1 00:00:06,297 --> 00:00:09,797 UMA SÉRIE DE ANIMÉ NETFLIX 2 00:00:11,636 --> 00:00:13,426 Konoha. Touya! 3 00:00:13,513 --> 00:00:14,513 {\an8}ERRO 4 00:00:14,597 --> 00:00:16,637 {\an8}ÚLTIMO EPISÓDIO UMA HISTÓRIA QUE COMEÇA 5 00:00:16,725 --> 00:00:17,805 {\an8}O que estás a fazer? 6 00:00:19,894 --> 00:00:22,904 O que faço? 7 00:00:22,981 --> 00:00:25,651 Estar aqui também é perigoso. Temos de fugir. 8 00:00:25,734 --> 00:00:27,574 A altitude é de 115 quilómetros. 9 00:00:28,486 --> 00:00:30,486 Vai entrar na atmosfera. 10 00:00:30,572 --> 00:00:33,242 O Segundo Seven tem uma sugestão. 11 00:00:33,324 --> 00:00:35,994 Todo o pessoal deve ir para o bungee. 12 00:00:36,619 --> 00:00:39,959 Para o bungee? Referes-te àquele bungee? 13 00:00:40,540 --> 00:00:44,090 O bungee está na réplica da Terra, no nível inferior do Cilindro C. 14 00:00:44,669 --> 00:00:45,999 Como fazemos com a Konoha? 15 00:00:46,087 --> 00:00:49,337 A Konoha será tratada no elevador. Despachem-se. 16 00:00:50,467 --> 00:00:52,387 Vamos rapidamente para a réplica da Terra. 17 00:00:53,094 --> 00:00:57,354 A inteligência mais avançada de sempre é a única maneira de corrigir tudo. 18 00:00:57,432 --> 00:00:58,352 Depressa! 19 00:00:59,434 --> 00:01:01,984 O desfibrilador. Onde está o desfibrilador? 20 00:01:02,062 --> 00:01:04,982 - O desfibrilador? Toma. - Bright, o que vão vocês fazer? 21 00:01:05,065 --> 00:01:07,855 - Vamos ficar aqui. - O quê? 22 00:01:07,942 --> 00:01:12,452 Se nós que despertámos o Lunático vos acompanhássemos agora, 23 00:01:12,530 --> 00:01:14,240 seríamos atacados pela UN2. 24 00:01:14,324 --> 00:01:15,834 Bright! 25 00:01:16,326 --> 00:01:19,826 Também estamos a fazer um plano de fuga. 26 00:01:19,913 --> 00:01:21,083 Agora, despachem-se. 27 00:01:23,083 --> 00:01:24,503 Vou pedir o Selfie emprestado. 28 00:01:26,503 --> 00:01:27,503 Presidente. 29 00:01:28,088 --> 00:01:30,548 O cometa aproxima-se da Anshin. 30 00:01:31,674 --> 00:01:32,684 Afastem-se! 31 00:01:35,845 --> 00:01:36,845 NÚMERO DE SEGUIDORES 32 00:01:36,930 --> 00:01:38,260 {\an8}O ritmo cardíaco não voltou. 33 00:01:39,098 --> 00:01:40,228 Konoha. 34 00:01:40,725 --> 00:01:41,805 Touya. 35 00:02:08,878 --> 00:02:10,878 Konoha, onde estás? 36 00:02:16,886 --> 00:02:18,296 Não tem ritmo cardíaco. 37 00:02:18,388 --> 00:02:20,308 O desfibrilador está a carregar. 38 00:02:20,390 --> 00:02:21,640 ERRO 39 00:02:21,724 --> 00:02:23,064 O que é isto? 40 00:02:26,896 --> 00:02:31,026 O que começaram eles a fazer com o drone da impressora 3D? 41 00:02:31,109 --> 00:02:35,109 Não sei ao certo, mas o Segundo Seven e o Dark previram o futuro 42 00:02:35,196 --> 00:02:37,316 e parecem estar a tomar medidas antecipadamente. 43 00:02:37,907 --> 00:02:40,537 O que vai acontecer agora? 44 00:02:47,083 --> 00:02:48,083 Konoha! 45 00:02:59,554 --> 00:03:00,764 O que é isto? 46 00:03:19,073 --> 00:03:21,163 Touya, Konoha. 47 00:03:21,242 --> 00:03:22,242 O quê? 48 00:03:25,371 --> 00:03:26,711 Sou eu. 49 00:03:26,789 --> 00:03:29,039 Twelve? És o Twelve? 50 00:03:29,125 --> 00:03:33,335 Sim. O Seven e o Twelve fundiram-se. 51 00:03:33,421 --> 00:03:36,761 Agora, faço parte deles. 52 00:03:36,841 --> 00:03:38,131 Então, aquilo é… 53 00:03:38,885 --> 00:03:40,845 O Segundo Seven. 54 00:03:45,683 --> 00:03:49,523 Então, a IA aliada cá dentro eras tu? 55 00:03:49,604 --> 00:03:53,194 Sim. Pensei que o padrão me tinha engolido, 56 00:03:53,274 --> 00:03:55,824 mas acabei por ficar assim. 57 00:03:55,902 --> 00:03:58,952 Agora, sou responsável pela função de linguagem do Seven. 58 00:03:59,030 --> 00:04:02,160 Convenceste o Segundo Seven a mudar de rota? 59 00:04:02,242 --> 00:04:06,832 Sim. O Segundo Seven quer aprender sobre os humanos. 60 00:04:06,913 --> 00:04:11,213 Felizmente, eu era uma IA de uso geral e muito familiarizada com humanos, 61 00:04:11,292 --> 00:04:13,422 por isso, dei-lhe toda a informação que tinha. 62 00:04:14,003 --> 00:04:15,633 Obrigado, Twelve. 