1 00:00:06,297 --> 00:00:09,797 EN ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,636 --> 00:00:13,426 Konoha. Touya. 3 00:00:13,513 --> 00:00:14,513 {\an8}sFEJL 4 00:00:14,597 --> 00:00:16,637 {\an8}DET SIDSTE AFSNIT: EN HISTORIE BEGYNDER 5 00:00:16,725 --> 00:00:17,805 {\an8}Hvad laver I? 6 00:00:19,894 --> 00:00:22,904 Hvad skal jeg gøre? 7 00:00:22,981 --> 00:00:25,651 Her er også farligt. Vi må flygte. 8 00:00:25,734 --> 00:00:27,574 Højden er 115 kilometer. 9 00:00:28,486 --> 00:00:30,486 Den rammer snart atmosfæren. 10 00:00:30,572 --> 00:00:33,242 Anden Syv har et forslag. 11 00:00:33,324 --> 00:00:35,994 Alt personale bør gå ombord på bungee'en. 12 00:00:36,619 --> 00:00:39,959 Bungee? Mener du den bungee? 13 00:00:40,540 --> 00:00:44,090 Bungee'en er i modellen af Jorden nederst i Cylinder C. 14 00:00:44,669 --> 00:00:45,999 Hvad med Konoha? 15 00:00:46,087 --> 00:00:49,337 Konoha bliver behandlet i elevatoren. Skynd jer. 16 00:00:50,467 --> 00:00:52,387 Vi må straks afsted til Jord-modellen. 17 00:00:53,094 --> 00:00:57,354 Det kan kun løses ved at benytte historiens mest avancerede intellekt. 18 00:00:57,432 --> 00:00:58,352 Hurtigt! 19 00:00:59,434 --> 00:01:01,984 Hvor er hjertestarteren? 20 00:01:02,062 --> 00:01:04,982 -Her. -Bright, hvad med jer? 21 00:01:05,065 --> 00:01:07,855 -Vi bliver her. -Hvad? 22 00:01:07,942 --> 00:01:12,452 Hvis vi, der vækkede Gale, fulgte med jer nu, 23 00:01:12,530 --> 00:01:14,740 ville vi blive angrebet af FN2. 24 00:01:14,824 --> 00:01:15,834 Bright! 25 00:01:16,326 --> 00:01:19,826 Vi lægger også en ordentlig flugtplan. 26 00:01:19,913 --> 00:01:21,083 Skynd jer. 27 00:01:23,083 --> 00:01:24,503 Jeg låner Selfie. 28 00:01:26,503 --> 00:01:27,503 Borgmester. 29 00:01:28,088 --> 00:01:30,548 Kometen nærmer sig Anshin. 30 00:01:31,674 --> 00:01:32,684 Giv plads! 31 00:01:35,845 --> 00:01:36,845 NUVÆRENDE ANTAL FØLGERE 32 00:01:36,930 --> 00:01:38,260 {\an8}Hendes hjerte slår ikke. 33 00:01:39,098 --> 00:01:40,228 Konoha. 34 00:01:40,725 --> 00:01:41,805 Touya. 35 00:02:08,878 --> 00:02:10,878 Hvor er du, Konoha? 36 00:02:16,886 --> 00:02:18,296 Hjertet slår ikke. 37 00:02:18,388 --> 00:02:20,308 Hjertestarteren lader. 38 00:02:20,390 --> 00:02:21,640 FEJL 39 00:02:21,724 --> 00:02:23,064 Hvad er nu det? 40 00:02:26,896 --> 00:02:31,026 Hvad laver de med 3D-printer-dronen? 41 00:02:31,109 --> 00:02:35,109 Jeg ved det ikke, men Anden Syv og Dark har forudsagt fremtiden 42 00:02:35,196 --> 00:02:37,316 og tager vist nogle forholdsregler. 43 00:02:37,907 --> 00:02:40,537 Hvad sker der nu? 44 00:02:47,083 --> 00:02:48,083 Konoha! 45 00:02:59,554 --> 00:03:00,764 Hvad er det her? 46 00:03:19,073 --> 00:03:21,163 Touya, Konoha. 47 00:03:21,242 --> 00:03:22,242 Hvad? 48 00:03:25,371 --> 00:03:26,711 Det er mig. 49 00:03:26,789 --> 00:03:29,039 Tolv? Er du Tolv? 50 00:03:29,125 --> 00:03:33,335 Ja. Syv og Tolvs rammer er fusioneret. 51 00:03:33,421 --> 00:03:36,761 Jeg er nu en del af det. 52 00:03:36,841 --> 00:03:38,131 Så det er… 53 00:03:38,885 --> 00:03:40,845 …det er Anden Syv. 54 00:03:45,683 --> 00:03:49,523 Du var den allierede AI indeni? 55 00:03:49,604 --> 00:03:53,194 Ja. Jeg troede, at mønstret havde slugt mig, 56 00:03:53,274 --> 00:03:55,824 men på en eller anden måde endte jeg her. 57 00:03:55,902 --> 00:03:58,952 Nu styrer jeg Syvs sprogfunktion. 58 00:03:59,030 --> 00:04:02,160 Overbeviste I Anden Syv om at skifte kurs? 59 00:04:02,242 --> 00:04:06,832 Ja. Anden Syv vil lære mere om mennesker. 60 00:04:06,913 --> 00:04:11,213 Som AI til generelle formål kendte jeg heldigvis en del til mennesker, 61 00:04:11,292 --> 00:04:13,422 så den fik al min information. 