00:15:24,510
Eh bien, c'est amusant aussi.
198
00:15:33,641 --> 00:15:36,231
Oui. Ça me fait penser.
199
00:15:37,311 --> 00:15:42,321
En y repensant, tout a peut-être commencé
lorsque j'ai vu cette chose.
200
00:15:44,568 --> 00:15:46,068
C'est quoi, ça ?
201
00:15:47,738 --> 00:15:51,078
Une tour bien plus haute
que la Skytree, vraiment immense.
202
00:15:51,909 --> 00:15:54,699
Je l'ai vue dans le monde réel.
203
00:15:57,081 --> 00:16:02,711
Et d'un coup, je me suis retrouvée
dans un monde qui n'avait aucun sens.
204
00:16:04,254 --> 00:16:05,634
Comment est-ce possible ?
205
00:16:06,590 --> 00:16:08,180
Je ne comprends pas !
206
00:16:17,226 --> 00:16:18,266
Impossible.
207
00:16:18,352 --> 00:16:19,852
Je me suis endormie ?
208
00:16:20,354 --> 00:16:21,444
Mayuko ?
209
00:16:22,439 --> 00:16:24,149
Quoi ? Elle est partie.
210
00:16:27,236 --> 00:16:29,406
Mayuko a préparé ça pour moi ?
211
00:16:35,244 --> 00:16:36,874
Ça me va à merveille.
212
00:16:37,371 --> 00:16:38,411
Mais ces bottes…
213
00:16:41,500 --> 00:16:43,500
appartenaient à la fille morte.
214
00:16:45,754 --> 00:16:48,054
C'est toujours mieux que d'être pieds nus.
215
00:16:49,216 --> 00:16:50,876
L'arme a disparu.
216
00:16:51,385 --> 00:16:54,555
Mayuko a-t-elle échangé
ses bottes contre l'arme ?
217
00:16:55,639 --> 00:16:57,059
C'est horrible de sa part.
218
00:16:57,141 --> 00:16:59,561
Moi qui pensais qu'on était amies.
219
00:17:00,936 --> 00:17:03,106
Non, ce n'était pas horrible.
220
00:17:04,148 --> 00:17:07,738
Mayuko n'a jamais dit qu'on était amies.
221
00:17:09,111 --> 00:17:10,651
Me voilà à nouveau seule.
222
00:17:13,323 --> 00:17:14,163
Est-ce…
223
00:17:15,159 --> 00:17:16,079
un Masque ?
224
00:17:41,935 --> 00:17:44,015
Je l'ai quittée des yeux une seconde.
225
00:17:51,528 --> 00:17:52,358
Quoi ?
226
00:17:55,449 --> 00:17:57,579
Il fait trop sombre ! Je ne vois rien !
227
00:17:57,659 --> 00:17:58,539
C'est pas bon.
228
00:17:58,619 --> 00:18:00,539
Vraiment pas bon !
229
00:18:00,621 --> 00:18:02,041
Ça va aller.
230
00:18:02,122 --> 00:18:04,082
Ça fait moins peur que l'autre fois.
231
00:18:04,166 --> 00:18:05,826
Loin de là !
232
00:18:13,926 --> 00:18:16,096
Il y a trois Masques, maintenant ?
233
00:18:16,595 --> 00:18:18,135
Je dois m'éloigner d'eux.
234
00:18:31,735 --> 00:18:32,645
Ça a marché !
235
00:18:32,736 --> 00:18:37,156
Dans l'obscurité,
ils n'ont pas vu que je l'avais saboté.
236
00:18:43,622 --> 00:18:46,042
Tiens. Il la sauve ?
237
00:18:46,625 --> 00:18:48,785
Les Masques seraient-ils
solidaires entre eux ?
238
00:18:48,877 --> 00:18:49,707
Qu'est-ce qu'il…
239
00:19:03,809 --> 00:19:06,559
Les Masques ne sont pas
solidaires du tout !
240
00:19:13,944 --> 00:19:17,364
J'ai déjà tiré cinq fois avec ce pistolet.
241
00:19:17,447 --> 00:19:18,737
Il me reste une balle.
242
00:19:20,117 --> 00:19:22,997
Je devrais le tuer tout de suite !
243
00:19:23,579 --> 00:19:24,749
Je ne vais pas le rater !
244
00:19:26,540 --> 00:19:27,370
Quoi ?