63 00:04:16,714 --> 00:04:18,174 Que sítio é este? 64 00:04:18,841 --> 00:04:21,341 A entidade diz que aqui não há espaço nem tempo. 65 00:04:21,427 --> 00:04:25,597 Assim, não consegue responder a isso com palavras que os humanos compreendam. 66 00:04:25,682 --> 00:04:30,192 Diria "no meio de nenhures", se pudesse dizer alguma coisa. 67 00:04:31,479 --> 00:04:32,689 Konoha. 68 00:04:36,776 --> 00:04:39,736 Twelve, o que se passa com a Konoha? 69 00:04:39,821 --> 00:04:42,951 "Ela está bem", diz a entidade. 70 00:04:43,032 --> 00:04:47,872 Neste momento, está a fundir-se com parte do Seven. 71 00:04:47,954 --> 00:04:51,464 A fundir-se? O que vai acontecer à Konoha? 72 00:04:51,541 --> 00:04:55,711 O Segundo Seven está a dizer que isso não é importante. 73 00:04:59,299 --> 00:05:05,639 O poema do Primeiro Seven previu que virias a este sítio, Touya. 74 00:05:05,722 --> 00:05:07,312 E estava certo. 75 00:05:07,390 --> 00:05:10,890 - O Seven sabia que eu… - Sim. 76 00:05:10,977 --> 00:05:14,607 Tudo fazia parte do processo para salvar a humanidade. 77 00:05:15,481 --> 00:05:17,981 A entidade tem uma pergunta. 78 00:05:18,067 --> 00:05:20,987 É difícil pô-la em palavras humanas, 79 00:05:21,779 --> 00:05:24,989 mas está a perguntar: "Os humanos e a humanidade são a mesma coisa?" 80 00:05:25,783 --> 00:05:28,873 A que propósito vem isso? É claro que são. 81 00:05:28,953 --> 00:05:32,753 O Segundo Seven pergunta: "Não são criaturas distintas?" 82 00:05:33,333 --> 00:05:37,343 A maneira de pensar e os instintos de sobrevivência de ambos são diferentes. 83 00:05:39,088 --> 00:05:40,548 O que estás a fazer? 84 00:05:40,631 --> 00:05:43,511 Neste momento, o Segundo está a mudar a sua maneira de pensar 85 00:05:43,593 --> 00:05:47,183 para incluir os "humanos" na sua rede e não apenas a "humanidade". 86 00:05:47,263 --> 00:05:50,023 Está também a observar os teus pensamentos. 87 00:05:50,600 --> 00:05:52,140 Eis a pergunta seguinte. 88 00:05:52,226 --> 00:05:55,766 "A fusão também é possível entre humanos?" 89 00:05:57,857 --> 00:06:00,027 O que se passa com o Touya? 90 00:06:00,109 --> 00:06:04,449 Não sei, mas está a ter uma conversa com várias IA 91 00:06:04,530 --> 00:06:06,780 através do implante da Konoha. 92 00:06:07,366 --> 00:06:10,076 Uma dessas entidades é provavelmente o Twelve. 93 00:06:10,161 --> 00:06:12,661 O Twelve? Que raio se passa? 94 00:06:12,747 --> 00:06:17,127 Esquece isso. Diz-me como dissolver os nossos implantes. 95 00:06:17,627 --> 00:06:19,837 A Konoha vai morrer aqui. 96 00:06:19,921 --> 00:06:24,681 Isto é o que o Segundo Seven tem, essencialmente, a dizer sobre a morte. 97 00:06:24,759 --> 00:06:27,969 "Evitar a morte é insignificante." 98 00:06:28,054 --> 00:06:29,314 Não é insignificante. 99 00:06:29,388 --> 00:06:31,018 Sim, é. 100 00:06:31,099 --> 00:06:35,019 O que são os humanos, de onde vêm, para onde vão, 101 00:06:35,103 --> 00:06:38,823 o que acontece quando morrem… Nem os humanos sabem. 102 00:06:38,898 --> 00:06:41,028 Com as IA é igual. 103 00:06:41,109 --> 00:06:43,819 O que estás a dizer? Salva-nos. 104 00:06:44,779 --> 00:06:49,329 Ele diz que não consegue explicar o que é importante em linguagem humana. 105 00:06:50,034 --> 00:06:55,584 Só tenta compreender o mundo mediante causas e efeitos cronológicos. 106 00:06:55,665 --> 00:06:59,125 O Seven chama inteligência causal a esse tipo de inteligência. 107 00:06:59,210 --> 00:07:01,340 Mas não é disso que o mundo é feito. 108 00:07:01,420 --> 00:07:04,550 O futuro e o passado existem simultaneamente. 109 00:07:04,632 --> 00:07:07,342 Uma inteligência que compreende o mundo nesse sentido 110 00:07:07,426 --> 00:07:10,046 é o que o Seven chama força inteligente. - Para com isso! 111 00:07:10,138 --> 00:07:12,848 Não vim cá para falar sobre isso. 112 00:07:12,932 --> 00:07:17,352 O Seven não devia salvar-nos? 113 00:07:17,437 --> 00:07:20,477 O que o Segundo pretende é salvar a humanidade. 