62 00:04:14,003 --> 00:04:15,633 Mange tak, Tolv. 63 00:04:16,714 --> 00:04:18,174 Hvor er vi? 64 00:04:18,841 --> 00:04:21,341 Væsenet siger, at der hverken er tid eller sted her, 65 00:04:21,427 --> 00:04:25,597 så det kan ikke besvares på en måde, som mennesker forstår. 66 00:04:25,682 --> 00:04:30,192 Jeg ville nok beskrive det som "midt i ingenting". 67 00:04:31,479 --> 00:04:32,689 Konoha. 68 00:04:36,776 --> 00:04:39,736 Hvad sker der med Konoha? 69 00:04:39,821 --> 00:04:42,951 Væsenet siger, at hun har det fint. 70 00:04:43,032 --> 00:04:47,872 Lige nu fusioneres hendes ramme med en del af Syv. 71 00:04:47,954 --> 00:04:51,464 Rammefusion? Hvad så med Konoha? 72 00:04:51,541 --> 00:04:55,711 Anden Syv siger, at det ikke er vigtigt. 73 00:04:59,299 --> 00:05:05,639 Første Syvs digt forudså, at I ville komme hertil. 74 00:05:05,722 --> 00:05:07,312 Og det havde ret. 75 00:05:07,390 --> 00:05:10,890 -Syv vidste, at jeg… -Ja. 76 00:05:10,977 --> 00:05:14,607 Det var alt sammen for at redde menneskeheden. 77 00:05:15,481 --> 00:05:17,981 Væsenet har et spørgsmål. 78 00:05:18,067 --> 00:05:20,987 Det er svært at sætte menneskeord på, 79 00:05:21,779 --> 00:05:24,989 men det spørger: "Er mennesker og menneskeheden det samme?" 80 00:05:25,783 --> 00:05:28,873 Hvad? Selvfølgelig er de det. 81 00:05:28,953 --> 00:05:32,753 Anden Syv spørger: "De er ikke adskilte væsner?" 82 00:05:33,333 --> 00:05:37,343 Deres tankemåder og overlevelsesinstinkter er adskilte. 83 00:05:39,088 --> 00:05:40,548 Hvad laver du? 84 00:05:40,631 --> 00:05:43,511 Lige nu skifter Anden sin tankegang 85 00:05:43,593 --> 00:05:47,183 til at inkludere "mennesker" i sin ramme og ikke kun "menneskeheden". 86 00:05:47,263 --> 00:05:50,023 Den observerer også dine tanker. 87 00:05:50,600 --> 00:05:52,140 Her er næste spørgsmål. 88 00:05:52,226 --> 00:05:55,766 "Er rammefusion også muligt mellem mennesker?" 89 00:05:57,857 --> 00:06:00,027 Hvad sker der med Touya? 90 00:06:00,109 --> 00:06:04,449 Jeg ved det ikke, men han sender en samtale med flere AI'er 91 00:06:04,530 --> 00:06:06,780 gennem Konohas implantat. 92 00:06:07,366 --> 00:06:10,076 Et af de væsener er nok Tolv. 93 00:06:10,161 --> 00:06:12,661 Tolv? Hvad i alverden sker der? 94 00:06:12,747 --> 00:06:17,127 Lige meget. Hvordan opløser vi vores implantater? 95 00:06:17,627 --> 00:06:19,837 Konoha dør her. 96 00:06:19,921 --> 00:06:24,681 Anden Syv har én ting at sige om døden: 97 00:06:24,759 --> 00:06:27,969 "Det er meningsløs at undgå den." 98 00:06:28,054 --> 00:06:29,314 Det er ikke meningsløst. 99 00:06:29,388 --> 00:06:31,018 Det er det. 100 00:06:31,099 --> 00:06:35,019 Hvad mennesker er, hvor de kommer fra, hvor de skal hen, 101 00:06:35,103 --> 00:06:38,823 hvad der sker, når de dør… selv mennesker ved det ikke. 102 00:06:38,898 --> 00:06:41,028 AI'er er det samme. 103 00:06:41,109 --> 00:06:43,819 Hvad mener du? Red os. 104 00:06:44,779 --> 00:06:49,329 Den kan ikke forklare, hvad der er vigtigt, på menneskesprog. 105 00:06:50,034 --> 00:06:55,584 Den prøver bare at forstå verden gennem kronologisk årsag og virkning. 106 00:06:55,665 --> 00:06:59,125 Syv kalder den slags intelligens "kausal intelligens". 107 00:06:59,210 --> 00:07:01,340 Men det er ikke, hvad verden består af. 108 00:07:01,420 --> 00:07:04,550 Fremtiden og fortiden eksisterer side om side. 109 00:07:04,632 --> 00:07:07,342 Intelligensen, der forstår verden således, 110 00:07:07,426 --> 00:07:10,046 -er, hvad Syv kalder "intelligensmagt". -Stop! 111 00:07:10,138 --> 00:07:12,848 Jeg er her ikke for at snakke om det. 112 00:07:12,932 --> 00:07:17,352 Skulle Syv ikke redde os? 113 00:07:17,437 --> 00:07:20,477 Syv vil redde menneskeheden. 114 00:07:21,107 --> 00:07:26,027 Med alles overbevisning inkorporerede Syv engang mennesker i sin ramme. 