1
00:00:06,297 --> 00:00:09,797
UN SERIAL ANIME NETFLIX
2
00:00:11,636 --> 00:00:13,426
Konoha! Touya!
3
00:00:13,513 --> 00:00:14,513
{\an8}EROARE
4
00:00:14,597 --> 00:00:16,637
{\an8}ULTIMUL EPISOD:
ÎNCEPUTUL UNEI POVEȘTI
5
00:00:16,725 --> 00:00:17,805
{\an8}Ce faceți?
6
00:00:19,894 --> 00:00:22,904
Ce să fac?
7
00:00:22,981 --> 00:00:25,651
Și aici e periculos. Trebuie să plecăm!
8
00:00:25,734 --> 00:00:27,574
Altitudinea e de 115 km.
9
00:00:28,486 --> 00:00:30,486
Va intra în atmosferă.
10
00:00:30,572 --> 00:00:33,242
Al Doilea Șapte are o sugestie.
11
00:00:33,324 --> 00:00:35,994
Toată lumea să meargă la bungee!
12
00:00:36,619 --> 00:00:39,959
La bungee? Adică la acel bungee?
13
00:00:40,540 --> 00:00:44,090
Bungee-ul e în copia Terrei,
la cel mai jos nivel al Cilindrului C.
14
00:00:44,669 --> 00:00:45,999
Ce facem cu Konoha?
15
00:00:46,087 --> 00:00:49,337
Va primi îngrijiri în ascensor.
Grăbiți-vă!
16
00:00:50,467 --> 00:00:52,387
Mergeți imediat în copia Terrei!
17
00:00:53,094 --> 00:00:57,354
Doar cea mai avansată inteligență
din istorie poate oferi o soluție.
18
00:00:57,432 --> 00:00:58,352
Grăbiți-vă!
19
00:00:59,434 --> 00:01:01,984
Unde e defibrilatorul extern automat?
20
00:01:02,062 --> 00:01:04,982
- Iată-l!
- Alb, voi ce faceți?
21
00:01:05,065 --> 00:01:07,855
- Noi rămânem aici.
- Poftim?
22
00:01:07,942 --> 00:01:12,452
Dacă ați fi însoțiți de noi,
cei care l-am trezit pe Nebun,
23
00:01:12,530 --> 00:01:14,240
ați fi atacați de ONU2.
24
00:01:14,324 --> 00:01:15,834
Alb!
25
00:01:16,326 --> 00:01:19,826
Concepem și un plan adecvat
ca să scăpați de aici.
26
00:01:19,913 --> 00:01:21,083
Grăbiți-vă!
27
00:01:23,083 --> 00:01:24,503
Îl împrumut pe Selfie.
28
00:01:26,503 --> 00:01:30,553
Domnule primar!
Cometa se apropie de Anshin!
29
00:01:31,674 --> 00:01:32,684
Liber!
30
00:01:35,845 --> 00:01:36,845
NUMĂR URMĂRITORI
31
00:01:36,930 --> 00:01:38,260
{\an8}Pulsul nu își revine!
32
00:01:39,098 --> 00:01:40,228
Konoha!
33
00:01:40,725 --> 00:01:41,805
Touya!
34
00:02:08,878 --> 00:02:10,878
Konoha, unde ești?
35
00:02:16,886 --> 00:02:20,306
- Nu îi bate inima!
- Defibrilatorul se încarcă.
36
00:02:20,390 --> 00:02:21,640
EROARE
37
00:02:21,724 --> 00:02:23,064
Ce-i asta?
38
00:02:26,896 --> 00:02:31,026
Ce au început să facă cu imprimanta 3D?
39
00:02:31,109 --> 00:02:35,109
Nu sunt sigur, dar al Doilea Șapte
și Negru au prezis viitorul
40
00:02:35,196 --> 00:02:37,316
și par să ia niște măsuri de precauție.
41
00:02:37,907 --> 00:02:40,537
Ce se va întâmpla acum?
42
00:02:47,083 --> 00:02:48,083
Konoha!
43
00:02:59,554 --> 00:03:00,764
Ce-i asta?
44
00:03:19,073 --> 00:03:21,163
Touya, Konoha!
45
00:03:21,242 --> 00:03:22,242
Poftim?
46
00:03:25,371 --> 00:03:26,711
Eu sunt.
47
00:03:26,789 --> 00:03:29,039
Doisprezece? Ești Doisprezece?
48
00:03:29,125 --> 00:03:33,335
Da. Șapte și Doisprezece
și-au unit cadrele.
49
00:03:33,421 --> 00:03:36,761
Acum fac parte din fuziune.
50
00:03:36,841 --> 00:03:38,131
Atunci acela e…
51
00:03:38,885 --> 00:03:40,845
Al Doilea Șapte.
52
00:03:45,683 --> 00:03:49,523
Deci tu erai inteligența artificială
aliată din interior?
53
00:03:49,604 --> 00:03:55,824
Da. Am crezut că modelul mă înghițise,
dar am ajuns cumva aici.
54
00:03:55,902 --> 00:03:58,952
Acum administrez funcția lingvistică
a lui Șapte.
55
00:03:59,030 --> 00:04:02,160
Tu l-ai convins pe al Doilea Șapte
să schimbe traiectoria?