114 00:07:21,107 --> 00:07:26,027 Convencido por todos, o Seven incorporou os humanos na sua rede. 115 00:07:26,112 --> 00:07:28,452 Agora, está a começar a reduzi-los. 116 00:07:28,948 --> 00:07:30,988 Vão abandonar os humanos? 117 00:07:31,075 --> 00:07:32,535 Não. 118 00:07:32,618 --> 00:07:35,498 Após integrar os conceitos de "humanos" e "humanidade". 119 00:07:35,580 --> 00:07:37,870 está a tentar dar-lhes uma nova interpretação. 120 00:07:39,167 --> 00:07:42,877 O Segundo disse que eles querem que aceites isto. 121 00:07:43,379 --> 00:07:44,379 O que é isto? 122 00:07:45,339 --> 00:07:47,469 O resto do Poema Seven? 123 00:07:47,550 --> 00:07:51,050 O Segundo Seven diz que completar o Poema Seven 124 00:07:51,137 --> 00:07:54,057 tem a máxima prioridade para os humanos. 125 00:07:54,140 --> 00:07:57,140 Touya, vais receber o poema e transmiti-lo à humanidade… 126 00:07:57,226 --> 00:08:02,316 Raios! Se não salvarem a Konoha, não vou receber o poema! 127 00:08:02,398 --> 00:08:04,938 Touya, acalma-te. 128 00:08:05,026 --> 00:08:07,066 Estou apenas a traduzir. 129 00:08:07,153 --> 00:08:11,283 O Poema Seven diz alguma coisa sobre como reparar os implantes? 130 00:08:11,991 --> 00:08:16,371 Não é possível reparar o implante da Konoha. 131 00:08:16,954 --> 00:08:22,384 O Segundo não recebeu a encriptação que o Primeiro Seven pôs nos implantes. 132 00:08:22,877 --> 00:08:25,547 Porquê? Porque não? 133 00:08:25,630 --> 00:08:27,800 O Primeiro quer que a Konoha morra? 134 00:08:28,508 --> 00:08:31,138 O Segundo também não compreende isso. 135 00:08:31,219 --> 00:08:35,179 Porque é que o Primeiro pôs um enigma sem solução dentro de nós? 136 00:08:36,390 --> 00:08:38,810 O Segundo está absorvido com o poema 137 00:08:38,893 --> 00:08:40,813 e já não responde a perguntas. 138 00:08:40,895 --> 00:08:43,015 Parece ter perdido o interesse. 139 00:08:43,105 --> 00:08:44,315 O quê? 140 00:08:45,566 --> 00:08:46,566 Afastem-se! 141 00:08:47,527 --> 00:08:49,147 {\an8}ERRO 142 00:08:49,237 --> 00:08:50,447 {\an8}O ritmo cardíaco não volta. 143 00:08:51,030 --> 00:08:53,780 A massagem cardíaca vai dar-nos algum tempo. 144 00:08:59,539 --> 00:09:00,959 Não vou desistir. 145 00:09:02,583 --> 00:09:06,383 Pensa. Tem de haver uma resposta. 146 00:09:07,672 --> 00:09:09,972 - Touya. - Tem de haver. 147 00:09:12,552 --> 00:09:16,972 Também acredito que todos os enigmas têm de ter uma resposta. 148 00:09:17,807 --> 00:09:23,227 E sou uma inteligência criada para pensar em respostas. 149 00:09:23,813 --> 00:09:25,153 Twelve? 150 00:09:25,231 --> 00:09:27,901 Quero resolver o enigma contigo. 151 00:09:27,984 --> 00:09:30,864 Touya, se tiveres ideias, por favor, diz-me. 152 00:09:32,238 --> 00:09:35,118 Vou tentar uma coisa. 153 00:09:35,199 --> 00:09:36,619 O que vais fazer? 154 00:09:37,493 --> 00:09:40,963 Vou desencadear o Lunático na minha mente. 155 00:09:42,707 --> 00:09:45,707 O intelecto da Konoha teve um pico súbito lá atrás. 156 00:09:46,419 --> 00:09:49,509 De certeza que também o podemos fazer com os cérebros humanos, Twelve. 157 00:09:50,006 --> 00:09:52,876 Touya, é um procedimento perigoso. 158 00:09:52,967 --> 00:09:54,677 Ajuda-me, Twelve! 159 00:09:56,387 --> 00:09:57,467 Twelve! 160 00:10:00,766 --> 00:10:03,056 Estou neste momento a piratear o Segundo. 161 00:10:04,937 --> 00:10:08,567 Vou usar parte da inteligência do Segundo e investigar. 162 00:10:13,779 --> 00:10:15,279 Touya, o que achas? 163 00:10:15,865 --> 00:10:18,275 Era disto que a Konoha estava a falar? 164 00:10:18,367 --> 00:10:22,657 Sim. No entanto, trata-se de pensamento em 11 dimensões. 165 00:10:22,747 --> 00:10:25,207 Não se adequa ao cérebro humano. 166 00:10:25,291 --> 00:10:27,211 Tudo bem. Avança. 167 00:10:29,795 --> 00:10:34,625 Agora, desenvolve os teus pensamentos em 11 dimensões. 168 00:10:34,717 --> 00:10:36,137 O que faço? 169 00:10:36,636 --> 00:10:37,966 Eu… 170 00:10:38,554 --> 00:10:41,684 Compreendo. A 11.ª dimensão. 