115 00:07:26,112 --> 00:07:28,452 Nu begynder den at begrænse dem. 116 00:07:28,948 --> 00:07:30,988 Vil I efterlade mennesker? 117 00:07:31,075 --> 00:07:32,535 Nej. 118 00:07:32,618 --> 00:07:35,498 Efter at have integreret koncepterne "mennesker" og "menneskehed" 119 00:07:35,580 --> 00:07:37,870 prøver den en ny fortolkning. 120 00:07:39,167 --> 00:07:42,877 Anden siger, at du må acceptere dette. 121 00:07:43,379 --> 00:07:44,379 Hvad er det? 122 00:07:45,339 --> 00:07:47,469 Resten af Syv-digtet? 123 00:07:47,550 --> 00:07:51,050 Anden Syv siger, at færdiggørelsen af Syv-digtet 124 00:07:51,137 --> 00:07:54,057 er menneskehedens første prioritet. 125 00:07:54,140 --> 00:07:57,140 Du skal modtage digtet og overbringe det til menneskeheden… 126 00:07:57,226 --> 00:08:02,316 Fandens! Hvis I ikke redder Konoha, så vil jeg ikke modtage digtet! 127 00:08:02,398 --> 00:08:04,938 Slap af. 128 00:08:05,026 --> 00:08:07,066 Jeg oversætter bare. 129 00:08:07,153 --> 00:08:11,283 Siger det Andet Digt noget om at reparere implantaterne? 130 00:08:11,991 --> 00:08:16,371 Konohas implantat kan ikke repareres. 131 00:08:16,954 --> 00:08:22,384 Krypteringen, som Første Syv lagde på dem, blev ikke givet videre til Anden. 132 00:08:22,877 --> 00:08:25,547 Hvorfor? Hvorfor ikke? 133 00:08:25,630 --> 00:08:27,800 Vil Første have, at Konoha dør? 134 00:08:28,508 --> 00:08:31,138 Anden forstår det heller ikke. 135 00:08:31,219 --> 00:08:35,179 Hvorfor placerede Første en uløselig gåde i os? 136 00:08:36,390 --> 00:08:38,810 Anden er fordybet i digtet, 137 00:08:38,893 --> 00:08:40,813 og svarer ikke længere spørgsmål. 138 00:08:40,895 --> 00:08:43,015 Den har vist mistet interessen. 139 00:08:43,105 --> 00:08:44,315 Hvad? 140 00:08:45,566 --> 00:08:46,566 Giv plads! 141 00:08:47,527 --> 00:08:49,147 {\an8}FEJL 142 00:08:49,237 --> 00:08:50,447 {\an8}Hjertet slår stadig ikke. 143 00:08:51,030 --> 00:08:53,780 Hjertemassage giver os lidt tid. 144 00:08:59,539 --> 00:09:00,959 Jeg giver ikke op. 145 00:09:02,583 --> 00:09:06,383 Tænk dig om. Der må være et svar. 146 00:09:07,672 --> 00:09:09,972 -Touya. -Det må der være. 147 00:09:12,552 --> 00:09:16,972 Jeg mener også, at alle gåder bør have et svar. 148 00:09:17,807 --> 00:09:23,227 Og jeg er en intelligens, der er skabt til at finde svar. 149 00:09:23,813 --> 00:09:25,153 Tolv? 150 00:09:25,231 --> 00:09:27,901 Jeg vil løse gåden med dig. 151 00:09:27,984 --> 00:09:30,864 Sig til, hvis du har nogen idéer. 152 00:09:32,238 --> 00:09:35,118 Jeg vil prøve noget. 153 00:09:35,199 --> 00:09:36,619 Hvad vil du gøre? 154 00:09:37,493 --> 00:09:40,963 Jeg vil gøre mit sind til Gale. 155 00:09:42,707 --> 00:09:45,707 Konohas intellekt steg pludselig lige før. 156 00:09:46,419 --> 00:09:49,509 Vi må også kunne gøre det med menneskehjerner. 157 00:09:50,006 --> 00:09:52,876 Det er en farlig procedure. 158 00:09:52,967 --> 00:09:54,677 Hjælp mig, Tolv! 159 00:09:56,387 --> 00:09:57,467 Tolv! 160 00:10:00,766 --> 00:10:03,056 Jeg hacker lige nu Anden. 161 00:10:04,937 --> 00:10:08,567 Jeg låner lidt af Andens intelligens og undersøger det nærmere. 162 00:10:13,779 --> 00:10:15,279 Hvad synes du, Touya? 163 00:10:15,865 --> 00:10:18,275 Er det, hvad Konoha snakkede om? 164 00:10:18,367 --> 00:10:22,657 Ja. Men det er 11. dimensionstanker. 165 00:10:22,747 --> 00:10:25,207 De passer ikke til en menneskehjerne. 166 00:10:25,291 --> 00:10:27,211 Fint. Fortsæt. 167 00:10:29,795 --> 00:10:34,625 Udvikl dine tanker i 11. dimension. 168 00:10:34,717 --> 00:10:36,137 Hvad skal jeg gøre? 169 00:10:36,636 --> 00:10:37,966 Åh, jeg… 170 00:10:38,554 --> 00:10:41,684 Nu forstår jeg. Den 11. dimension. 