245
00:19:29,710 --> 00:19:30,710
C'est vrai.
246
00:19:31,461 --> 00:19:33,261
Rika m'en a parlé.
247
00:19:33,755 --> 00:19:36,585
Les armes de la police
ne sont pas très fiables.
248
00:19:36,675 --> 00:19:38,335
J'avais oublié !
249
00:19:41,513 --> 00:19:43,773
Reste calme.
250
00:19:43,849 --> 00:19:45,639
Je fais quoi une fois arrivée au bout ?
251
00:19:46,518 --> 00:19:47,688
Réfléchis !
252
00:19:58,447 --> 00:19:59,527
N'approchez pas.
253
00:20:00,115 --> 00:20:01,155
Reculez !
254
00:20:02,618 --> 00:20:03,868
C'est fini.
255
00:20:03,952 --> 00:20:05,452
Je vais me faire tuer.
256
00:20:06,205 --> 00:20:07,035
Quoi ?
257
00:20:09,124 --> 00:20:11,634
Tu es venue, Mayuko !
258
00:20:13,128 --> 00:20:13,958
Yuri.
259
00:20:14,463 --> 00:20:15,303
Oui !
260
00:20:15,797 --> 00:20:17,167
Désolée si je te touche.
261
00:20:17,257 --> 00:20:18,547
Quoi ?
262
00:20:18,634 --> 00:20:20,684
Je vise comme un pied.
263
00:20:27,809 --> 00:20:28,889
À court de munitions.
264
00:20:38,487 --> 00:20:39,317
Recule !
265
00:20:53,543 --> 00:20:54,383
Quoi ?
266
00:20:57,673 --> 00:20:58,513
Crève.
267
00:21:01,510 --> 00:21:05,680
Mayuko savait que j'avais
un chargeur dans ma poche.
268
00:21:05,764 --> 00:21:08,024
C'est pour ça qu'elle m'a passé son arme.
269
00:21:09,601 --> 00:21:12,771
Je ne manquerai pas d'alliés
dans ce monde.
270
00:21:14,648 --> 00:21:16,438
Mayuko, je…
271
00:21:16,525 --> 00:21:18,645
Attends. Il respire encore.
272
00:21:27,661 --> 00:21:30,711
Ne regarde jamais derrière le masque !
273
00:21:33,333 --> 00:21:34,923
Qu'est-ce que tu fais ?
274
00:21:35,752 --> 00:21:38,712
J'ai juste quelque chose à lui demander.
275
00:21:38,797 --> 00:21:41,427
Hé, petite. On voit ta culotte.
276
00:21:41,508 --> 00:21:42,508
Quoi ?
277
00:21:46,638 --> 00:21:47,968
Dis-moi une chose.
278
00:21:48,056 --> 00:21:50,476
Que se passe-t-il
quand on porte un masque ?
279
00:21:51,810 --> 00:21:55,480
Dès l'instant où on le met,
on a l'impression de vivre un rêve.
280
00:21:55,564 --> 00:21:59,484
Tu as beau essayer de résister,
tu obéis aux Commandes.
281
00:21:59,568 --> 00:22:02,948
C'est absurde ! Tu ne redeviendras
pas normal si tu l'enlèves ?
282
00:22:03,030 --> 00:22:03,990
C'est impossible.
283
00:22:04,072 --> 00:22:08,662
C'est comme s'ils pirataient ton cerveau.
284
00:22:08,744 --> 00:22:12,044
Tu ne retrouves jamais ton état normal.
285
00:22:12,122 --> 00:22:16,212
Quel est leur but
en donnant ces Commandes ?
286
00:22:16,293 --> 00:22:18,053
Ce monde…
287
00:22:18,128 --> 00:22:22,668
- Non, ce royaume est…
- Mets fin à tes jours.
288
00:22:22,758 --> 00:22:24,758
Meurs.
289
00:22:24,843 --> 00:22:26,513
Meurs vite.
290
00:22:26,595 --> 00:22:27,755
Meurs immédiatement.
291
00:22:27,846 --> 00:22:29,806
Dépêche-toi de mourir.
292
00:22:37,189 --> 00:22:38,319
C'était quoi, ça ?
293
00:22:38,899 --> 00:22:42,569
Mais enfin, c'est quoi ce monde ?
294
00:24:13,368 --> 00:24:18,368
Sous-titres : Jérôme Salic