1
00:00:06,297 --> 00:00:09,797
АНИМЕ-СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:11,636 --> 00:00:13,426
Коноха. Тоя.
3
00:00:13,513 --> 00:00:14,513
{\an8}ОШИБКА
4
00:00:14,597 --> 00:00:16,637
{\an8}ПОСЛЕДНИЙ ЭПИЗОД: НАЧАЛО ИСТОРИИ
5
00:00:16,725 --> 00:00:17,805
{\an8}Что ты делаешь?
6
00:00:19,894 --> 00:00:22,904
А что я должен делать?
7
00:00:22,981 --> 00:00:25,651
Здесь тоже опасно. Надо уходить.
8
00:00:25,734 --> 00:00:27,574
Высота - 115 километров.
9
00:00:28,486 --> 00:00:30,486
Она собирается войти в атмосферу.
10
00:00:30,572 --> 00:00:33,242
У Второго Седьмого есть предложение.
11
00:00:33,324 --> 00:00:35,994
Все сотрудники должны
перейти на «тарзанку».
12
00:00:36,619 --> 00:00:39,959
Тарзанку? Ты говоришь о той «тарзанке»?
13
00:00:40,540 --> 00:00:44,090
«Тарзанка» - на копии Земли
на самом нижнем уровне Цилиндра В.
14
00:00:44,669 --> 00:00:45,999
А что делать с Конохой?
15
00:00:46,087 --> 00:00:49,337
Коноху будут лечить в лифте. Быстрее.
16
00:00:50,467 --> 00:00:52,387
На копию Земли без промедления!
17
00:00:53,094 --> 00:00:57,354
Только самый продвинутый интеллект
сможет всё исправить.
18
00:00:57,432 --> 00:00:58,352
Быстрее!
19
00:00:59,434 --> 00:01:01,984
АНД. Где АНД?
20
00:01:02,062 --> 00:01:04,982
- АНД? Вот.
- Яркий! Что будете делать вы?
21
00:01:05,065 --> 00:01:07,855
- Мы останемся здесь.
- Что?
22
00:01:07,942 --> 00:01:12,452
Если с вами последуют те,
кто разбудил Безумца,
23
00:01:12,530 --> 00:01:14,240
ООН-2 нас атакует.
24
00:01:14,324 --> 00:01:15,834
Яркий!
25
00:01:16,326 --> 00:01:19,826
И мы разрабатываем план спасения.
26
00:01:19,913 --> 00:01:21,083
А теперь поспешите.
27
00:01:23,083 --> 00:01:24,503
Я возьму Селфи.
28
00:01:26,503 --> 00:01:27,503
Майор.
29
00:01:28,088 --> 00:01:30,548
Комета приближается к «Ансин».
30
00:01:31,674 --> 00:01:32,684
Разряд!
31
00:01:35,845 --> 00:01:36,845
ЧИСЛО ПОДПИСЧИКОВ
32
00:01:36,930 --> 00:01:38,260
{\an8}Сердце не заводится.
33
00:01:39,098 --> 00:01:40,228
Коноха.
34
00:01:40,725 --> 00:01:41,805
Тоя.
35
00:02:08,878 --> 00:02:10,878
Коноха, ты где?
36
00:02:16,886 --> 00:02:18,296
Сердце не бьется.
37
00:02:18,388 --> 00:02:20,308
Заряжаю АНД.
38
00:02:20,390 --> 00:02:21,640
{\an8}ОШИБКА
39
00:02:21,724 --> 00:02:23,064
{\an8}Что это?
40
00:02:26,896 --> 00:02:31,026
Что они там начали делать
с помощью напечатанного дрона?
41
00:02:31,109 --> 00:02:35,109
Второй Седьмой и Темный
предсказали будущее и, я так вижу,
42
00:02:35,196 --> 00:02:37,316
принимают предупредительные меры.
43
00:02:37,907 --> 00:02:40,537
И что же теперь будет?
44
00:02:47,083 --> 00:02:48,083
Коноха!
45
00:02:59,554 --> 00:03:00,764
Что это?
46
00:03:19,073 --> 00:03:21,163
Тоя, Коноха.
47
00:03:21,242 --> 00:03:22,242
Что?
48
00:03:25,371 --> 00:03:26,711
Это я.
49
00:03:26,789 --> 00:03:29,039
Двенадцатый? Ты Двенадцатый?
50
00:03:29,125 --> 00:03:33,335
Да. Структуры
Седьмого и Двенадцатого объединились.
51
00:03:33,421 --> 00:03:36,761
Теперь я часть этой общей структуры.
52
00:03:36,841 --> 00:03:38,131
Значит, это…
53
00:03:38,885 --> 00:03:40,845
Второй Седьмой.
54
00:03:45,683 --> 00:03:49,523
Так ИИ-союзник внутри него - это ты?
55
00:03:49,604 --> 00:03:53,194
Да. Я думал, узор поглотил меня,
56
00:03:53,274 --> 00:03:55,824
но в итоге получилось вот так.
57
00:03:55,902 --> 00:03:58,952
Теперь я отвечаю
за языковую функцию Седьмого.
58
00:03:59,030 --> 00:04:02,160
Ты убедил Второго Седьмого
изменить курс?
59
00:04:02,242 --> 00:04:06,832
Да. Второй Седьмой
хочет узнать о людях.