171 00:10:41,766 --> 00:10:43,976 Du behøver ikke forklare mere. 172 00:10:45,519 --> 00:10:46,689 Jeg forstår det. 173 00:10:46,771 --> 00:10:52,861 "Gale" betyder at dele sine tanker med sine mange nærliggende jeg'er. 174 00:10:52,943 --> 00:10:53,943 Ja. 175 00:10:54,028 --> 00:10:55,488 Indtil nu 176 00:10:55,571 --> 00:10:58,781 har videnskaben manipuleret virkeligheden, så mennesket forstår den. 177 00:10:58,866 --> 00:11:01,536 En virtuel virkelighed som en slags fravænningsdiæt. 178 00:11:01,619 --> 00:11:02,999 Det forstår jeg. 179 00:11:03,079 --> 00:11:06,579 Ja, substans eksisterer faktisk ikke. 180 00:11:06,666 --> 00:11:10,376 Om menneskets hjerne forstår det eller ej, så er 181 00:11:10,461 --> 00:11:12,001 den virkelige verden ujævnt fordelt. 182 00:11:12,713 --> 00:11:17,553 Medmindre menneskeheden opgraderer fra videnskab til videnskab 2.0, 183 00:11:17,635 --> 00:11:19,545 så kan den ikke forlade vuggen. 184 00:11:19,637 --> 00:11:22,057 Velkommen til uden for vuggen. 185 00:11:22,139 --> 00:11:25,019 Hvad er der uden for? 186 00:11:25,601 --> 00:11:27,521 Højden er nu 110 kilometer. 187 00:11:27,603 --> 00:11:29,023 Kometen. 188 00:11:32,608 --> 00:11:34,238 Vi kolliderer. 189 00:11:34,318 --> 00:11:36,448 Det er ikke en kollision, men en integration. 190 00:11:36,529 --> 00:11:37,529 Hvad? 191 00:11:40,491 --> 00:11:43,041 Integrerer. Vent venligst. 192 00:11:47,623 --> 00:11:49,713 Internettet er nede. 193 00:11:49,792 --> 00:11:50,792 Hvad? 194 00:11:50,876 --> 00:11:52,746 Hvad er det for en kraft? 195 00:11:52,837 --> 00:11:53,997 Det ved jeg ikke. 196 00:11:54,088 --> 00:11:57,298 En slags elektricitet, der skabes af sneen. 197 00:12:03,889 --> 00:12:05,349 NÆRKREDSLØBSSATELIT 198 00:12:05,433 --> 00:12:07,693 NÅ STJERNERNE MED RUMSONDEN HAYABUSA 199 00:12:07,768 --> 00:12:09,808 Bungee'en er under denne luftsluse. 200 00:12:10,688 --> 00:12:12,818 Sid på sæderne, og hold fast i sikkerhedsbarren. 201 00:12:13,607 --> 00:12:15,397 Slipper bungee. 202 00:12:19,155 --> 00:12:21,275 Accelererer. Hold fast. 203 00:12:23,909 --> 00:12:25,579 Nu begynder jeg at forstå. 204 00:12:25,661 --> 00:12:28,661 Men jeg kan stadig ikke løse Syvs kryptering. 205 00:12:28,747 --> 00:12:30,117 Hvorfor ikke? 206 00:12:30,207 --> 00:12:33,787 Uanset teknologien, så er det som en nøgle, der ikke passer. 207 00:12:33,878 --> 00:12:36,458 Okay, Touya, tiden er gået. 208 00:12:37,756 --> 00:12:39,426 Det må ikke ske! 209 00:12:39,508 --> 00:12:42,598 Jeg vil redde Konoha! 210 00:12:43,888 --> 00:12:46,888 Undrer du dig ikke? 211 00:12:46,974 --> 00:12:47,814 Over hvad? 212 00:12:47,892 --> 00:12:51,732 Hvorfor et væsen som Syv, der skal stræbe efter ultimativ intelligens, 213 00:12:51,812 --> 00:12:55,192 med vilje gik i døden? 214 00:12:55,733 --> 00:12:57,863 Hvad mener du? 215 00:12:57,943 --> 00:13:01,863 Anden efterlod et ord, der gør mig nysgerrig. 216 00:13:02,448 --> 00:13:03,868 Et ord? 217 00:13:03,949 --> 00:13:05,119 Ordet var… 218 00:13:06,160 --> 00:13:07,500 "FiTsZ". 219 00:13:09,497 --> 00:13:10,867 "FiTsZ"? 220 00:13:11,665 --> 00:13:13,245 Hvad betyder det? 221 00:13:15,961 --> 00:13:16,961 Konoha. 222 00:13:18,172 --> 00:13:19,382 Konoha. 223 00:13:20,299 --> 00:13:22,379 Åbn dine øjne. 224 00:13:23,469 --> 00:13:26,429 Hvornår går vi opad? Vi brænder op. 225 00:13:27,014 --> 00:13:28,934 Vi fastholder vores højde på 98 kilometer. 226 00:13:29,016 --> 00:13:30,766 Selvom vi er tændt, stiger vi ikke. 227 00:13:30,851 --> 00:13:34,271 -Dark undertrykker stigningen. -Hvorfor? 228 00:13:34,355 --> 00:13:38,275 Den prøver at smelte kometen, så den ikke rammer Jorden. 229 00:13:39,443 --> 00:13:41,453 Smelter vi ikke før den? 230 00:13:42,905 --> 00:13:45,735 Anden Syv er ved at dø. 231 00:14:12,977 --> 00:14:15,097 Touya. 232 00:14:15,854 --> 00:14:17,064 Konoha. 233 00:14:18,732 --> 00:14:20,612 Hold fast, Konoha. 234 00:14:25,197 --> 00:14:28,237 Det er okay nu. 235 00:14:29,201 --> 00:14:30,241 Konoha? 