56
00:04:02,242 --> 00:04:06,832
Da. Al Doilea Șapte vrea
să învețe mai multe despre oameni.
57
00:04:06,913 --> 00:04:11,213
Din fericire, ca IA de uz general,
cunoșteam foarte bine oamenii,
58
00:04:11,292 --> 00:04:13,422
așa că i-am dat informațiile mele.
59
00:04:14,003 --> 00:04:15,633
Mulțumesc, Doisprezece.
60
00:04:16,714 --> 00:04:18,174
Unde suntem?
61
00:04:18,841 --> 00:04:21,341
Ființa spune
că aici nu există spațiu și timp,
62
00:04:21,427 --> 00:04:25,597
așa că nu poate oferi răspunsuri
pe înțelesul oamenilor.
63
00:04:25,682 --> 00:04:30,192
Dacă ar fi să îi dea un nume,
ar fi „în neant”.
64
00:04:31,479 --> 00:04:32,689
Konoha!
65
00:04:36,776 --> 00:04:39,736
Doisprezece, ce se întâmplă cu Konoha?
66
00:04:39,821 --> 00:04:42,951
„Nu are nimic”, spune ființa.
67
00:04:43,032 --> 00:04:47,872
Acum își unește cadrul
cu o parte din Șapte.
68
00:04:47,954 --> 00:04:51,464
Își unește cadrul?
Ce se va întâmpla cu ea?
69
00:04:51,541 --> 00:04:55,711
Al Doilea Șapte spune că nu contează.
70
00:04:59,299 --> 00:05:05,639
Poezia primului Șapte a prezis
că vei veni aici, Touya.
71
00:05:05,722 --> 00:05:07,312
Și așa a fost.
72
00:05:07,390 --> 00:05:10,890
- Șapte știa că eu…
- Da.
73
00:05:10,977 --> 00:05:14,607
A făcut parte din efortul
de a salva omenirea.
74
00:05:15,481 --> 00:05:17,981
Ființa are o întrebare.
75
00:05:18,067 --> 00:05:20,987
E dificil să formuleze
în cuvinte omenești,
76
00:05:21,779 --> 00:05:24,989
dar întreabă:
„Oamenii și omenirea sunt totuna?”
77
00:05:25,783 --> 00:05:28,873
Ce întrebare e asta? Firește că da!
78
00:05:28,953 --> 00:05:32,753
Al Doilea Șapte întreabă:
„Nu sunt făpturi diferite?”
79
00:05:33,333 --> 00:05:37,343
Gândirea și instinctul de supraviețuire
sunt divergente.
80
00:05:39,088 --> 00:05:40,548
Ce faci?
81
00:05:40,631 --> 00:05:43,511
Al Doilea Șapte își schimbă gândirea,
82
00:05:43,593 --> 00:05:47,183
ca să includă și „oameni” în cadrul lui,
nu numai „omenire”.
83
00:05:47,263 --> 00:05:50,023
Îți observă și gândurile.
84
00:05:50,600 --> 00:05:52,140
Iată următoarea întrebare.
85
00:05:52,226 --> 00:05:55,766
„E posibil ca și oamenii
să își fuzioneze cadrele?”
86
00:05:57,857 --> 00:06:00,027
Ce se întâmplă cu Touya?
87
00:06:00,109 --> 00:06:06,779
Nu știu, dar retransmite o discuție
cu mai multe IA prin implantul Konohei.
88
00:06:07,366 --> 00:06:10,076
Una dintre ființe e probabil Doisprezece.
89
00:06:10,161 --> 00:06:12,661
Doisprezece? Ce se petrece aici?
90
00:06:12,747 --> 00:06:17,127
Lasă asta!
Spune cum să ne dizolvăm implanturile!
91
00:06:17,627 --> 00:06:19,837
Konoha o să moară aici!
92
00:06:19,921 --> 00:06:24,681
Iată ce are de spus al Doilea Șapte
cu privire la moarte.
93
00:06:24,759 --> 00:06:27,969
„Este absurd să fugi de moarte.”
94
00:06:28,054 --> 00:06:31,024
- Ba nu e absurd!
- Ba da.
95
00:06:31,099 --> 00:06:35,019
Ce sunt oamenii? De unde vin?
Încotro se duc?
96
00:06:35,103 --> 00:06:38,823
Ce se întâmplă când mor?
Nici oamenii nu știu.
97
00:06:38,898 --> 00:06:43,818
- Inteligențele artificiale sunt la fel.
- Ce tot spui? Salvează-ne!
98
00:06:44,779 --> 00:06:49,329
Spune că nu poate explica
în limba oamenilor ce e important.
99
00:06:50,034 --> 00:06:55,584
Încearcă doar să înțeleagă lumea
prin cauze și efecte cronologice.
100
00:06:55,665 --> 00:06:59,125
Șapte numește această inteligență
„inteligență cauzală”.
101
00:06:59,210 --> 00:07:01,340
Dar nu în asta constă lumea.
102
00:07:01,420 --> 00:07:04,550
Viitorul și trecutul există simultan.
103
00:07:04,632 --> 00:07:07,342
Inteligența care înțelege lumea
în acest sens…
104
00:07:07,426 --> 00:07:10,046
- …e numită de Șapte „inteligență-forță”.
- Taci!