171 00:10:41,766 --> 00:10:43,976 Twelve, não é preciso explicares mais nada. 172 00:10:45,519 --> 00:10:46,689 Estou a ver. 173 00:10:46,771 --> 00:10:52,861 "Lunático" é partilhar o pensamento com os nossos incontáveis eus adjacentes. 174 00:10:52,943 --> 00:10:53,943 Sim. 175 00:10:54,028 --> 00:10:55,488 Até este momento, 176 00:10:55,571 --> 00:10:58,781 a ciência manipulou a realidade para que os humanos a possam processar. 177 00:10:58,866 --> 00:11:01,536 Era uma realidade virtual, uma espécie de desmame. 178 00:11:01,619 --> 00:11:02,999 Compreendo. 179 00:11:03,079 --> 00:11:06,579 Sim, a substância não existe realmente. 180 00:11:06,666 --> 00:11:10,376 Quer possa ser compreendido ou não pelo cérebro humano, o mundo real 181 00:11:10,461 --> 00:11:12,001 está distribuído desigualmente. 182 00:11:12,713 --> 00:11:17,553 Se a humanidade não dominar a ciência e passar para a ciência 2.0, 183 00:11:17,635 --> 00:11:19,545 não conseguirá sair da alcofa. 184 00:11:19,637 --> 00:11:22,057 Bem-vindo ao mundo fora da alcofa. 185 00:11:22,139 --> 00:11:25,019 O que há cá fora? 186 00:11:25,601 --> 00:11:27,521 A reduzir altitude para 110 quilómetros. 187 00:11:27,603 --> 00:11:29,023 O cometa. 188 00:11:32,608 --> 00:11:34,238 Vai colidir. 189 00:11:34,318 --> 00:11:36,448 Não é uma colisão. É uma integração. 190 00:11:36,529 --> 00:11:37,529 O quê? 191 00:11:40,491 --> 00:11:43,041 A integrar. Por favor, aguardem. 192 00:11:47,623 --> 00:11:49,713 A internet foi-se. 193 00:11:49,792 --> 00:11:50,792 O quê? 194 00:11:50,876 --> 00:11:52,746 Que energia é esta? 195 00:11:52,837 --> 00:11:53,997 Não sei. 196 00:11:54,088 --> 00:11:57,298 Parece que a neve está a gerar algum tipo de eletricidade. 197 00:12:03,889 --> 00:12:05,349 SATÉLITE A BAIXÍSSIMA ALTITUDE 198 00:12:05,433 --> 00:12:07,693 ALCANÇA AS ESTRELAS SONDA ESPACIAL HAYABUSA 199 00:12:07,768 --> 00:12:09,808 O bungee está por baixo da câmara de vácuo. 200 00:12:10,688 --> 00:12:12,818 Sentem-se e segurem-se à barra de segurança. 201 00:12:13,607 --> 00:12:15,397 A largar bungee. 202 00:12:19,155 --> 00:12:21,275 A acelerar. Segurem-se. 203 00:12:23,909 --> 00:12:25,579 Começo a compreender. 204 00:12:25,661 --> 00:12:28,661 Começo a compreender, mas não consigo resolver a encriptação do Seven. 205 00:12:28,747 --> 00:12:30,117 Porquê? 206 00:12:30,207 --> 00:12:33,787 Seja qual for a tecnologia, é como uma chave que não encaixa. 207 00:12:33,878 --> 00:12:36,458 Muito bem, Touya. O tempo acabou. 208 00:12:37,756 --> 00:12:39,426 Não quero isto! 209 00:12:39,508 --> 00:12:42,598 O que quero é uma maneira de salvar a Konoha! 210 00:12:43,888 --> 00:12:46,888 Touya, não te deixa curioso? 211 00:12:46,974 --> 00:12:47,814 O quê? 212 00:12:47,892 --> 00:12:51,732 A razão pela qual um ser como o Seven, que devia buscar a inteligência suprema, 213 00:12:51,812 --> 00:12:55,192 enfrentou intencionalmente a sua própria morte? 214 00:12:55,733 --> 00:12:57,863 O que estás a dizer? 215 00:12:57,943 --> 00:13:01,863 O Segundo deixou uma palavra que me deixa curioso. 216 00:13:02,448 --> 00:13:03,868 Uma palavra? 217 00:13:03,949 --> 00:13:05,119 A palavra foi… 218 00:13:06,160 --> 00:13:07,500 "FiTsZ." 219 00:13:09,497 --> 00:13:10,867 "FiTsZ"? 220 00:13:11,665 --> 00:13:13,245 O que significa? 221 00:13:15,961 --> 00:13:16,961 Konoha. 222 00:13:18,172 --> 00:13:19,382 Konoha! 223 00:13:20,299 --> 00:13:22,379 Konoha, abre os olhos. 224 00:13:23,469 --> 00:13:26,429 Quando vamos subir? Vamos começar a arder. 225 00:13:27,014 --> 00:13:28,934 Estamos a manter a altitude a 98 km. 226 00:13:29,016 --> 00:13:30,766 Temos ignição, mas não estamos a subir. 227 00:13:30,851 --> 00:13:34,271 - O Dark está a impedir a elevação. - Porquê? 228 00:13:34,355 --> 00:13:38,275 Está a tentar derreter o cometa para não colidir com a Terra. 229 00:13:39,443 --> 00:13:41,453 Não vamos derreter antes disso? 230 00:13:42,905 --> 00:13:45,735 O Segundo Seven está prestes a morrer. 231 00:14:12,977 --> 00:14:15,097 Touya. 232 00:14:15,854 --> 00:14:17,064 Konoha. 