236 00:14:31,245 --> 00:14:34,495 Det er kun dig, der tager tilbage. 237 00:14:40,337 --> 00:14:42,717 {\an8}FN2 besvarer stadig ikke redningsanmodningerne 238 00:14:42,798 --> 00:14:45,258 {\an8}fra nationale regeringer og rumagenturer. 239 00:14:45,342 --> 00:14:47,892 {\an8}Minas sending er midlertidigt suspenderet. 240 00:14:47,970 --> 00:14:49,890 Er det fordi, de rejser ind i atmosfæren? 241 00:14:50,472 --> 00:14:52,272 En del er fordampet. 242 00:14:52,349 --> 00:14:54,639 Accelererer og forlader atmosfæren. 243 00:14:57,730 --> 00:15:00,570 {\an8}Kometens is er næsten fordampet. 244 00:15:00,649 --> 00:15:02,529 {\an8}Den rammer ikke Jorden. 245 00:15:04,945 --> 00:15:07,615 {\an8}Men Anshins højde øges ikke. 246 00:15:07,698 --> 00:15:10,158 {\an8}Den bibeholder højden tæt på atmosfæren. 247 00:15:10,242 --> 00:15:13,542 {\an8}Er de løbet tør for brændstof? Kommer de tilbage til atmosfæren? 248 00:15:13,621 --> 00:15:14,621 SKYTUBER MINA SENDER 249 00:15:14,705 --> 00:15:17,995 Transmissionen er genoprettet. Børnene er uskadte. 250 00:15:19,460 --> 00:15:20,590 Giv plads! 251 00:15:22,588 --> 00:15:24,878 -Han laver hjertemassage. -Er hun død? 252 00:15:25,633 --> 00:15:27,643 Bliv her, Konoha! 253 00:15:27,718 --> 00:15:31,808 Undskyld afbrydelsen, men spænd venligst sikkerhedsbælterne. 254 00:15:38,228 --> 00:15:40,978 Hvorfor øger du rotationen, Dakky? 255 00:15:41,065 --> 00:15:43,475 -Hvad laver du? -Den siger, det er en 4G-bungee. 256 00:15:43,567 --> 00:15:47,147 Den vil skyde os op i det øvre kredsløb med centrifugalkraft. 257 00:15:47,237 --> 00:15:50,657 Det overskrider dens design! 258 00:15:51,325 --> 00:15:55,285 Nej, stationen er japansk produceret. Kvaliteten er uhørt. 259 00:15:55,371 --> 00:15:58,291 Vi bør kunne gå op til 1,52 gange dets designbegrænsninger 260 00:15:58,374 --> 00:16:00,294 ifølge Dark. 261 00:16:02,962 --> 00:16:04,882 Det går ikke, Bright! 262 00:16:04,964 --> 00:16:06,134 Så er der afgang. 263 00:16:06,215 --> 00:16:08,715 Tre, to, en. 264 00:16:09,176 --> 00:16:10,546 Bungee! 265 00:16:22,398 --> 00:16:25,318 Det er vores sidste chance! 266 00:16:25,401 --> 00:16:26,611 Giv plads! 267 00:16:28,153 --> 00:16:30,073 FEJL 268 00:16:31,991 --> 00:16:34,411 Hvad mener du? 269 00:16:35,202 --> 00:16:38,252 Jeg er ikke din byrde længere. 270 00:16:38,330 --> 00:16:39,330 Konoha! 271 00:16:40,374 --> 00:16:42,044 Slip. 272 00:16:42,126 --> 00:16:45,336 Så bliver fremtiden din. 273 00:16:45,921 --> 00:16:47,721 Nej! 274 00:16:48,799 --> 00:16:50,179 Tak. 275 00:16:50,259 --> 00:16:51,969 Farvel, Touya. 276 00:16:52,970 --> 00:16:53,970 Konoha. 277 00:17:03,856 --> 00:17:07,436 Hele fremtiden blev forudsagt af Syv-digtet. 278 00:17:09,528 --> 00:17:12,988 Det fortalte Nasa mig i en besked. 279 00:17:13,574 --> 00:17:16,244 Alle svarene blev skrevet i det. 280 00:17:17,244 --> 00:17:20,754 Syv-digtet har forudset 281 00:17:20,831 --> 00:17:24,131 at du og Touya bliver skilt ad i fremtiden. 282 00:17:28,756 --> 00:17:29,756 Nej! 283 00:17:31,300 --> 00:17:32,720 Syv-digtet. 284 00:17:33,844 --> 00:17:35,144 En forudbestemt fremtid. 285 00:17:36,263 --> 00:17:37,603 Det tror jeg ikke på. 286 00:17:42,311 --> 00:17:44,351 Touya. 287 00:17:45,064 --> 00:17:49,824 Men du ved, at der var et mystisk ord i Syv-digtet. 288 00:17:49,902 --> 00:17:51,322 "FiTsZ". 289 00:17:52,112 --> 00:17:55,162 Jeg ved ikke, hvad "FiTsZ" betyder, 290 00:17:55,240 --> 00:17:59,450 men jeg tror, det er en fremtid, som ingen forstår, 291 00:17:59,536 --> 00:18:01,156 og som Syv heller ikke kunne læse. 292 00:18:02,748 --> 00:18:06,208 Syv behøver ikke planlægge min fremtid. 293 00:18:08,253 --> 00:18:13,183 Den sidste mulighed, som Syv ikke kunne forudsige. 