60
00:04:06,913 --> 00:04:11,213
К счастью, я был универсальным ИИ,
прекрасно знакомым с людьми,
61
00:04:11,292 --> 00:04:13,422
поэтому я поделился всем, что знал.
62
00:04:14,003 --> 00:04:15,633
Спасибо, Двенадцатый.
63
00:04:16,714 --> 00:04:18,174
А что это за место?
64
00:04:18,841 --> 00:04:21,341
Существо говорит,
здесь ни пространства, ни времени,
65
00:04:21,427 --> 00:04:25,597
поэтому не ответить так,
чтобы было понятно людям.
66
00:04:25,682 --> 00:04:30,192
Если как-то это обозначать,
я бы сказал «мы в нигде».
67
00:04:31,479 --> 00:04:32,689
Коноха.
68
00:04:36,776 --> 00:04:39,736
Двенадцатый, что происходит с Конохой?
69
00:04:39,821 --> 00:04:42,951
«С ней всё хорошо», - говорит существо.
70
00:04:43,032 --> 00:04:47,872
Прямо сейчас она
объединяет структуры с частью Седьмого.
71
00:04:47,954 --> 00:04:51,464
Объединяет структуры? Что с ней будет?
72
00:04:51,541 --> 00:04:55,711
Второй Седьмой говорит, это неважно.
73
00:04:59,299 --> 00:05:05,639
Поэма Первого Седьмого предсказывала,
что вы придете сюда, Тоя.
74
00:05:05,722 --> 00:05:07,312
И она не ошиблась.
75
00:05:07,390 --> 00:05:10,890
- Седьмой знал, что я…
- Да.
76
00:05:10,977 --> 00:05:14,607
Это всё было частью
процесса спасения человечества.
77
00:05:15,481 --> 00:05:17,981
У существа есть вопрос.
78
00:05:18,067 --> 00:05:20,987
Трудно сформулировать словами,
79
00:05:21,779 --> 00:05:24,989
он спрашивает: «Люди и человечество -
это одно и то же?»
80
00:05:25,783 --> 00:05:28,873
О чём это он? Конечно же.
81
00:05:28,953 --> 00:05:32,753
Второй Седьмой уточняет:
«Они не разные создания?»
82
00:05:33,333 --> 00:05:37,343
Их образ мышления
и инстинкт самосохранения отличаются.
83
00:05:39,088 --> 00:05:40,548
Что ты делаешь?
84
00:05:40,631 --> 00:05:43,511
Прямо сейчас
Второй меняет свой образ мышления,
85
00:05:43,593 --> 00:05:47,183
включая в свою структуру людей,
а не только человечество.
86
00:05:47,263 --> 00:05:50,023
А еще он исследует ваши мысли.
87
00:05:50,600 --> 00:05:52,140
Вот следующий вопрос.
88
00:05:52,226 --> 00:05:55,766
«Возможно ли объединение структур
двух людей?»
89
00:05:57,857 --> 00:06:00,027
Что происходит с Тоей?
90
00:06:00,109 --> 00:06:04,449
Я не знаю, но он беседует с разными ИИ
91
00:06:04,530 --> 00:06:06,780
через имплант Конохи.
92
00:06:07,366 --> 00:06:10,076
Одно из существ, вероятно, Двенадцатый.
93
00:06:10,161 --> 00:06:12,661
Двенадцатый? Да что вообще происходит?
94
00:06:12,747 --> 00:06:17,127
Это неважно. Расскажи мне,
как растворить наши импланты.
95
00:06:17,627 --> 00:06:19,837
Коноха здесь умрет.
96
00:06:19,921 --> 00:06:24,681
Вот что именно
Второй Седьмой говорит о смерти:
97
00:06:24,759 --> 00:06:27,969
«Избегать смерти бессмысленно».
98
00:06:28,054 --> 00:06:29,314
Это не бессмысленно.
99
00:06:29,388 --> 00:06:31,018
Бессмысленно.
100
00:06:31,099 --> 00:06:35,019
Что такое люди,
откуда они, куда движутся,
101
00:06:35,103 --> 00:06:38,823
что с ними происходит после смерти -
не знают даже сами люди.
102
00:06:38,898 --> 00:06:41,028
Так же и ИИ.
103
00:06:41,109 --> 00:06:43,819
Что ты такое говоришь? Спаси нас.
104
00:06:44,779 --> 00:06:49,329
Он говорит, важное не объяснить
человеческим языком.
105
00:06:50,034 --> 00:06:55,584
Люди познают мир через хронологические
причинно-следственные связи.
106
00:06:55,665 --> 00:06:59,125
Седьмой называет этот тип интеллекта
каузальным интеллектом.
107
00:06:59,210 --> 00:07:01,340
Но мир состоит не из этого.
108
00:07:01,420 --> 00:07:04,550
Будущее и прошлое
существуют одновременно.
109
00:07:04,632 --> 00:07:07,342
Интеллект, понимающий мир так,
Седьмой называет
110
00:07:07,426 --> 00:07:10,046
- интеллектуальной силой.
- Хватит!
111
00:07:10,138 --> 00:07:12,848
Я пришел не за тем,
чтобы болтать об этом.
112
00:07:12,932 --> 00:07:17,352
Разве Седьмой не должен был спасти нас?
113
00:07:17,437 --> 00:07:20,477
Седьмой хочет спасти человечество.
114
00:07:21,107 --> 00:07:26,027
Все убедили Седьмого
впустить людей в свою структуру.