105
00:07:10,138 --> 00:07:12,848
N-am venit aici să vorbesc despre asta!
106
00:07:12,932 --> 00:07:17,352
Șapte trebuia să ne salveze, nu?
107
00:07:17,437 --> 00:07:20,477
Al Doilea vrea să salveze omenirea.
108
00:07:21,107 --> 00:07:26,027
Convins de ceilalți, Șapte i-a încorporat
pe oameni în cadrul său.
109
00:07:26,112 --> 00:07:28,452
Acum începe să-i îndepărteze.
110
00:07:28,948 --> 00:07:30,988
Vei abandona oamenii?
111
00:07:31,075 --> 00:07:32,535
Nu.
112
00:07:32,618 --> 00:07:35,498
După integrarea conceptelor
„oameni” și „omenire”,
113
00:07:35,580 --> 00:07:37,870
încearcă o nouă interpretare.
114
00:07:39,167 --> 00:07:42,877
Al Doilea spune că vrea să primești asta.
115
00:07:43,379 --> 00:07:44,379
Ce e?
116
00:07:45,339 --> 00:07:47,469
Restul Poeziei lui Șapte?
117
00:07:47,550 --> 00:07:51,050
Al Doilea Șapte spune
că terminarea Poeziei lui Șapte
118
00:07:51,137 --> 00:07:54,057
este absolut prioritară pentru oameni.
119
00:07:54,140 --> 00:07:57,140
Touya, vei primi poezia
și o vei propovădui omenirii…
120
00:07:57,226 --> 00:08:02,316
La naiba! Dacă nu o salvezi pe Konoha,
nu primesc poezia!
121
00:08:02,398 --> 00:08:04,938
Touya, liniștește-te.
122
00:08:05,026 --> 00:08:07,066
Eu doar traduc.
123
00:08:07,153 --> 00:08:11,283
A Doua Poezie spune cumva
și cum se remediază implanturile?
124
00:08:11,991 --> 00:08:16,371
Implantul Konohei nu poate fi remediat.
125
00:08:16,954 --> 00:08:22,384
Al Doilea nu a primit criptarea folosită
la implanturi de Primul Șapte.
126
00:08:22,877 --> 00:08:25,547
De ce? De ce nu?
127
00:08:25,630 --> 00:08:27,800
Primul Șapte vrea să moară Konoha?
128
00:08:28,508 --> 00:08:31,138
Nici al Doilea nu înțelege.
129
00:08:31,219 --> 00:08:35,179
De ce a pus Primul înăuntrul nostru
o enigmă de nedezlegat?
130
00:08:36,390 --> 00:08:40,810
Al Doilea e absorbit de poezie
și nu mai răspunde la întrebări.
131
00:08:40,895 --> 00:08:43,015
Pare că și-a pierdut interesul.
132
00:08:43,105 --> 00:08:44,315
Ce?
133
00:08:45,566 --> 00:08:46,566
Liber!
134
00:08:47,527 --> 00:08:49,147
{\an8}EROARE
135
00:08:49,237 --> 00:08:50,447
{\an8}Pulsul nu îi revine!
136
00:08:51,030 --> 00:08:53,780
Dacă îi facem resuscitare,
câștigăm puțin timp!
137
00:08:59,539 --> 00:09:00,959
Nu mă dau bătut!
138
00:09:02,583 --> 00:09:06,383
Gândește-te! Trebuie să fie o soluție!
139
00:09:07,672 --> 00:09:09,972
- Touya!
- Trebuie să se poată!
140
00:09:12,552 --> 00:09:16,972
Și eu cred că fiecare enigmă trebuie
să aibă o soluție.
141
00:09:17,807 --> 00:09:23,227
Și sunt o inteligență artificială menită
să găsească răspunsuri.
142
00:09:23,813 --> 00:09:25,153
Doisprezece?
143
00:09:25,231 --> 00:09:27,901
Vreau să elucidăm enigma împreună.
144
00:09:27,984 --> 00:09:30,864
Touya, dacă ai sugestii,
te rog să mi le spui.
145
00:09:32,238 --> 00:09:35,118
Vreau să încerc ceva.
146
00:09:35,199 --> 00:09:36,619
Ce anume?
147
00:09:37,493 --> 00:09:40,963
Voi crea un Nebun în mintea mea.
148
00:09:42,707 --> 00:09:45,707
Intelectul Konohei a crescut enorm.
149
00:09:46,419 --> 00:09:49,509
Sigur vom reuși și cu creieri omenești,
Doisprezece.
150
00:09:50,006 --> 00:09:52,876
Touya, e o procedură riscantă.
151
00:09:52,967 --> 00:09:54,677
Ajută-mă, Doisprezece!
152
00:09:56,387 --> 00:09:57,467
Doisprezece!
153
00:10:00,766 --> 00:10:03,056
Acum îi fac un hack celui de-al Doilea.
154
00:10:04,937 --> 00:10:08,567
Voi împrumuta o parte din inteligența lui
și voi cerceta.
155
00:10:13,779 --> 00:10:15,279
Touya, ce părere ai?
156
00:10:15,865 --> 00:10:18,275
Despre asta vorbea Konoha?
157
00:10:18,367 --> 00:10:22,657
Da. Însă este o gândire
din a 11-a dimensiune.
158
00:10:22,747 --> 00:10:25,207
Depășește creierul omenesc.