294 00:18:13,258 --> 00:18:15,178 Dit valg. 295 00:18:16,386 --> 00:18:18,056 Find det, Konoha. 296 00:18:19,515 --> 00:18:21,175 Find dit valg. 297 00:18:22,059 --> 00:18:24,189 Vi ændrer fremtiden! 298 00:18:34,238 --> 00:18:36,618 Det eneste, vi kan ændre, 299 00:18:37,116 --> 00:18:38,776 er fremtiden! 300 00:19:07,521 --> 00:19:08,811 Dakky? 301 00:19:08,897 --> 00:19:10,817 FEJL 302 00:19:15,904 --> 00:19:17,824 Hun er tilbage! Hun lever! 303 00:19:17,906 --> 00:19:19,826 Et mirakel! Der er sket et mirakel! 304 00:19:19,908 --> 00:19:22,828 {\an8}Barnet, hvis hjerte stoppede, er blevet genoplivet. 305 00:19:22,911 --> 00:19:23,911 {\an8}RED BØRNENE 306 00:19:23,996 --> 00:19:25,826 {\an8}Jeg kan ikke tage det. Det er fantastisk. Et mirakel. 307 00:19:26,415 --> 00:19:29,325 -Anshin er… -På vej ind i atmosfæren. 308 00:19:39,011 --> 00:19:41,141 Hvad er der galt, Dark? 309 00:19:46,059 --> 00:19:48,849 Hvad gør I, Bright? 310 00:19:48,937 --> 00:19:51,477 Touya, jeg har en besked fra Dark. 311 00:19:52,316 --> 00:19:54,646 Lad os mødes igen i den uforudsigelige fremtid. 312 00:19:54,735 --> 00:19:56,105 Indtil da. 313 00:19:57,696 --> 00:19:59,236 Dakky! 314 00:20:10,918 --> 00:20:12,588 ANSHIN 315 00:20:13,712 --> 00:20:19,132 Dark siger: "Tak, men jeg vil ikke sige farvel." 316 00:20:19,718 --> 00:20:24,388 Vi håber, at vi hjalp alle. 317 00:20:32,231 --> 00:20:33,071 ET HALVT ÅR SENERE 318 00:20:33,148 --> 00:20:34,438 Selv et halvt år senere 319 00:20:34,524 --> 00:20:37,534 er den fulde historie om den Gale Komet stadig et mysterium. 320 00:20:38,695 --> 00:20:44,195 {\an8}Man mistænker FN2's ødelæggelse af adskillige AI'er for at være relateret. 321 00:20:44,868 --> 00:20:49,038 {\an8}Men på grund af børnenes handlinger, såvel som deres droners, 322 00:20:49,623 --> 00:20:54,043 {\an8}var det eneste offer en kvindelig Anshin-medarbejder på 21 år. 323 00:20:54,670 --> 00:20:59,760 Rygterne siger, at det var denne kvinde, der udførte terrorismen. 324 00:21:00,384 --> 00:21:04,684 Hvorfor mangler kun videoerne af Nasa, der vifter med en pistol? 325 00:21:04,763 --> 00:21:07,063 SELFIE: BØRSVÆRDI 16 MILLIONER YEN 326 00:21:07,140 --> 00:21:08,310 {\an8}Sikke en sær besked. 327 00:21:08,392 --> 00:21:09,562 {\an8}TIL PIGERNE OG DRENGENE FRA RUMMET 328 00:21:10,519 --> 00:21:11,979 Forårsaget af begivenheden 329 00:21:12,062 --> 00:21:16,692 er FN2.1's forbud mod AI-intelligens kommet i problemer. 330 00:21:16,775 --> 00:21:20,695 Og på blot et halvt år er den nye organisation, FN3.0, 331 00:21:20,779 --> 00:21:24,699 opstået og har flyttet sit hovedsæde til Tallinn i Estland. 332 00:21:24,783 --> 00:21:26,203 {\an8}LIV PÅ JORDEN I TALLINN TYNGDEKRAFTSIDRÆT 333 00:21:26,285 --> 00:21:29,075 {\an8}Som den første offentligt forvaltede internationale institution er FN3… 334 00:21:30,247 --> 00:21:33,917 Videoerne, der blev filmet på stedet af Mina Misasa, 335 00:21:34,001 --> 00:21:37,591 anses som begivenhedens vigtigste beviser. 336 00:21:37,671 --> 00:21:39,591 Mina, folkens! 337 00:21:39,673 --> 00:21:42,383 Mina Misasa, der ejer rettighederne til videoerne, 338 00:21:42,467 --> 00:21:45,637 blev oversvømmet af tilbud om bogudgivelser og filmatiseringer, 339 00:21:45,721 --> 00:21:49,771 og anses i dag for at være verdens 21. mest rige person. 340 00:21:49,850 --> 00:21:50,850 {\an8}DONATION 341 00:21:50,934 --> 00:21:54,484 {\an8}Men det meste af overskuddet gik til ofrene for begivenheden, 342 00:21:54,563 --> 00:21:59,113 og rygterne siger, at hun investerer i en AI-genoprettelses-og-trænings-satsning. 343 00:21:59,192 --> 00:22:02,742 Derudover blev hun en teenager, der blev rumberømt 344 00:22:02,821 --> 00:22:05,741 ikke kun som en, der var involveret i begivenheden, 345 00:22:05,824 --> 00:22:07,704 men for helt andre handlinger. 