233 00:14:18,732 --> 00:14:20,612 Não te soltes, Konoha. 234 00:14:25,197 --> 00:14:28,237 Touya, está tudo bem. 235 00:14:29,201 --> 00:14:30,241 Konoha? 236 00:14:31,245 --> 00:14:34,495 És só tu que vais voltar. 237 00:14:40,337 --> 00:14:42,717 {\an8}A UN2 ainda não respondeu aos pedidos de resgate 238 00:14:42,798 --> 00:14:45,258 {\an8}dos governos e das agências espaciais. 239 00:14:45,342 --> 00:14:47,892 {\an8}A transmissão da Mina está atualmente suspensa. 240 00:14:47,970 --> 00:14:49,890 Será por estarem a entrar na atmosfera? 241 00:14:50,472 --> 00:14:52,272 Já foi vaporizada uma parte suficiente. 242 00:14:52,349 --> 00:14:54,639 A acelerar e a sair da atmosfera. 243 00:14:57,730 --> 00:15:00,570 {\an8}O gelo do cometa já evaporou quase todo. 244 00:15:00,649 --> 00:15:02,529 {\an8}Não vai atingir a Terra. 245 00:15:04,945 --> 00:15:07,615 {\an8}No entanto, a altitude da Anshin não está a aumentar. 246 00:15:07,698 --> 00:15:10,158 {\an8}Está a manter a altitude perto da atmosfera. 247 00:15:10,242 --> 00:15:13,542 {\an8}Terão ficado sem combustível? Irão reentrar na atmosfera? 248 00:15:13,621 --> 00:15:14,621 SKYTUBER MINA TRANSMISSÃO 249 00:15:14,705 --> 00:15:17,995 A transmissão foi retomada. As crianças estão a salvo. 250 00:15:19,460 --> 00:15:20,590 Afastem-se! 251 00:15:22,588 --> 00:15:24,878 - Ele está a reanimá-la. - Está morta? 252 00:15:25,633 --> 00:15:27,643 Konoha, não nos deixes! 253 00:15:27,718 --> 00:15:31,808 Lamento interromper, mas por favor apertem os cintos. 254 00:15:38,228 --> 00:15:40,978 Dakky, porque estás a aumentar a rotação? 255 00:15:41,065 --> 00:15:43,475 - O que estás a fazer? - Ele diz que é um bungee a 4G. 256 00:15:43,567 --> 00:15:47,147 Vai lançar-nos para a órbita superior com a força centrífuga. 257 00:15:47,237 --> 00:15:50,657 Isso vai exceder os limites estruturais! 258 00:15:51,325 --> 00:15:55,285 Não, esta estação é japonesa. É de qualidade excecional. 259 00:15:55,371 --> 00:15:58,291 Devemos poder superar 1,52 vezes os seus limites estruturais, 260 00:15:58,374 --> 00:16:00,294 segundo o Dark. 261 00:16:02,962 --> 00:16:04,882 Não vamos aguentar, Bright! 262 00:16:04,964 --> 00:16:06,134 Vamos partir. 263 00:16:06,215 --> 00:16:08,715 Três, dois, um. 264 00:16:09,176 --> 00:16:10,546 Bungee! 265 00:16:22,398 --> 00:16:25,318 É a nossa última oportunidade! 266 00:16:25,401 --> 00:16:26,611 Afastem-se! 267 00:16:28,153 --> 00:16:30,073 ERRO 268 00:16:31,991 --> 00:16:34,411 O que estás a dizer? 269 00:16:35,202 --> 00:16:38,252 Vou deixar de ser um fardo para ti. 270 00:16:38,330 --> 00:16:39,330 Konoha! 271 00:16:40,374 --> 00:16:42,044 Larga-me. 272 00:16:42,126 --> 00:16:45,336 Depois, o futuro será teu. 273 00:16:45,921 --> 00:16:47,721 Konoha, não! 274 00:16:48,799 --> 00:16:50,179 Obrigada. 275 00:16:50,259 --> 00:16:51,969 Adeus, Touya. 276 00:16:52,970 --> 00:16:53,970 Konoha. 277 00:17:03,856 --> 00:17:07,436 Todo o futuro foi previsto pelo Poema Seven. 278 00:17:09,528 --> 00:17:12,988 A Nasa disse-mo numa mensagem. 279 00:17:13,574 --> 00:17:16,244 Todas as respostas estão escritas nele. 280 00:17:17,244 --> 00:17:20,754 O Poema Seven previu 281 00:17:20,831 --> 00:17:24,131 que vais separar-te do Touya no futuro, Konoha. 282 00:17:28,756 --> 00:17:29,756 Não! 283 00:17:31,300 --> 00:17:32,720 O Poema Seven. 284 00:17:33,844 --> 00:17:35,144 Um futuro predeterminado. 285 00:17:36,263 --> 00:17:37,603 Não acredito nisso. 286 00:17:42,311 --> 00:17:44,351 Touya… 287 00:17:45,064 --> 00:17:49,824 Mas havia uma palavra misteriosa no Poema Seven, sabes? 288 00:17:49,902 --> 00:17:51,322 "FiTsZ." 289 00:17:52,112 --> 00:17:55,162 Não sei o que significa "FiTsZ", 290 00:17:55,240 --> 00:17:59,450 mas creio que pode ser um futuro que ninguém compreende 291 00:17:59,536 --> 00:18:01,156 e que o Seven também não conseguiu ler. 292 00:18:02,748 --> 00:18:06,208 Não preciso do futuro preparado pelo Seven. 