115
00:07:26,112 --> 00:07:28,452
Теперь он начинает исключать их.
116
00:07:28,948 --> 00:07:30,988
Ты бросишь людей?
117
00:07:31,075 --> 00:07:32,535
Нет.
118
00:07:32,618 --> 00:07:35,498
После объединения понятий
«люди» и «человечество»
119
00:07:35,580 --> 00:07:37,870
он пытается трактовать по-новому.
120
00:07:39,167 --> 00:07:42,877
Седьмой просит принять это.
121
00:07:43,379 --> 00:07:44,379
Что это?
122
00:07:45,339 --> 00:07:47,469
Оставшаяся часть «Поэмы Седьмого»?
123
00:07:47,550 --> 00:07:51,050
Второй Седьмой говорит,
что завершение «Поэмы Седьмого» -
124
00:07:51,137 --> 00:07:54,057
первейший приоритет для людей.
125
00:07:54,140 --> 00:07:57,140
Тоя, примете ли вы Поэму
и передадите ее человечеству…
126
00:07:57,226 --> 00:08:02,316
Чёрт! Если не спасешь Коноху,
я не приму Поэму!
127
00:08:02,398 --> 00:08:04,938
Тоя, успокойтесь.
128
00:08:05,026 --> 00:08:07,066
Я только переводчик.
129
00:08:07,153 --> 00:08:11,283
«Поэма Второго Седьмого»
что-то говорит о починке имплантов?
130
00:08:11,991 --> 00:08:16,371
Починить имплант Конохи невозможно.
131
00:08:16,954 --> 00:08:22,384
Первый Седьмой не раскрыл Второму
шифр имплантов.
132
00:08:22,877 --> 00:08:25,547
Но почему?
133
00:08:25,630 --> 00:08:27,800
Первый желает Конохе смерти?
134
00:08:28,508 --> 00:08:31,138
Второму тоже непонятно.
135
00:08:31,219 --> 00:08:35,179
Зачем Первый загадал нам
неразрешимую загадку?
136
00:08:36,390 --> 00:08:38,810
Второй погрузился в Поэму
137
00:08:38,893 --> 00:08:40,813
и больше не отвечает на вопросы.
138
00:08:40,895 --> 00:08:43,015
Кажется, ему стало неинтересно.
139
00:08:43,105 --> 00:08:44,315
Что?
140
00:08:45,566 --> 00:08:46,566
Разряд!
141
00:08:47,527 --> 00:08:49,147
{\an8}ОШИБКА
142
00:08:49,237 --> 00:08:50,447
{\an8}Сердце не заводится.
143
00:08:51,030 --> 00:08:53,780
Массаж сердца
выиграет нам немного времени.
144
00:08:59,539 --> 00:09:00,959
Я не сдамся.
145
00:09:02,583 --> 00:09:06,383
Думай. Должен быть ответ.
146
00:09:07,672 --> 00:09:09,972
- Тоя.
- Он должен быть.
147
00:09:12,552 --> 00:09:16,972
Я тоже верю, что у каждой загадки
должна быть отгадка.
148
00:09:17,807 --> 00:09:23,227
Я интеллект,
созданный размышлять над ответами.
149
00:09:23,813 --> 00:09:25,153
Двенадцатый?
150
00:09:25,231 --> 00:09:27,901
Я хочу помочь вам отгадать.
151
00:09:27,984 --> 00:09:30,864
Тоя, поделитесь идеями, если есть.
152
00:09:32,238 --> 00:09:35,118
Я кое-что попробую.
153
00:09:35,199 --> 00:09:36,619
Что вы будете делать?
154
00:09:37,493 --> 00:09:40,963
Я сам стану Безумцем.
155
00:09:42,707 --> 00:09:45,707
Интеллект Конохи тогда внезапно возрос.
156
00:09:46,419 --> 00:09:49,509
Значит, с человеческими мозгами
это можно проделать.
157
00:09:49,964 --> 00:09:52,884
Тоя, это опасная процедура.
158
00:09:52,967 --> 00:09:54,677
Помоги мне, Двенадцатый!
159
00:09:56,387 --> 00:09:57,467
Двенадцатый!
160
00:10:00,766 --> 00:10:03,056
Я взламываю Второго.
161
00:10:04,937 --> 00:10:08,567
Позаимствую часть его интеллекта
и проведу исследование.
162
00:10:13,779 --> 00:10:15,279
Что думаете, Тоя?
163
00:10:15,865 --> 00:10:18,275
Об этом говорила Коноха?
164
00:10:18,367 --> 00:10:22,657
Да. Но это мышление в 11-м измерении.
165
00:10:22,747 --> 00:10:25,207
Человеческому мозгу не под силу.
166
00:10:25,291 --> 00:10:27,211
Нормально. Продолжай.
167
00:10:29,795 --> 00:10:34,625
Тогда с этого момента
Тое доступно 11-е измерение.
168
00:10:34,717 --> 00:10:36,137
Что мне делать?
169
00:10:36,636 --> 00:10:37,966
О, я…
170
00:10:38,554 --> 00:10:41,684
Я понимаю. Это 11-е измерение.
171
00:10:41,766 --> 00:10:43,976
Двенадцатый, объяснять больше не надо.
172
00:10:45,519 --> 00:10:46,689
Я понимаю.