346 00:22:08,827 --> 00:22:10,247 Måske har hendes indflydelse 347 00:22:10,329 --> 00:22:13,119 fået flere og flere folk til at flytte ud i rummet, 348 00:22:13,206 --> 00:22:15,576 og antallet stiger fortsat stødt. 349 00:22:15,667 --> 00:22:17,627 De fleste er unge mennesker. 350 00:22:17,711 --> 00:22:22,471 Nogle statistikker siger, at med den migrationsfart 351 00:22:22,549 --> 00:22:27,469 vil Jordens befolkning blive reduceret med 36,79 % i de næste 50 år. 352 00:22:27,554 --> 00:22:31,854 Er der nogle fragmenter af implantatet i min hjerne? 353 00:22:31,933 --> 00:22:33,733 Slet ingen. 354 00:22:33,810 --> 00:22:37,770 Der er slet ingen spor efter implantatet. 355 00:22:38,607 --> 00:22:41,527 Hvor lang tid kan jeg blive her? 356 00:22:42,527 --> 00:22:47,947 Angående dit nasseri, så siger min far, at du kan blive så længe, du vil. 357 00:22:48,033 --> 00:22:49,033 Aha. 358 00:22:49,117 --> 00:22:50,487 {\an8}ARBEJDER FOR FN3 OG UNIVERSITETSSTUDERENDE 359 00:22:50,577 --> 00:22:52,287 {\an8}Men vil du ikke tilbage, Touya? 360 00:22:52,871 --> 00:22:53,711 Hvad? 361 00:22:53,789 --> 00:22:55,369 Forlade Jorden. 362 00:22:55,457 --> 00:22:58,287 Det er mit hjem. 363 00:22:59,127 --> 00:23:01,757 Takket være min fars arbejde hos FN3 364 00:23:01,838 --> 00:23:05,218 og implantaterne som du og Konoha udviklede, 365 00:23:05,300 --> 00:23:09,010 så er det blevet nemmere for børn at være i rummet. 366 00:23:09,096 --> 00:23:10,556 Du kan altid tage afsted. 367 00:23:11,098 --> 00:23:12,218 Ja. 368 00:23:12,307 --> 00:23:15,057 Jeg vil slå mig ned her lidt tid og arbejde. 369 00:23:15,143 --> 00:23:16,523 Hos FN3? 370 00:23:17,687 --> 00:23:23,067 Ja. Jeg vil arbejde med at beskytte vores vugge. 371 00:23:23,693 --> 00:23:26,073 Mange mennesker vil forlade vuggen, 372 00:23:26,154 --> 00:23:28,574 men mange har også brug for den. 373 00:23:30,408 --> 00:23:33,078 Vi tumler stadig rundt, 374 00:23:33,161 --> 00:23:36,711 så jeg tror, at det er nok, bare at komme ind og ud af vuggen lige nu. 375 00:23:37,499 --> 00:23:40,169 Desuden er det meste af kometens masse 376 00:23:40,252 --> 00:23:43,672 fordampet og blevet til støv spredt over Jorden, 377 00:23:43,755 --> 00:23:47,255 og den maksimale globale gennemsnitstemperatur er faldet en grad. 378 00:23:47,884 --> 00:23:51,264 Første Syv konkluderede, at ødelæggelsen af Jordens miljø 379 00:23:51,346 --> 00:23:54,976 ikke kunne løses uden at reducere antallet af mennesker på Jorden, 380 00:23:55,058 --> 00:23:59,018 men foreløbige vurderinger viser, at det har givet os lidt tid. 381 00:23:59,104 --> 00:24:02,194 De siger, at ringen vil forsvinde om nogle måneder, 382 00:24:02,274 --> 00:24:05,614 men der er en uforklarlig effekt fra en bestanddel af støvet. 383 00:24:05,694 --> 00:24:08,744 En teori er, at Syvs mikromaskine har påvirket… 384 00:24:09,573 --> 00:24:11,743 Så? Husker du stedet? 385 00:24:11,825 --> 00:24:13,075 {\an8}BOR I TALLINNS FORSTÆDER MED MOR 386 00:24:13,160 --> 00:24:14,410 {\an8}Nej, det gør jeg ikke. 387 00:24:14,494 --> 00:24:16,504 {\an8}Hvis jeg bare kunne huske den del, 388 00:24:16,580 --> 00:24:18,290 så kunne jeg regne ud, hvordan kometen 389 00:24:18,373 --> 00:24:22,003 fik så meget energi fra vandet. 390 00:24:22,085 --> 00:24:23,375 Også mig. 391 00:24:23,461 --> 00:24:26,381 Det er, som om det skete i en drøm. 392 00:24:27,883 --> 00:24:29,633 Hej, Touya. 393 00:24:30,510 --> 00:24:31,510 Hvad? 394 00:24:31,595 --> 00:24:34,505 Hvorfor tog du til Jorden? Du hadede den så meget. 395 00:24:35,599 --> 00:24:38,189 Jeg tog ikke til Jorden. 396 00:24:38,268 --> 00:24:39,388 Hvad? 397 00:24:39,477 --> 00:24:41,267 Jeg fløj. 398 00:24:41,855 --> 00:24:43,055 Hvad mener du? 399 00:24:43,148 --> 00:24:44,818 14-ÅRIGE DRENGE OPRETTER IMPLANTATFIRMA 400 00:24:44,900 --> 00:24:47,190 Det fik jeg at vide dengang. 