293 00:18:08,253 --> 00:18:13,183 A possibilidade final que o Seven não conseguiu prever. 294 00:18:13,258 --> 00:18:15,178 A tua escolha. 295 00:18:16,386 --> 00:18:18,056 Descobre-a, Konoha. 296 00:18:19,515 --> 00:18:21,175 Descobre a tua escolha. 297 00:18:22,059 --> 00:18:24,189 Vamos mudar o futuro! 298 00:18:34,238 --> 00:18:36,618 A única coisa que podemos mudar 299 00:18:37,116 --> 00:18:38,776 é o futuro! 300 00:19:07,521 --> 00:19:08,811 Dakky? 301 00:19:08,897 --> 00:19:10,817 ERRO 302 00:19:15,904 --> 00:19:17,824 Ela voltou! Ela está viva! 303 00:19:17,906 --> 00:19:19,826 É um milagre! Aconteceu um milagre! 304 00:19:19,908 --> 00:19:22,828 {\an8}Parece que a criança em paragem cardíaca foi reanimada em segurança. 305 00:19:22,911 --> 00:19:23,911 {\an8}SALVEM AS CRIANÇAS 306 00:19:23,996 --> 00:19:25,826 {\an8}Não posso continuar a reportagem. Fabuloso, é um milagre. 307 00:19:26,415 --> 00:19:29,325 - A Anshin está… - A entrar na atmosfera. 308 00:19:39,011 --> 00:19:41,141 Dark! O que se passa? 309 00:19:46,059 --> 00:19:48,849 Bright, o que vais fazer? 310 00:19:48,937 --> 00:19:51,477 Touya, tenho uma mensagem do Dark. 311 00:19:52,316 --> 00:19:54,646 Vamos voltar a encontrar-nos num futuro imprevisível. 312 00:19:54,735 --> 00:19:56,105 Até lá. 313 00:19:57,696 --> 00:19:59,236 Dakky! 314 00:20:10,918 --> 00:20:12,588 ANSHIN 315 00:20:13,712 --> 00:20:19,132 O Dark diz: "Obrigado, mas não vou dizer adeus." 316 00:20:19,718 --> 00:20:24,388 Esperamos ter sido úteis para todos. 317 00:20:32,231 --> 00:20:33,071 SEIS MESES DEPOIS 318 00:20:33,148 --> 00:20:34,438 Mesmo meio ano depois, 319 00:20:34,524 --> 00:20:37,534 a história do Cometa Lunático continua a ser um mistério. 320 00:20:37,611 --> 00:20:38,611 {\an8}ESTAÇÃO ESPACIAL ANSHIN 321 00:20:38,695 --> 00:20:44,195 {\an8}Há suspeitas de que exista uma relação com o extermínio de várias IA pela UN2. 322 00:20:44,868 --> 00:20:49,038 {\an8}Mas graças aos atos das crianças e também dos seus drones, 323 00:20:49,623 --> 00:20:54,043 {\an8}a única fatalidade foi uma funcionária da Anshin de 21 anos. 324 00:20:54,670 --> 00:20:59,760 Há boatos de que foi essa mulher que realizou os atos terroristas. 325 00:21:00,384 --> 00:21:04,684 Não sei porque só terão desaparecido os vídeos da Nasa com a arma. 326 00:21:04,763 --> 00:21:07,063 SELFIE: CAPITALIZAÇÃO DE MERCADO 16 MILHÕES DE IENES 327 00:21:07,140 --> 00:21:08,310 {\an8}Que mensagem estranha é esta? 328 00:21:08,392 --> 00:21:09,562 {\an8}PARA OS MENINOS E MENINAS DE FORA DA TERRA 329 00:21:10,519 --> 00:21:11,979 Impulsionado pelo incidente, 330 00:21:12,062 --> 00:21:16,692 a política da UN2.1 que limitava a inteligência das IA ficou sob pressão. 331 00:21:16,775 --> 00:21:20,695 E em apenas seis meses, uma nova organização, a UN3.0, 332 00:21:20,779 --> 00:21:24,699 foi criada e sedeada em Tallinn, na Estónia. 333 00:21:24,783 --> 00:21:26,203 {\an8}VIVE EM TALLINN APÓS TREINO DE GRAVIDADE 334 00:21:26,285 --> 00:21:29,075 {\an8}Sendo a primeira instituição internacional de governo aberto, a UN3… 335 00:21:29,162 --> 00:21:30,162 JAPÃO EX-TERRA 607 336 00:21:30,247 --> 00:21:33,917 Os vídeos filmados no local por Mina Misasa 337 00:21:34,001 --> 00:21:37,591 são considerados as maiores provas do incidente. 338 00:21:37,671 --> 00:21:39,591 É a Mina, pessoal! 339 00:21:39,673 --> 00:21:42,383 Mina Misasa, que detém os direitos dos vídeos, 340 00:21:42,467 --> 00:21:45,637 foi inundada com propostas para livros e adaptações ao cinema 341 00:21:45,721 --> 00:21:49,771 e é atualmente considerada a 21.ª pessoa mais rica do mundo. 342 00:21:49,850 --> 00:21:50,850 {\an8}DONATIVO 343 00:21:50,934 --> 00:21:54,484 {\an8}Porém, a maioria dos lucros é doada para ajudar as vítimas do incidente, 344 00:21:54,563 --> 00:21:59,113 e há rumores de que está a investir numa empresa de restauro e treino de IA. 345 00:21:59,192 --> 00:22:02,742 Acima de tudo, ela tornou-se uma adolescente famosa universalmente, 346 00:22:02,821 --> 00:22:05,741 não apenas como alguém envolvido no incidente, 347 00:22:05,824 --> 00:22:07,704 mas por razões bastante diferentes. 