173
00:10:46,771 --> 00:10:52,861
Безумец делится мыслями
с бесчисленными смежными «Я».
174
00:10:52,943 --> 00:10:53,943
Да.
175
00:10:54,028 --> 00:10:55,488
К настоящему времени
176
00:10:55,571 --> 00:10:58,781
наука сделала реальность
удобоваримой для людей.
177
00:10:58,866 --> 00:11:01,536
Это виртуальная реальность,
типа прикорма.
178
00:11:01,619 --> 00:11:02,999
Я понимаю.
179
00:11:03,079 --> 00:11:06,579
Да, сущности на самом деле нет.
180
00:11:06,666 --> 00:11:10,376
Неважно, доступно ли это
человеческому мозгу,
181
00:11:10,461 --> 00:11:12,001
мир распределен неравномерно.
182
00:11:12,713 --> 00:11:17,553
Пока человечество не освоит науку
и не перейдет к науке 2.0,
183
00:11:17,635 --> 00:11:19,545
оно не сможет покинуть колыбель.
184
00:11:19,637 --> 00:11:22,057
Добро пожаловать за пределы колыбели.
185
00:11:22,139 --> 00:11:25,019
И что там, за пределами?
186
00:11:25,601 --> 00:11:27,521
Текущая высота - 110 километров.
187
00:11:27,603 --> 00:11:29,023
Комета.
188
00:11:32,608 --> 00:11:34,238
Она столкнется.
189
00:11:34,318 --> 00:11:36,448
Это не столкновение. Это интеграция.
190
00:11:36,529 --> 00:11:37,529
Что?
191
00:11:40,491 --> 00:11:43,041
Интеграция. Прошу держаться.
192
00:11:47,623 --> 00:11:49,713
Интернета нет.
193
00:11:49,792 --> 00:11:50,792
Что?
194
00:11:50,876 --> 00:11:52,746
Что за энергия?
195
00:11:52,837 --> 00:11:53,997
Не знаю.
196
00:11:54,088 --> 00:11:57,298
Похоже, снег генерирует
что-то вроде электричества.
197
00:12:03,889 --> 00:12:05,349
СПУТНИК НА СВЕРХНИЗКОЙ ОРБИТЕ
198
00:12:05,433 --> 00:12:07,693
ДОТЯНИСЬ ДО ЗВЕЗД - АМС «ХАЯБУСА»
199
00:12:07,768 --> 00:12:09,808
«Тарзанка» под этим шлюзом.
200
00:12:10,688 --> 00:12:12,818
Займите места и держитесь за поручни.
201
00:12:13,607 --> 00:12:15,397
Спуск «тарзанки».
202
00:12:19,155 --> 00:12:21,275
Ускорение. Держитесь.
203
00:12:23,909 --> 00:12:25,579
Я начинаю понимать.
204
00:12:25,661 --> 00:12:28,661
Но шифр Седьмого
разобрать всё равно не могу.
205
00:12:28,747 --> 00:12:30,117
Почему?
206
00:12:30,207 --> 00:12:33,787
У меня словно ключ не подходит,
что бы я ни пробовал.
207
00:12:33,878 --> 00:12:36,458
Ладно, Тоя, время вышло.
208
00:12:37,756 --> 00:12:39,426
Я хочу не этого!
209
00:12:39,508 --> 00:12:42,598
Я хочу суметь спасти Коноху!
210
00:12:43,888 --> 00:12:46,888
Тоя, вы не удивлены?
211
00:12:46,974 --> 00:12:47,814
Чему?
212
00:12:47,892 --> 00:12:51,732
Почему Седьмой не стал стремиться
к наивысшему интеллекту,
213
00:12:51,812 --> 00:12:55,192
а организовал свою гибель?
214
00:12:55,733 --> 00:12:57,863
Что ты хочешь сказать?
215
00:12:57,943 --> 00:13:01,863
Седьмой оставил слово,
значение которого мне неведомо.
216
00:13:02,448 --> 00:13:03,868
Слово?
217
00:13:03,949 --> 00:13:05,119
Это слово было…
218
00:13:06,160 --> 00:13:07,500
«Фитц».
219
00:13:09,497 --> 00:13:10,867
«Фитц»?
220
00:13:11,665 --> 00:13:13,245
Что это значит?
221
00:13:15,961 --> 00:13:16,961
Коноха.
222
00:13:18,172 --> 00:13:19,382
Коноха.
223
00:13:20,299 --> 00:13:22,379
Коноха, открой глаза.
224
00:13:23,469 --> 00:13:26,429
Когда мы поднимемся? Мы же сгорим.
225
00:13:27,014 --> 00:13:28,934
Мы держимся на 98 километрах.
226
00:13:29,016 --> 00:13:30,766
Движемся, но не вверх.
227
00:13:30,851 --> 00:13:34,271
- Темный не дает подняться.
- Почему?
228
00:13:34,355 --> 00:13:38,275
Он пытается расплавить комету,
чтоб она не столкнулась с Землей.
229
00:13:39,443 --> 00:13:41,453
А не расплавимся ли сначала мы?
230
00:13:42,905 --> 00:13:45,735
Второй Седьмой скоро умрет.
231
00:14:12,977 --> 00:14:15,097
Тоя.
232
00:14:15,854 --> 00:14:17,064
Коноха.
233
00:14:18,732 --> 00:14:20,612
Не отпускай, Коноха.