159
00:10:25,291 --> 00:10:27,211
Nu-i nimic! Continuă!
160
00:10:29,795 --> 00:10:34,625
Atunci dezvoltă-ți gândurile în 11D.
161
00:10:34,717 --> 00:10:36,137
Cum?
162
00:10:36,636 --> 00:10:37,966
Am…
163
00:10:38,554 --> 00:10:43,984
Am înțeles! A 11-a dimensiune!
Doisprezece, nu e nevoie să-mi explici.
164
00:10:45,519 --> 00:10:46,689
Am înțeles.
165
00:10:46,771 --> 00:10:52,861
„Nebun” înseamnă să-ți împarți gândurile
cu nenumărați de-alde tine.
166
00:10:52,943 --> 00:10:53,943
Da.
167
00:10:54,028 --> 00:10:58,778
Până acum știința a manipulat realitatea
pentru a putea fi înțeleasă de oameni.
168
00:10:58,866 --> 00:11:01,536
A fost o realitate virtuală,
ca un fel de lapte praf.
169
00:11:01,619 --> 00:11:02,999
Înțeleg.
170
00:11:03,079 --> 00:11:06,579
Da, substanța nu există cu adevărat.
171
00:11:06,666 --> 00:11:11,996
Înțeleasă sau nu de creierul omenesc,
lumea adevărată nu e distribuită uniform.
172
00:11:12,713 --> 00:11:19,553
Dacă omenirea nu trece la știința 2.0,
nu va părăsi niciodată leagănul.
173
00:11:19,637 --> 00:11:22,057
Bun venit în afara leagănului!
174
00:11:22,139 --> 00:11:25,019
Ce e dincolo de el?
175
00:11:25,601 --> 00:11:27,521
Reduc altitudinea la 110 km.
176
00:11:27,603 --> 00:11:29,023
Cometa!
177
00:11:32,608 --> 00:11:34,238
Se va ciocni!
178
00:11:34,318 --> 00:11:36,448
Nu e o coliziune, ci o integrare.
179
00:11:36,529 --> 00:11:37,529
Poftim?
180
00:11:40,491 --> 00:11:43,041
Integrare. Vă rog să așteptați.
181
00:11:47,623 --> 00:11:49,713
A picat internetul!
182
00:11:49,792 --> 00:11:52,752
- Ce?
- Ce e cu energia asta?
183
00:11:52,837 --> 00:11:57,297
Nu știu! Se pare că zăpada generează
un fel de electricitate.
184
00:12:03,889 --> 00:12:05,349
SATELIT DE JOASĂ ALTITUDINE
185
00:12:05,433 --> 00:12:07,693
CĂTRE STELE
SONDA SPAȚIALĂ HAYABUSA
186
00:12:07,768 --> 00:12:09,808
Bungee-ul e sub sasul ăsta.
187
00:12:10,688 --> 00:12:12,818
Luați loc și țineți-vă de bară.
188
00:12:13,607 --> 00:12:15,397
Cobor bungee-ul.
189
00:12:19,155 --> 00:12:21,275
Accelerez. Așteptați!
190
00:12:23,909 --> 00:12:25,579
Încep să înțeleg.
191
00:12:25,661 --> 00:12:28,661
Deși încep să înțeleg,
nu pot elucida criptarea lui Șapte.
192
00:12:28,747 --> 00:12:30,117
De ce?
193
00:12:30,207 --> 00:12:33,787
Indiferent de tehnologie,
e ca o cheie care nu se potrivește.
194
00:12:33,878 --> 00:12:36,458
Touya, timpul s-a scurs.
195
00:12:37,756 --> 00:12:42,596
Nu asta vreau!
Vreau o cale de a o salva pe Konoha!
196
00:12:43,888 --> 00:12:46,888
Touya, nu te întrebi niciodată?
197
00:12:46,974 --> 00:12:47,814
Ce anume?
198
00:12:47,892 --> 00:12:51,732
De ce o ființă ca Șapte, menită
să atingă inteligența supremă,
199
00:12:51,812 --> 00:12:55,192
a ales să moară?
200
00:12:55,733 --> 00:12:57,863
Cum adică?
201
00:12:57,943 --> 00:13:01,863
Al Doilea a lăsat un cuvânt
care mi-a stârnit curiozitatea.
202
00:13:02,448 --> 00:13:03,868
Un cuvânt?
203
00:13:03,949 --> 00:13:05,119
Cuvântul era…
204
00:13:06,160 --> 00:13:07,500
„FiTsZ”.
205
00:13:09,497 --> 00:13:10,867
„FiTsZ”?
206
00:13:11,665 --> 00:13:13,245
Ce înseamnă?
207
00:13:15,961 --> 00:13:16,961
Konoha!
208
00:13:18,172 --> 00:13:19,382
Konoha!
209
00:13:20,299 --> 00:13:22,379
Konoha, deschide ochii!
210
00:13:23,469 --> 00:13:26,429
Când urcăm? O să ardem!
211
00:13:27,014 --> 00:13:30,774
Menținem altitudinea de 98 km.
Motoarele sunt aprinse, dar nu urcăm.
212
00:13:30,851 --> 00:13:34,271
- Negru împiedică ascensiunea.
- De ce?