348 00:22:08,827 --> 00:22:10,247 Talvez devido à sua influência, 349 00:22:10,329 --> 00:22:13,119 o número dos que migram para o espaço duplicou em meio ano 350 00:22:13,206 --> 00:22:15,576 e o ritmo continua a acelerar. 351 00:22:15,667 --> 00:22:17,627 A maioria dos indivíduos é jovem. 352 00:22:17,711 --> 00:22:22,471 Segundo as estatísticas, a este ritmo de migração, dentro de 50 anos, 353 00:22:22,549 --> 00:22:27,469 a população da Terra terá diminuído 36,79 %. 354 00:22:27,554 --> 00:22:31,854 Ouve, ficaram alguns fragmentos do implante na minha cabeça? 355 00:22:31,933 --> 00:22:33,733 Rigorosamente nenhum. 356 00:22:33,810 --> 00:22:37,770 Não restam quaisquer vestígios do implante. 357 00:22:38,607 --> 00:22:41,527 Quanto tempo posso ficar aqui? 358 00:22:42,527 --> 00:22:47,947 Se te referes às borlas, o meu pai disse que podes ficar enquanto quiseres. 359 00:22:48,033 --> 00:22:49,033 Certo. 360 00:22:49,117 --> 00:22:50,487 {\an8}TRABALHA PARA A UN3 ENQUANTO ESTUDA 361 00:22:50,577 --> 00:22:52,287 {\an8}Mas, Touya, não queres voltar? 362 00:22:52,871 --> 00:22:53,711 O quê? 363 00:22:53,789 --> 00:22:55,369 Sair da Terra. 364 00:22:55,457 --> 00:22:58,287 Bem, é a minha casa. 365 00:22:59,127 --> 00:23:01,757 Graças ao trabalho do meu pai na UN3 366 00:23:01,838 --> 00:23:05,218 e aos implantes que tu e a Konoha desenvolveram, 367 00:23:05,300 --> 00:23:09,010 o desafio de sair da Terra diminuiu bastante para as crianças. 368 00:23:09,096 --> 00:23:10,556 Podem ir quando quiserem. 369 00:23:11,098 --> 00:23:12,218 Sim. 370 00:23:12,307 --> 00:23:15,057 Pretendo assentar aqui uns tempos e trabalhar. 371 00:23:15,143 --> 00:23:16,523 Com a UN3? 372 00:23:17,687 --> 00:23:23,067 Sim. Quero fazer trabalho que proteja a alcofa em que vivemos. 373 00:23:23,693 --> 00:23:26,073 Há muitas pessoas que querem sair da alcofa, 374 00:23:26,154 --> 00:23:28,574 mas também há muitas que precisam dela. 375 00:23:30,408 --> 00:23:33,078 Ainda estamos a aprender a andar, 376 00:23:33,161 --> 00:23:36,711 por isso, entrar e sair da alcofa é suficiente por enquanto. 377 00:23:37,499 --> 00:23:40,169 Além disso, quase toda a massa do cometa 378 00:23:40,252 --> 00:23:43,672 evaporou e transformou-se em poeira que se espalhou pela Terra, 379 00:23:43,755 --> 00:23:47,255 e a temperatura máxima global desceu um grau. 380 00:23:47,884 --> 00:23:51,264 O Primeiro Seven concluiu que a destruição do ambiente terrestre 381 00:23:51,346 --> 00:23:54,976 não podia ser resolvida sem reduzir a população do planeta, 382 00:23:55,058 --> 00:23:59,018 mas as estimativas preliminares mostram que nos deu mais algum tempo. 383 00:23:59,104 --> 00:24:02,194 Dizem que este círculo vai desaparecer dentro de alguns meses, 384 00:24:02,274 --> 00:24:05,614 mas há um efeito inexplicável de um dos componentes da poeira. 385 00:24:05,694 --> 00:24:08,744 Uma teoria é que a micromáquina do Seven influenciou… 386 00:24:09,573 --> 00:24:11,743 Então? Lembras-te do sítio? 387 00:24:11,825 --> 00:24:13,075 {\an8}VIVE NOS ARREDORES DE TALLINN COM A MÃE 388 00:24:13,160 --> 00:24:14,410 {\an8}Não, não me lembro. 389 00:24:14,494 --> 00:24:16,004 {\an8}Se me lembrasse desta parte, 390 00:24:16,079 --> 00:24:18,289 conseguiria perceber como o cometa 391 00:24:18,373 --> 00:24:22,003 extraiu uma quantidade tão grande de energia da água. 392 00:24:22,085 --> 00:24:23,375 Eu também. 393 00:24:23,461 --> 00:24:26,381 Parece ter sido algo que aconteceu num sonho. 394 00:24:27,883 --> 00:24:29,633 Ouve, Touya. 395 00:24:30,510 --> 00:24:31,510 O que foi? 396 00:24:31,595 --> 00:24:34,505 Porque desceste para a Terra? Odiavas isto. 397 00:24:35,599 --> 00:24:38,189 Não desci para a Terra. 398 00:24:38,268 --> 00:24:39,388 O quê? 399 00:24:39,477 --> 00:24:41,267 Voei. 400 00:24:41,855 --> 00:24:43,055 Como assim? 