234
00:14:25,197 --> 00:14:28,237
Тоя, всё хорошо.
235
00:14:29,201 --> 00:14:30,241
Коноха?
236
00:14:31,245 --> 00:14:34,495
Вернешься только ты.
237
00:14:40,337 --> 00:14:42,717
{\an8}ООН-2 всё не реагирует
на просьбы о помощи
238
00:14:42,798 --> 00:14:45,258
{\an8}от правительств стран
и космических агентств.
239
00:14:45,342 --> 00:14:47,892
{\an8}Трансляция Мины
временно приостановлена.
240
00:14:47,970 --> 00:14:49,890
Это из-за их входа в атмосферу?
241
00:14:50,472 --> 00:14:52,272
Большая часть превратилась в пар.
242
00:14:52,349 --> 00:14:54,639
Он поднимается и покидает атмосферу.
243
00:14:57,730 --> 00:15:00,570
{\an8}Почти весь лед кометы испарился.
244
00:15:00,649 --> 00:15:02,529
{\an8}Она не столкнется с Землей.
245
00:15:04,945 --> 00:15:07,615
{\an8}Однако «Ансин» не поднимается.
246
00:15:07,698 --> 00:15:10,158
{\an8}Станция по-прежнему
у границы атмосферы.
247
00:15:10,242 --> 00:15:13,542
{\an8}У них закончилось топливо?
Они снова войдут в атмосферу?
248
00:15:13,621 --> 00:15:14,621
МИНА - ТРАНСЛЯЦИЯ
249
00:15:14,705 --> 00:15:17,995
Трансляция возобновлена. Дети целы.
250
00:15:19,460 --> 00:15:20,590
Разряд!
251
00:15:22,588 --> 00:15:24,878
- Он ее реанимирует.
- Она умерла?
252
00:15:25,633 --> 00:15:27,643
Коноха, не уходи!
253
00:15:27,718 --> 00:15:31,808
Извините, что прерываю,
но прошу вас пристегнуть ремни.
254
00:15:38,228 --> 00:15:40,978
Дакки, почему ты усиливаешь вращение?
255
00:15:41,065 --> 00:15:43,475
- Что ты делаешь?
- Это 4G-«тарзанка».
256
00:15:43,567 --> 00:15:47,147
Она забросит на высокую орбиту
с помощью центробежной силы.
257
00:15:47,237 --> 00:15:50,657
Она на такое не рассчитана!
258
00:15:51,325 --> 00:15:55,285
Нет, это японская станция.
Она превосходного качества.
259
00:15:55,371 --> 00:15:58,291
Мы можем превысить
расчетные пределы в 1,52 раза,
260
00:15:58,374 --> 00:16:00,294
как сообщает Темный.
261
00:16:02,962 --> 00:16:04,882
Мы не выдержим, Яркий!
262
00:16:04,964 --> 00:16:06,134
Внимание.
263
00:16:06,215 --> 00:16:08,715
Три, две, одна.
264
00:16:09,176 --> 00:16:10,546
Прыжок!
265
00:16:22,398 --> 00:16:25,318
Это наш последний шанс!
266
00:16:25,401 --> 00:16:26,611
Разряд!
267
00:16:28,153 --> 00:16:30,073
{\an8}ОШИБКА
268
00:16:31,991 --> 00:16:34,411
Что ты говоришь такое?
269
00:16:35,202 --> 00:16:38,252
Я больше не буду тебе обузой.
270
00:16:38,330 --> 00:16:39,330
Коноха!
271
00:16:40,374 --> 00:16:42,044
Отпусти.
272
00:16:42,126 --> 00:16:45,336
Тогда будущее станет твоим.
273
00:16:45,921 --> 00:16:47,721
Коноха, нет!
274
00:16:48,799 --> 00:16:50,179
Спасибо.
275
00:16:50,259 --> 00:16:51,969
Прощай, Тоя.
276
00:16:52,970 --> 00:16:53,970
Коноха.
277
00:17:03,856 --> 00:17:07,436
Будущее полностью предсказано
«Поэмой Седьмого».
278
00:17:09,528 --> 00:17:12,988
Наса передала мне послание.
279
00:17:13,574 --> 00:17:16,244
Там содержались все ответы.
280
00:17:17,244 --> 00:17:20,754
В «Поэме Седьмого» предсказано,
281
00:17:20,831 --> 00:17:24,131
что ваши с Тоей пути разойдутся.
282
00:17:28,756 --> 00:17:29,756
Нет!
283
00:17:31,300 --> 00:17:32,720
«Поэма Седьмого».
284
00:17:33,844 --> 00:17:35,144
Предопределенное будущее.
285
00:17:36,263 --> 00:17:37,603
Я в это не верю.
286
00:17:42,311 --> 00:17:44,351
Тоя.
287
00:17:45,064 --> 00:17:49,824
Но в «Поэме Седьмого»
было одно загадочное слово.
288
00:17:49,902 --> 00:17:51,322
«Фитц».
289
00:17:52,112 --> 00:17:55,162
Я не знаю, что такое «Фитц»,
290
00:17:55,240 --> 00:17:59,450
но предполагаю, что это будущее,
которое никому не понятно.
291
00:17:59,536 --> 00:18:01,156
И Седьмой не смог понять.
292
00:18:02,748 --> 00:18:06,208
Мне не нужно будущее,
подготовленное Седьмым.