213
00:13:34,355 --> 00:13:38,275
Încearcă să topească cometa,
ca să nu se izbească de Pământ.
214
00:13:39,443 --> 00:13:41,453
N-o să ne topim noi înainte?
215
00:13:42,905 --> 00:13:45,735
Al Doilea Șapte va muri curând.
216
00:14:12,977 --> 00:14:15,097
Touya!
217
00:14:15,854 --> 00:14:17,064
Konoha!
218
00:14:18,732 --> 00:14:20,612
Să nu-mi dai drumul!
219
00:14:25,197 --> 00:14:28,237
Touya, totul e bine acum.
220
00:14:29,201 --> 00:14:30,241
Konoha?
221
00:14:31,245 --> 00:14:34,495
Doar tu te vei întoarce.
222
00:14:40,337 --> 00:14:42,717
{\an8}ONU2 nu răspunde
solicitărilor de salvare
223
00:14:42,798 --> 00:14:45,258
{\an8}din partea guvernelor
și agențiilor spațiale.
224
00:14:45,342 --> 00:14:49,892
{\an8}Transmisiunea Minei e oprită acum.
Poate fiindcă intră in atmosferă?
225
00:14:50,472 --> 00:14:54,642
S-a vaporizat suficient.
Accelerează și părăsește atmosfera.
226
00:14:57,730 --> 00:15:00,570
{\an8}Gheața cometei s-a evaporat
aproape complet.
227
00:15:00,649 --> 00:15:02,529
{\an8}Nu va mai lovi Pământul!
228
00:15:04,945 --> 00:15:10,155
{\an8}Însă Anshin nu ia altitudine.
Menține altitudinea lângă atmosferă.
229
00:15:10,242 --> 00:15:13,542
{\an8}Au rămas fără combustibil?
Vor putea reintra în atmosferă?
230
00:15:13,621 --> 00:15:14,621
SKYTUBERIȚA MINA
231
00:15:14,705 --> 00:15:17,995
S-a reluat transmisia!
Copiii sunt în siguranță!
232
00:15:19,460 --> 00:15:20,590
Liber!
233
00:15:22,588 --> 00:15:24,878
- Îi face resuscitare.
- A murit?
234
00:15:25,633 --> 00:15:27,643
Konoha, nu te stinge!
235
00:15:27,718 --> 00:15:31,808
Regret să vă întrerup,
dar prindeți-vă centurile de siguranță.
236
00:15:38,228 --> 00:15:40,978
Dakky, de ce mărești rotația?
237
00:15:41,065 --> 00:15:43,475
- Ce faci?
- Acesta este un bungee 4G.
238
00:15:43,567 --> 00:15:47,147
Ne va lansa pe orbita superioară
cu forța centrifugă.
239
00:15:47,237 --> 00:15:50,657
Va depăși limitele proiectării!
240
00:15:51,325 --> 00:15:55,285
Nu, stația e de producție japoneză,
deci de o calitate excepțională.
241
00:15:55,371 --> 00:16:00,291
Potrivit lui Negru, putem depăși
limitele de proiectare de 1,52 ori.
242
00:16:02,962 --> 00:16:04,882
Nu vom rezista, Alb!
243
00:16:04,964 --> 00:16:08,724
Pornim! Trei, doi, unu.
244
00:16:09,176 --> 00:16:10,546
Bungee!
245
00:16:22,398 --> 00:16:25,318
E ultima noastră șansă!
246
00:16:25,401 --> 00:16:26,611
Liber!
247
00:16:28,153 --> 00:16:30,073
EROARE
248
00:16:31,991 --> 00:16:34,411
Ce spui?
249
00:16:35,202 --> 00:16:38,252
Nu voi mai fi o povară pentru tine.
250
00:16:38,330 --> 00:16:39,330
Konoha!
251
00:16:40,374 --> 00:16:42,044
Dă-mi drumul.
252
00:16:42,126 --> 00:16:45,336
Apoi viitorul va fi al tău.
253
00:16:45,921 --> 00:16:47,721
Konoha, nu!
254
00:16:48,799 --> 00:16:50,179
Mulțumesc.
255
00:16:50,259 --> 00:16:51,969
Adio, Touya.
256
00:16:52,970 --> 00:16:53,970
Konoha!
257
00:17:03,856 --> 00:17:07,436
Întregul viitor a fost prezis
de Poemul Șapte.
258
00:17:09,528 --> 00:17:12,988
Mi-a spus Nasa într-un mesaj.
259
00:17:13,574 --> 00:17:16,244
Poezia are toate răspunsurile.
260
00:17:17,244 --> 00:17:24,134
Konoha, Poemul Șapte a prezis
că în viitor te vei despărți de Touya.
261
00:17:28,756 --> 00:17:29,756
Nu!
262
00:17:31,300 --> 00:17:32,720
Poemul Șapte!
263
00:17:33,844 --> 00:17:35,144
Un viitor predeterminat!
264
00:17:36,263 --> 00:17:37,603
Nu cred în așa ceva!
265
00:17:42,311 --> 00:17:44,351
Touya!
266
00:17:45,064 --> 00:17:49,824
Dar știi că în poezie
era un cuvânt misterios.
267
00:17:49,902 --> 00:17:51,322
„FiTsZ”.