401 00:24:43,148 --> 00:24:44,818 CRIANÇAS DE 14 ANOS LANÇAM NEGÓCIO DE IMPLANTES 402 00:24:44,900 --> 00:24:47,190 O grandalhão disse-me na altura. 403 00:24:47,277 --> 00:24:49,987 "Voa para fora da tua alcofa." 404 00:24:50,071 --> 00:24:51,321 Alcofa? 405 00:24:51,406 --> 00:24:54,116 A alcofa muda de indivíduo para indivíduo. 406 00:24:54,201 --> 00:24:56,831 Para mim, era o espaço. 407 00:24:56,912 --> 00:24:58,332 IMPLANTES DA PRÓXIMA GERAÇÃO TOUYA SAGAMI, CEO DA FITSZ 408 00:24:58,413 --> 00:25:01,633 Significa voar de onde nos sentimos seguros para um sítio que receamos 409 00:25:01,708 --> 00:25:03,288 e ir mais longe. 410 00:25:04,002 --> 00:25:07,842 Quando entrei em contacto com a entidade, fiquei mais inteligente e compreendi. 411 00:25:07,923 --> 00:25:09,933 Foi por isso que voei para sair do espaço. 412 00:25:11,176 --> 00:25:12,586 Também eu. 413 00:25:12,677 --> 00:25:15,387 Eu também saí a voar. 414 00:25:16,431 --> 00:25:18,681 Da alcofa do destino. 415 00:25:19,976 --> 00:25:21,016 Sim. 416 00:25:22,229 --> 00:25:24,979 Mas há uma coisa que não compreendo. 417 00:25:25,065 --> 00:25:25,935 O quê? 418 00:25:26,024 --> 00:25:28,744 Sejam quais forem os cálculos, 419 00:25:28,818 --> 00:25:33,198 com a massa e velocidade do cometa, não creio que um terço da humanidade morresse. 420 00:25:33,281 --> 00:25:39,201 E a massa era muito menor do que nos dados obtidos pelas observações da IA da UN2. 421 00:25:39,788 --> 00:25:43,118 A UN2 foi enganada pelo Seven desde o início. 422 00:25:44,000 --> 00:25:46,340 Isso significa que o Seven… 423 00:25:46,419 --> 00:25:47,549 Sim. 424 00:25:47,629 --> 00:25:49,339 Touya! Encontrei-os! 425 00:25:49,965 --> 00:25:53,585 Fragmentos do Bright e do Dark foram encontrados em Smarts aqui e ali. 426 00:25:54,177 --> 00:25:59,307 Eles espalharam os seus fragmentos nos buffers de redes peer-to-peer. 427 00:25:59,391 --> 00:26:02,481 Foi por isso que não disseram adeus. Isso significa… 428 00:26:02,560 --> 00:26:05,980 Sim, podemos repô-los quase inteiramente tal como eram. 429 00:26:08,441 --> 00:26:09,991 Qual é a mensagem? 430 00:26:10,068 --> 00:26:11,988 PARA OS MENINOS E MENINAS DE FORA DA TERRA 431 00:26:13,071 --> 00:26:14,241 Um terramoto? 432 00:26:18,410 --> 00:26:20,370 Porque estão a pousar aqui? 433 00:26:21,579 --> 00:26:24,999 Aqui vem a vossa investidora. A pesquisa está a avançar? 434 00:26:25,709 --> 00:26:28,169 Como se eu fosse compreender… 435 00:26:28,253 --> 00:26:29,343 Mina? 436 00:26:29,421 --> 00:26:31,511 Não ias a um concerto na Lua? 437 00:26:31,589 --> 00:26:35,799 Voltei disso ontem num vaivém privado. 438 00:26:35,885 --> 00:26:37,505 Mas recebi uma mensagem estranha. 439 00:26:38,096 --> 00:26:39,256 Eu também. 440 00:26:39,764 --> 00:26:40,774 Hiroshi? 441 00:26:40,849 --> 00:26:43,099 {\an8}Hakase, também recebeste a mensagem? 442 00:26:43,184 --> 00:26:44,644 {\an8}VENCEDOR MAIS JOVEM DO NOBEL 443 00:26:44,728 --> 00:26:46,018 {\an8}Sim. Vocês também receberam? 444 00:26:46,104 --> 00:26:50,034 Sim, mas diz para ir a um sítio muito estranho. 445 00:26:50,608 --> 00:26:54,148 Certo. Podem mostrar-me as vossas letras? 446 00:26:55,113 --> 00:26:59,123 É uma encriptação simples. Se alinharmos as cinco… 447 00:26:59,200 --> 00:27:00,910 O quê? Isto é estranho. 448 00:27:00,994 --> 00:27:05,044 Parece que não serão apenas cinco pessoas a ir àquele local. 449 00:27:12,505 --> 00:27:14,165 Que sítio é este? 450 00:27:14,257 --> 00:27:16,427 São as ruínas de Linnahall. 451 00:27:27,479 --> 00:27:30,689 Falta uma pessoa. 452 00:27:37,072 --> 00:27:38,282 O que é? 453 00:27:41,910 --> 00:27:43,500 Estão a ouvir? 454 00:27:43,578 --> 00:27:44,698 Sim. 455 00:27:51,795 --> 00:27:54,755 Pergunto-me se terá sido aquele pequenito que nos chamou cá. 456 00:27:58,551 --> 00:28:01,811 Está a chamar de mais longe. 457 00:28:02,472 --> 00:28:03,472 Sim. 458 00:28:05,600 --> 00:28:07,730 Devíamos despachar-nos e ir lá. 459 00:29:41,654 --> 00:29:45,074 Legendas: Paulo Montes