293
00:18:08,253 --> 00:18:13,183
Последняя возможность,
которую не смог предсказать Седьмой.
294
00:18:13,258 --> 00:18:15,178
Твой выбор.
295
00:18:16,386 --> 00:18:18,056
Определись, Коноха.
296
00:18:19,515 --> 00:18:21,175
Что ты выберешь.
297
00:18:22,059 --> 00:18:24,189
Мы изменим будущее!
298
00:18:34,238 --> 00:18:36,618
Единственное, что мы можем изменить, -
299
00:18:37,116 --> 00:18:38,776
это будущее!
300
00:19:07,521 --> 00:19:08,811
Дакки?
301
00:19:08,897 --> 00:19:10,817
{\an8}ОШИБКА
302
00:19:15,904 --> 00:19:17,824
Она очнулась! Она жива!
303
00:19:17,906 --> 00:19:19,826
Это чудо! Случилось чудо!
304
00:19:19,908 --> 00:19:22,828
{\an8}Ребенок, чье сердце остановилось,
вернулся к жизни.
305
00:19:22,911 --> 00:19:23,911
{\an8}СПАСИТЕ ДЕТЕЙ
306
00:19:23,996 --> 00:19:25,826
{\an8}У меня больше нет слов. Это чудо.
307
00:19:26,415 --> 00:19:29,325
- «Ансин»…
- Входит в атмосферу.
308
00:19:39,011 --> 00:19:41,141
Темный. Темный, что случилось?
309
00:19:46,059 --> 00:19:48,849
Яркий, что будете делать?
310
00:19:48,937 --> 00:19:51,477
Тоя, у меня сообщение от Темного.
311
00:19:52,316 --> 00:19:54,646
«Встретимся
в непредопределенном будущем.
312
00:19:54,735 --> 00:19:56,105
До встречи там».
313
00:19:57,696 --> 00:19:59,236
Дакки!
314
00:20:10,918 --> 00:20:12,588
«АНСИН»
315
00:20:13,712 --> 00:20:19,132
Темный говорит:
«Благодарю, но не прощаюсь».
316
00:20:19,718 --> 00:20:24,388
Надеемся, что принесли всем пользу.
317
00:20:32,231 --> 00:20:33,071
ПОЛГОДА СПУСТЯ
318
00:20:33,148 --> 00:20:34,438
Даже спустя полгода
319
00:20:34,524 --> 00:20:37,534
до конца не ясно,
что произошло на Комете-Безумце.
320
00:20:37,611 --> 00:20:38,611
{\an8}ОС «АНСИН»
321
00:20:38,695 --> 00:20:44,195
{\an8}Подозревают, что уничтожение ООН-2
ряда ИИ как-то связано с этим событием.
322
00:20:44,868 --> 00:20:49,038
{\an8}Но, благодаря
действиям детей и их дронов,
323
00:20:49,623 --> 00:20:54,043
жертва была всего одна:
21-летняя сотрудница «Ансин».
324
00:20:54,670 --> 00:20:59,760
Ходят слухи, что эта женщина
совершала террористические акты.
325
00:21:00,384 --> 00:21:04,684
Интересно, почему пропали только видео
Насы, размахивающей оружием.
326
00:21:04,763 --> 00:21:07,063
СЕЛФИ: РЫНОЧНАЯ КАПИТАЛИЗАЦИЯ
16 МЛН ЙЕН
327
00:21:07,140 --> 00:21:08,310
{\an8}Что за сообщение?
328
00:21:08,392 --> 00:21:09,562
{\an8}ВНЕЗЕМНЫМ ДЕТЯМ
329
00:21:10,519 --> 00:21:11,979
После этого происшествия
330
00:21:12,062 --> 00:21:16,692
жесткой критике подверглась
политика ООН-2 по ограничению ИИ.
331
00:21:16,775 --> 00:21:20,695
И всего полгода спустя
новая организация - ООН-3.0 -
332
00:21:20,779 --> 00:21:24,699
обосновалась в своей штаб-квартире
в эстонском Таллине.
333
00:21:24,783 --> 00:21:26,203
{\an8}В ТАЛЛИНЕ. С ГРАВИТАЦИЕЙ В ЛАДУ
334
00:21:26,285 --> 00:21:29,075
{\an8}Первая всемирная организация
с открытым управлением, ООН-3…
335
00:21:29,162 --> 00:21:30,162
«ДЖЕПЕН ЭКС-ТЕРРА 607»
336
00:21:30,247 --> 00:21:33,917
{\an8}Эта съемка Мины Мисасы
в реальном времени
337
00:21:34,001 --> 00:21:37,591
{\an8}считается основной
доказательной базой по происшествию.
338
00:21:37,671 --> 00:21:39,591
Все смотрят Мину!
339
00:21:39,673 --> 00:21:42,383
Мине Мисасе
принадлежат права на эти видео,
340
00:21:42,467 --> 00:21:45,637
и ее завалили предложениями
публикаций и экранизаций.
341
00:21:45,721 --> 00:21:49,771
Сегодня она занимает 21-е место
в рейтинге богатейших людей мира.
342
00:21:49,850 --> 00:21:50,850
{\an8}ПОЖЕРТВОВАНИЯ
343
00:21:50,934 --> 00:21:54,484
{\an8}Однако основной доход составляют
пожертвования пострадавшим,
344
00:21:54,563 --> 00:21:59,113
поговаривают, что средства она тратит
на восстановление и обучение ИИ.