268
00:17:52,112 --> 00:17:55,162
Nu știu ce înseamnă „FiTsZ”,
269
00:17:55,240 --> 00:17:59,450
dar cred că probabil e un viitor
pe care nu îl înțelege nimeni
270
00:17:59,536 --> 00:18:01,156
și nici Șapte nu l-a descifrat.
271
00:18:02,748 --> 00:18:06,208
Nu vreau un viitor predeterminat de Șapte.
272
00:18:08,253 --> 00:18:13,183
Ultima posibilitate
pe care Șapte nu a putut-o prevedea.
273
00:18:13,258 --> 00:18:15,178
E alegerea ta.
274
00:18:16,386 --> 00:18:18,056
Găsește-o, Konoha.
275
00:18:19,515 --> 00:18:21,175
Află-ți alegerea.
276
00:18:22,059 --> 00:18:24,189
Vom schimba viitorul!
277
00:18:34,238 --> 00:18:36,618
Singurul lucru pe care îl putem schimba
278
00:18:37,116 --> 00:18:38,776
este viitorul!
279
00:19:07,521 --> 00:19:08,811
Dakky?
280
00:19:08,897 --> 00:19:10,817
EROARE
281
00:19:15,904 --> 00:19:17,824
Și-a revenit! Trăiește!
282
00:19:17,906 --> 00:19:19,826
E o minune!
283
00:19:19,908 --> 00:19:22,828
{\an8}Fetița care făcuse stop cardiac
și-a revenit!
284
00:19:22,911 --> 00:19:23,911
{\an8}SALVAȚI COPIII
285
00:19:23,996 --> 00:19:25,826
{\an8}Nu mai pot transmite. Ce minune!
286
00:19:26,415 --> 00:19:29,325
- Anshin…
- Intră în atmosferă.
287
00:19:39,011 --> 00:19:41,141
Negru! Ce ai pățit?
288
00:19:46,059 --> 00:19:48,849
Alb, ce vei face?
289
00:19:48,937 --> 00:19:51,477
Touya, am un mesaj de la Negru.
290
00:19:52,316 --> 00:19:56,106
Să ne revedem în viitorul neprevăzut.
Pe curând!
291
00:19:57,696 --> 00:19:59,236
Dakky!
292
00:20:10,918 --> 00:20:12,588
ANSHIN
293
00:20:13,712 --> 00:20:19,132
Negru spune: „Mulțumesc,
dar nu îmi iau rămas-bun.”
294
00:20:19,718 --> 00:20:24,388
Sperăm că am ajutat pe toată lumea.
295
00:20:32,231 --> 00:20:33,071
DUPĂ ȘASE LUNI
296
00:20:33,148 --> 00:20:37,528
Chiar și după șase luni, Incidentul
Cometei Nebune rămâne un mister.
297
00:20:37,611 --> 00:20:38,611
{\an8}STAȚIA ANSHIN
298
00:20:38,695 --> 00:20:44,195
{\an8}Se crede că are legătură cu exterminarea
câtorva IA de către ONU2.
299
00:20:44,868 --> 00:20:49,038
{\an8}Dar, mulțumită copiilor și dronelor lor,
300
00:20:49,623 --> 00:20:54,043
{\an8}singura victimă a fost o angajată a Anshin
în vârstă de 21 de ani.
301
00:20:54,670 --> 00:20:59,760
Se zvonește că respectiva femeie
a fost autoarea atentatului.
302
00:21:00,384 --> 00:21:04,684
Mă întreb de ce lipsesc doar clipurile
în care Nasa flutură arma.
303
00:21:04,763 --> 00:21:07,063
SELFIE: CAPITAL
16 MILIOANE DE YENI
304
00:21:07,140 --> 00:21:08,310
{\an8}Ce e mesajul ăsta ciudat?
305
00:21:08,392 --> 00:21:09,562
{\an8}CĂTRE EXTRATEREȘTRI
306
00:21:10,519 --> 00:21:11,979
În urma incidentului,
307
00:21:12,062 --> 00:21:16,692
măsura ONU2.1 de restricționare a IA
a fost aspru criticată.
308
00:21:16,775 --> 00:21:20,695
În doar jumătate de an,
o nouă organizație, ONU3.0,
309
00:21:20,779 --> 00:21:24,699
s-a înființat și și-a mutat sediul
la Tallinn, în Estonia.
310
00:21:24,783 --> 00:21:26,203
{\an8}VIAȚA PE PĂMÂNT, LA TALLINN
311
00:21:26,285 --> 00:21:29,075
{\an8}E prima instituție
internațională transparentă…
312
00:21:29,162 --> 00:21:30,162
JAPONIA EX-TERRA 607
313
00:21:30,247 --> 00:21:33,917
Imaginile filmate la locul incidentului
de către Mina Misasa
314
00:21:34,001 --> 00:21:37,591
sunt considerate a fi
cele mai consistente probe.
315
00:21:37,671 --> 00:21:39,591
Salutare, lume! Aici Mina!
316
00:21:39,673 --> 00:21:42,383
Mina Misasa deține drepturile
asupra clipurilor
317
00:21:42,467 --> 00:21:45,637
și a fost asaltată cu oferte
de edituri și studiouri de film,
318
00:21:45,721 --> 00:21:49,771
iar acum e pe locul 21 în topul
celor mai bogate persoane din lume.