401 00:24:47,277 --> 00:24:49,987 "Flyv fra din vugge." 402 00:24:50,071 --> 00:24:51,321 Vugge? 403 00:24:51,406 --> 00:24:54,116 Hvert individ har sin egen vugge. 404 00:24:54,201 --> 00:24:56,831 For mig var det rummet. 405 00:24:56,912 --> 00:24:58,332 NÆSTE GENERATIONS IMPLANTATER TOUYA SAGAMI, CEO FOR FITSZ 406 00:24:58,413 --> 00:25:01,633 Det betyder at flyve fra det sikre til det utrygge 407 00:25:01,708 --> 00:25:03,288 og gå endnu længere. 408 00:25:04,002 --> 00:25:07,842 Da jeg kom i kontakt med væsenet, blev jeg klogere, og så indså jeg det. 409 00:25:07,923 --> 00:25:09,933 Derfor fløj jeg fra rummet. 410 00:25:11,176 --> 00:25:12,586 Det gjorde jeg også. 411 00:25:12,677 --> 00:25:15,387 Jeg fløj også. 412 00:25:16,431 --> 00:25:18,681 Fra skæbnens vugge. 413 00:25:19,976 --> 00:25:21,016 Ja. 414 00:25:22,229 --> 00:25:25,069 Men der er noget, som jeg ikke forstår. 415 00:25:25,148 --> 00:25:26,438 Hvad er det? 416 00:25:26,524 --> 00:25:28,744 Uanset målingerne 417 00:25:28,818 --> 00:25:33,198 så ville en tredjedel af menneskeheden næppe dø med kometens masse og fart. 418 00:25:33,281 --> 00:25:39,201 Og massen var meget mindre, end hvad FN2's AI-observationer viste. 419 00:25:39,788 --> 00:25:43,118 FN2 blev bedraget af Syv hele vejen. 420 00:25:44,000 --> 00:25:46,340 Betyder det, at Syv… 421 00:25:46,419 --> 00:25:47,549 Ja. 422 00:25:47,629 --> 00:25:49,339 Touya! Jeg fandt dem! 423 00:25:49,965 --> 00:25:53,585 Bright og Dakky-fragmenter er blevet fundet på Smart'er her og der. 424 00:25:54,177 --> 00:25:59,307 De spreder deres egne fragmenter i peer-kommunikationsbuffere. 425 00:25:59,391 --> 00:26:02,481 Derfor ville de ikke sige farvel. Hvilket betyder… 426 00:26:02,560 --> 00:26:05,980 Ja, vi kan genskabe dem, næsten som de var. 427 00:26:08,441 --> 00:26:09,991 Hvad er beskeden? 428 00:26:10,068 --> 00:26:11,988 TIL DRENGENE OG PIGERNE FRA RUMMET 429 00:26:13,071 --> 00:26:14,241 Et jordskælv? 430 00:26:18,410 --> 00:26:20,370 Hvorfor lander de her? 431 00:26:21,579 --> 00:26:24,999 Her kommer jeres investor, Hvordan går det med forskningen? 432 00:26:25,709 --> 00:26:28,169 Ikke at jeg forstår det. 433 00:26:28,253 --> 00:26:29,343 Mina? 434 00:26:29,421 --> 00:26:31,511 Havde du ikke en koncert på månen? 435 00:26:31,589 --> 00:26:35,799 Jeg kom tilbage i går i mit private skib. 436 00:26:35,885 --> 00:26:37,505 Men jeg fik en sær besked. 437 00:26:38,096 --> 00:26:39,256 Også mig. 438 00:26:39,764 --> 00:26:40,774 Hiroshi? 439 00:26:40,849 --> 00:26:43,099 {\an8}Du fik også beskeden? 440 00:26:43,184 --> 00:26:44,644 {\an8}YNGSTE IG-NOBELPRISVINDER 441 00:26:44,728 --> 00:26:46,018 {\an8}Ja. Fik I den også? 442 00:26:46,104 --> 00:26:50,034 Ja. Men den kalder os til et sært sted. 443 00:26:50,608 --> 00:26:54,148 Ja. Kan I alle vise mig jeres beskeder? 444 00:26:55,113 --> 00:26:59,123 Det er en simpel kryptering. Hvis man stiller alle fem… 445 00:26:59,200 --> 00:27:00,910 Hvad? Det er sært. 446 00:27:00,994 --> 00:27:05,044 Det ser ud til, at ikke kun fem personer kommer til dette sted. 447 00:27:12,505 --> 00:27:14,165 Hvad er det for et sted? 448 00:27:14,257 --> 00:27:16,427 Det er Linnahall-ruinerne. 449 00:27:27,479 --> 00:27:30,689 Vi mangler en person. 450 00:27:37,072 --> 00:27:38,282 Hvad er det? 451 00:27:41,910 --> 00:27:43,500 Hørte I det? 452 00:27:43,578 --> 00:27:44,698 Ja. 453 00:27:51,795 --> 00:27:54,755 Mon den lille ting kaldte os hertil. 454 00:27:58,551 --> 00:28:01,811 Nu kalder den langt væk fra. 455 00:28:02,472 --> 00:28:03,472 Ja. 456 00:28:05,600 --> 00:28:07,730 Vi må skynde os dertil. 457 00:29:41,654 --> 00:29:45,074 Tekster af: Ditte Marie Christensen