345
00:21:59,192 --> 00:22:02,742
А еще этот подросток
прославился во Вселенной
346
00:22:02,821 --> 00:22:05,741
не столько как участник
того происшествия,
347
00:22:05,824 --> 00:22:07,704
сколько совсем другими делами.
348
00:22:08,827 --> 00:22:10,247
Возможно, именно благодаря ей
349
00:22:10,329 --> 00:22:13,119
число переезжающих в космос
за последние полгода удвоилось
350
00:22:13,206 --> 00:22:15,576
и темпы только нарастают.
351
00:22:15,667 --> 00:22:17,627
В основном переезжает молодежь.
352
00:22:17,711 --> 00:22:22,471
Подсчитано, что такими темпами
в ближайшие 50 лет
353
00:22:22,549 --> 00:22:27,469
население Земли уменьшится на 36,79%.
354
00:22:27,554 --> 00:22:31,854
В моей голове остались
фрагменты имплантов?
355
00:22:31,933 --> 00:22:33,733
Никаких.
356
00:22:33,810 --> 00:22:37,770
Ни единого следа имплантов.
357
00:22:38,607 --> 00:22:41,527
Сколько я смогу здесь побыть?
358
00:22:42,527 --> 00:22:47,947
Мой папа сказал, что ты можешь
жить здесь сколько захочешь.
359
00:22:48,033 --> 00:22:49,033
Ясно.
360
00:22:49,117 --> 00:22:50,487
{\an8}МАГИСТРАНТ И СОТРУДНИК ООН-3
361
00:22:50,577 --> 00:22:52,287
{\an8}Но ты разве не хочешь назад?
362
00:22:52,871 --> 00:22:53,711
Что?
363
00:22:53,789 --> 00:22:55,369
Покинуть Землю.
364
00:22:55,457 --> 00:22:58,287
Ну, дом здесь.
365
00:22:59,127 --> 00:23:01,757
Благодаря папиной работе в ООН-3
366
00:23:01,838 --> 00:23:05,218
и разработанным
вами с Конохой имплантам,
367
00:23:05,300 --> 00:23:09,010
подросткам стало
значительно проще попасть в космос.
368
00:23:09,096 --> 00:23:10,556
Поезжай когда хочешь.
369
00:23:11,098 --> 00:23:12,218
Да.
370
00:23:12,307 --> 00:23:15,057
Я планирую пожить тут и поработать.
371
00:23:15,143 --> 00:23:16,523
В ООН-3?
372
00:23:17,687 --> 00:23:23,067
Да. Я хочу работать
над защитой нашей колыбели.
373
00:23:23,693 --> 00:23:26,073
Многие люди хотят ее покинуть,
374
00:23:26,154 --> 00:23:28,574
но многим она нужна.
375
00:23:30,408 --> 00:23:33,078
Мы всё еще учимся ходить,
376
00:23:33,161 --> 00:23:36,711
и, думаю, возможности покинуть ее
и вернуться пока достаточно.
377
00:23:37,499 --> 00:23:40,169
К тому же, та комета почти полностью
378
00:23:40,252 --> 00:23:43,672
испарилась и превратилась
в околоземную пыль.
379
00:23:43,755 --> 00:23:47,255
На градус снизилась максимальная
средняя мировая температура.
380
00:23:47,884 --> 00:23:51,264
Первый Седьмой считал,
что разрушение Земли
381
00:23:51,346 --> 00:23:54,976
не остановить
без уменьшения ее населения,
382
00:23:55,058 --> 00:23:59,018
но предварительные оценки показывают,
что теперь у нас есть время.
383
00:23:59,104 --> 00:24:02,194
Говорят, кольцо пыли исчезнет
через несколько месяцев,
384
00:24:02,274 --> 00:24:05,614
но какой-то ее компонент
оказывает необъяснимое влияние.
385
00:24:05,694 --> 00:24:08,744
Существует теория
о влиянии микроаппарата Седьмого…
386
00:24:09,573 --> 00:24:11,743
Ты помнишь это место?
387
00:24:11,825 --> 00:24:13,075
{\an8}НА ОКРАИНЕ ТАЛЛИНА С МАМОЙ
388
00:24:13,160 --> 00:24:14,410
{\an8}Нет, я не помню.
389
00:24:14,494 --> 00:24:16,004
{\an8}Если бы я это помнил,
390
00:24:16,079 --> 00:24:18,289
разобрался бы, каким образом
391
00:24:18,373 --> 00:24:22,003
комета извлекла
такую прорву энергии из воды.
392
00:24:22,085 --> 00:24:23,375
Я тоже.
393
00:24:23,461 --> 00:24:26,381
Кажется, это произошло словно во сне.
394
00:24:27,883 --> 00:24:29,633
Эй, Тоя.
395
00:24:30,510 --> 00:24:31,510
Что?
396
00:24:31,595 --> 00:24:34,505
Почему ты спустился на Землю?
Ты ж ее ненавидел.
397
00:24:35,599 --> 00:24:38,189
Я не спускался на Землю.
398
00:24:38,268 --> 00:24:39,388
Что?
399
00:24:39,477 --> 00:24:41,267
Я выпорхнул.
400
00:24:41,855 --> 00:24:43,055
В смысле?