319
00:21:49,850 --> 00:21:50,850
{\an8}DONAȚIE
320
00:21:50,934 --> 00:21:54,484
{\an8}Ea a donat mare parte din profituri
victimelor incidentului
321
00:21:54,563 --> 00:21:59,113
și se spune că investește într-o companie
de restaurare și dezvoltare a IA.
322
00:21:59,192 --> 00:22:02,742
Mina a devenit o adolescentă
care a obținut celebritate spațială
323
00:22:02,821 --> 00:22:07,701
nu doar datorită incidentului,
ci și din cu totul alte motive.
324
00:22:08,827 --> 00:22:13,117
Poate datorită ei, numărul emigranților
în spațiu s-a dublat în șase luni,
325
00:22:13,206 --> 00:22:15,576
iar ritmul continuă să crească.
326
00:22:15,667 --> 00:22:17,627
Cei mai mulți sunt tineri.
327
00:22:17,711 --> 00:22:22,471
Potrivit unor statistici,
în acest ritm, peste 50 de ani,
328
00:22:22,549 --> 00:22:27,469
populația Pământului va scădea cu 36,79%.
329
00:22:27,554 --> 00:22:31,854
Mai am în cap fragmente de implant?
330
00:22:31,933 --> 00:22:37,773
Nu, niciunul.
Nu a mai rămas nicio urmă de implant.
331
00:22:38,607 --> 00:22:41,527
Cât timp pot sta aici?
332
00:22:42,527 --> 00:22:47,947
Tata a spus că poți să ne „parazitezi”
cât vrei tu.
333
00:22:48,033 --> 00:22:49,033
Am înțeles.
334
00:22:49,117 --> 00:22:50,487
{\an8}ANGAJAT LA ONU3 ȘI DOCTORAND
335
00:22:50,577 --> 00:22:52,287
{\an8}Nu vrei să te întorci, Touya?
336
00:22:52,871 --> 00:22:55,371
- Ce?
- Nu vrei să pleci de pe Pământ?
337
00:22:55,457 --> 00:22:58,287
Aici sunt acasă.
338
00:22:59,127 --> 00:23:05,217
Datorită eforturilor tatei la ONU3
și implanturilor făcute de tine și Konoha,
339
00:23:05,300 --> 00:23:09,010
minorilor le e mult mai ușor
să iasă în spațiu.
340
00:23:09,096 --> 00:23:10,556
Poți pleca oricând.
341
00:23:11,098 --> 00:23:12,218
Da.
342
00:23:12,307 --> 00:23:15,057
Am de gând să stau aici și să muncesc.
343
00:23:15,143 --> 00:23:16,523
La ONU3?
344
00:23:17,687 --> 00:23:23,067
Da, vreau să pun umărul
la ocrotirea leagănului nostru.
345
00:23:23,693 --> 00:23:28,573
Mulți vor să îl părăsească,
dar mulți au nevoie de el.
346
00:23:30,408 --> 00:23:33,078
Omenirea e încă în fragedă pruncie.
347
00:23:33,161 --> 00:23:36,711
Deocamdată e suficient
să putem intra și ieși din leagăn.
348
00:23:37,499 --> 00:23:40,169
În plus, aproape toată masa cometei
349
00:23:40,252 --> 00:23:43,672
s-a evaporat și s-a împrăștiat
în jurul Pământului,
350
00:23:43,755 --> 00:23:47,255
iar temperatura globală maximă
a scăzut cu un grad.
351
00:23:47,884 --> 00:23:51,264
Primul Șapte a conchis
că dezastrul ecologic de pe Terra
352
00:23:51,346 --> 00:23:54,976
nu putea fi oprit
fără reducerea populației,
353
00:23:55,058 --> 00:23:59,018
dar estimările preliminare arată
că am câștigat puțin timp.
354
00:23:59,104 --> 00:24:02,194
Se spune că acest inel va dispărea
în câteva luni,
355
00:24:02,274 --> 00:24:05,614
dar un compus al acestei pulberi
are un efect inexplicabil.
356
00:24:05,694 --> 00:24:08,744
Potrivit unei ipoteze,
micromașina lui Șapte a influențat…
357
00:24:09,573 --> 00:24:11,743
Ei bine, îți amintești locul?
358
00:24:11,825 --> 00:24:13,075
{\an8}VIAȚA CU MAMA ÎN TALLINN
359
00:24:13,160 --> 00:24:14,410
{\an8}Nu, nu-mi amintesc.
360
00:24:14,494 --> 00:24:16,004
{\an8}Dacă mi-aș aduce aminte asta,
361
00:24:16,079 --> 00:24:21,999
mi-aș da seama cum a extras cometa
atât de multă energie din apă.
362
00:24:22,085 --> 00:24:23,375
Și eu.
363
00:24:23,461 --> 00:24:26,381
Parcă a fost totul un vis.
364
00:24:27,883 --> 00:24:29,633
Auzi, Touya?
365
00:24:30,510 --> 00:24:31,510
Da?
366
00:24:31,595 --> 00:24:34,505
De ce ai coborât pe Pământ? Îl detestai.
367
00:24:35,599 --> 00:24:38,189
Nu am coborât pe Pământ.
368
00:24:38,268 --> 00:24:41,268
- Poftim?
- Am zburat.
369
00:24:41,855 --> 00:24:43,055
Cum adică?
370
00:24:43,148 --> 00:24:44,818
LA 14 ANI, AFACERE CU IMPLANTURI
371
00:24:44,900 --> 00:24:47,190
Așa mi-a spus marea făptură atunci.
372
00:24:47,277 --> 00:24:49,987
„Zboară din leagăn!”
373
00:24:50,071 --> 00:24:54,121
- Care leagăn?
- Fiecare om are leagănul lui.
374
00:24:54,201 --> 00:24:56,831
Al meu era spațiul.
375
00:24:56,912 --> 00:24:58,332
NOI IMPLANTURI
DIRECTOR FiTsZ
376
00:24:58,413 --> 00:25:03,293
Trebuie să părăsești zona de confort,
să pleci să îți înfrunți temerile.
377
00:25:04,002 --> 00:25:07,842
Când am luat contact cu ființa aceea,
am devenit mai inteligent.
378
00:25:07,923 --> 00:25:09,933
De aceea am zburat din spațiu.
379
00:25:11,176 --> 00:25:15,386
Și eu. Și eu am zburat!
380
00:25:16,431 --> 00:25:18,681
Din leagănul destinului.
381
00:25:19,976 --> 00:25:21,016
Da.
382
00:25:22,229 --> 00:25:25,019
Însă nu înțeleg un lucru.
383
00:25:25,106 --> 00:25:25,936
Ce anume?
384
00:25:26,024 --> 00:25:28,744
Oricum am estima,
385
00:25:28,818 --> 00:25:33,198
date fiind masa și viteza cometei,
nu cred că o treime din omenire ar muri.
386
00:25:33,281 --> 00:25:39,201
Iar masa era mult mai mică
decât reieșea din observațiile IA a ONU2.
387
00:25:39,788 --> 00:25:43,118
ONU2 a fost indus în eroare de Șapte
de la bun început.
388
00:25:44,000 --> 00:25:46,340
Adică Șapte…
389
00:25:46,419 --> 00:25:47,549
Da.
390
00:25:47,629 --> 00:25:49,339
Touya! I-am găsit!
391
00:25:49,965 --> 00:25:53,585
S-au găsit fragmente din Alb și Dakky
pe unele Smarturi!
392
00:25:54,177 --> 00:25:59,307
Și-au răspândit fragmentele
în zonele-tampon ale porturilor peer.
393
00:25:59,391 --> 00:26:02,481
De asta nu și-au luat rămas-bun!
Asta înseamnă că…
394
00:26:02,560 --> 00:26:05,980
Da, îi putem reface
aproape cum erau înainte!
395
00:26:08,441 --> 00:26:09,991
Ce mesaj e?
396
00:26:10,068 --> 00:26:11,988
CĂTRE COPIII EXTRATEREȘTRI
397
00:26:13,071 --> 00:26:14,241
E cutremur?
398
00:26:18,410 --> 00:26:20,370
De ce aterizează aici?
399
00:26:21,579 --> 00:26:24,999
V-a venit investitoarea!
Cum merg cercetările?
400
00:26:25,709 --> 00:26:28,169
Nu că aș înțelege ceva din ele.
401
00:26:28,253 --> 00:26:31,513
- Mina?
- Nu aveai concert pe Lună?
402
00:26:31,589 --> 00:26:35,799
M-am întors de acolo ieri
cu naveta privată.
403
00:26:35,885 --> 00:26:37,505
Dar am primit un mesaj ciudat.
404
00:26:38,096 --> 00:26:39,256
Și eu.
405
00:26:39,764 --> 00:26:40,774
Hiroshi?
406
00:26:40,849 --> 00:26:43,099
{\an8}Hakase, l-ai primit și tu?
407
00:26:43,184 --> 00:26:44,644
{\an8}CEL MAI TÂNĂR LAUREAT NOBEL
408
00:26:44,728 --> 00:26:46,018
{\an8}Da! Și voi?
409
00:26:46,104 --> 00:26:50,034
Da, dar e ciudat locul
în care ne spune să ne ducem.
410
00:26:50,608 --> 00:26:54,148
Da. Îmi arătați literele voastre?
411
00:26:55,113 --> 00:26:59,123
E o criptare simplă.
Dacă le aliniezi pe toate cinci…
412
00:26:59,200 --> 00:27:00,910
Ce? Ce ciudat!
413
00:27:00,994 --> 00:27:05,044
Se pare că nu doar cinci oameni vor veni
în locul acela.
414
00:27:12,505 --> 00:27:14,165
Ce e aici?
415
00:27:14,257 --> 00:27:16,427
Vechiul Linnahall.
416
00:27:27,479 --> 00:27:30,689
Lipsește cineva.
417
00:27:37,072 --> 00:27:38,282
Ce e?
418
00:27:41,910 --> 00:27:44,700
- Ați auzit?
- Da.
419
00:27:51,795 --> 00:27:54,755
Oare micuțul acela ne-a chemat aici?
420
00:27:58,551 --> 00:28:01,811
Chemarea se îndepărtează.
421
00:28:02,472 --> 00:28:03,472
Da.
422
00:28:05,600 --> 00:28:07,730
Să ne grăbim într-acolo!
423
00:29:41,654 --> 00:29:45,074
Subtitrarea: Adrian Bădițoiu