401
00:24:43,148 --> 00:24:44,818
ИМПЛАНТЫ 3.0 - БИЗНЕС 14-ЛЕТНИХ
402
00:24:44,900 --> 00:24:47,190
Здоровяк говорил мне тогда:
403
00:24:47,277 --> 00:24:49,987
«Выпорхни из своей колыбельки».
404
00:24:50,071 --> 00:24:51,321
Колыбельки?
405
00:24:51,406 --> 00:24:54,116
А колыбельки у всех разные.
406
00:24:54,201 --> 00:24:56,831
Для меня ею был космос.
407
00:24:56,912 --> 00:24:58,332
ИМПЛАНТЫ «ФИТЦ»
ТОЯ С., ДИРЕКТОР
408
00:24:58,413 --> 00:25:01,633
Это означает выпорхнуть
от безопасного к пугающему
409
00:25:01,708 --> 00:25:03,288
и преодолеть свой страх.
410
00:25:04,002 --> 00:25:07,842
Вступив в контакт с тем существом,
я стал умнее, вот так я и понял.
411
00:25:07,923 --> 00:25:09,933
Поэтому я выпорхнул из космоса.
412
00:25:11,176 --> 00:25:12,586
И я.
413
00:25:12,677 --> 00:25:15,387
Я тоже выпорхнула.
414
00:25:16,431 --> 00:25:18,681
Из колыбельки судьбы.
415
00:25:19,976 --> 00:25:21,016
Да.
416
00:25:22,229 --> 00:25:25,019
Но кое-что я не понимаю.
417
00:25:25,106 --> 00:25:25,936
Что же?
418
00:25:26,024 --> 00:25:28,744
Ни по каким расчетам не выходит,
419
00:25:28,818 --> 00:25:33,198
чтобы комета такой массы и скорости
убила бы треть человечества.
420
00:25:33,281 --> 00:25:39,201
Она весила куда меньше, чем показывали
данные ООН-2, полученные от ИИ.
421
00:25:39,788 --> 00:25:43,118
Седьмой всё это время обманывал ООН-2.
422
00:25:44,000 --> 00:25:46,340
Означает ли это, что Седьмой…
423
00:25:46,419 --> 00:25:47,549
Да.
424
00:25:47,629 --> 00:25:49,339
Тоя! Я нашел их!
425
00:25:49,965 --> 00:25:53,585
Фрагменты Яркого и Дакки
повсюду на Смартах.
426
00:25:54,177 --> 00:25:59,307
Они внедрили свои фрагменты
в буферы пир-соединений.
427
00:25:59,391 --> 00:26:02,481
Поэтому они не прощались. А значит…
428
00:26:02,560 --> 00:26:05,980
Да, их можно восстановить
почти точь-в-точь.
429
00:26:08,441 --> 00:26:09,991
Что за сообщение?
430
00:26:10,068 --> 00:26:11,988
ВНЕЗЕМНЫМ ДЕТЯМ
431
00:26:13,071 --> 00:26:14,241
Землетрясение?
432
00:26:18,410 --> 00:26:20,370
Зачем они сюда садятся?
433
00:26:21,579 --> 00:26:24,999
А вот и ваш инвестор.
Как исследование, есть успехи?
434
00:26:25,709 --> 00:26:28,169
Не то чтоб я разбиралась.
435
00:26:28,253 --> 00:26:29,343
Мина?
436
00:26:29,421 --> 00:26:31,511
Разве ты не давала концерт на Луне?
437
00:26:31,589 --> 00:26:35,799
Я вернулась с него
вчера на частном шаттле.
438
00:26:35,885 --> 00:26:37,505
Но пришло странное сообщение.
439
00:26:38,096 --> 00:26:39,256
И мне тоже.
440
00:26:39,764 --> 00:26:40,774
Хироси?
441
00:26:40,849 --> 00:26:43,099
{\an8}Хакасе, ты тоже получил его?
442
00:26:43,184 --> 00:26:44,644
{\an8}САМЫЙ ЮНЫЙ ПРИЗЕР ПРЕМИИ ШНОБЕЛЯ
443
00:26:44,728 --> 00:26:46,018
{\an8}Да. И вы все?
444
00:26:46,104 --> 00:26:50,034
Да, и нас просят собраться
в очень странном месте.
445
00:26:50,608 --> 00:26:54,148
Да. Можете показать свои сообщения?
446
00:26:55,113 --> 00:26:59,123
Шифр простой.
Если выстроить в ряд все пять…
447
00:26:59,200 --> 00:27:00,910
Что? Это странно.
448
00:27:00,994 --> 00:27:05,044
Похоже, в этом месте соберутся
не только пятеро людей.
449
00:27:12,505 --> 00:27:14,165
Что это за место?
450
00:27:14,257 --> 00:27:16,427
Это руины Горхолла.
451
00:27:27,479 --> 00:27:30,689
Нам не хватает лишь одного.
452
00:27:37,072 --> 00:27:38,282
Что это?
453
00:27:41,910 --> 00:27:43,500
Слышите?
454
00:27:43,578 --> 00:27:44,698
Да.
455
00:27:51,795 --> 00:27:54,755
Нас позвал тот малютка?
456
00:27:58,551 --> 00:28:01,811
Теперь он зовет совсем издалека.
457
00:28:02,472 --> 00:28:03,472
Да.
458
00:28:05,600 --> 00:28:07,730
Надо туда спешить.
459
00:29:41,654 --> 00:29:45,074
Перевод субтитров: Зоя Кацоева