1 00:00:06,297 --> 00:00:09,797 UNA SERIE ANIME NETFLIX 2 00:00:11,636 --> 00:00:13,426 Konoha! Touya! 3 00:00:14,597 --> 00:00:16,637 {\an8}EPISODIO FINALE: UNA STORIA COMINCIA 4 00:00:16,725 --> 00:00:17,805 {\an8}Che succede? 5 00:00:19,894 --> 00:00:22,904 Cosa posso fare? 6 00:00:22,981 --> 00:00:25,651 Qui è pericoloso. Dobbiamo fuggire. 7 00:00:25,734 --> 00:00:27,574 Altitudine 115 chilometri. 8 00:00:28,486 --> 00:00:30,486 Sta per entrare nell'atmosfera. 9 00:00:30,572 --> 00:00:33,242 Second Seven ha una proposta. 10 00:00:33,324 --> 00:00:35,994 Dovreste salire tutti sul bungee. 11 00:00:36,619 --> 00:00:39,959 Sul bungee? Cioè, quel bungee? 12 00:00:40,540 --> 00:00:44,090 È la replica della Terra nel piano più basso del Cilindro C. 13 00:00:44,669 --> 00:00:45,999 Che facciamo con Konoha? 14 00:00:46,087 --> 00:00:49,337 Konoha verrà curata in ascensore. Fate presto. 15 00:00:50,467 --> 00:00:52,387 Andiamo lì subito! 16 00:00:53,094 --> 00:00:57,354 L'unica speranza è sfruttare l'intelligenza più avanzata della storia. 17 00:00:57,432 --> 00:00:58,352 Veloci! 18 00:00:59,434 --> 00:01:01,984 Dov'è il defibrillatore? 19 00:01:02,062 --> 00:01:04,982 - È qui. - Bright, voi cosa farete? 20 00:01:05,065 --> 00:01:07,855 - Resteremo qui. - Cosa? 21 00:01:07,942 --> 00:01:12,452 Se noi che abbiamo risvegliato Lunatic vi accompagnassimo, 22 00:01:12,530 --> 00:01:14,240 l'ONU2 ci attaccherebbe. 23 00:01:14,324 --> 00:01:15,834 Bright! 24 00:01:16,326 --> 00:01:19,826 Stiamo elaborando un nostro piano di fuga. 25 00:01:19,913 --> 00:01:21,083 Ora sbrigatevi. 26 00:01:23,083 --> 00:01:24,503 Userò Selfie. 27 00:01:26,503 --> 00:01:27,503 Sindaco! 28 00:01:28,088 --> 00:01:30,548 La cometa è vicina alla Anshin. 29 00:01:31,674 --> 00:01:32,684 Libera! 30 00:01:35,845 --> 00:01:36,845 NUMERO DI FOLLOWER 31 00:01:36,930 --> 00:01:38,260 {\an8}Ancora niente battito. 32 00:01:39,098 --> 00:01:40,228 Konoha… 33 00:01:40,725 --> 00:01:41,805 Touya… 34 00:02:08,878 --> 00:02:10,878 Konoha, dove sei? 35 00:02:16,886 --> 00:02:18,296 Non c'è battito. 36 00:02:18,388 --> 00:02:20,308 Ricarico il defibrillatore. 37 00:02:21,724 --> 00:02:23,064 {\an8}Che cos'è? 38 00:02:26,896 --> 00:02:31,026 Cosa fanno con la stampante 3D? 39 00:02:31,109 --> 00:02:35,109 Non lo so, ma Second Seven e Dark hanno predetto il futuro 40 00:02:35,196 --> 00:02:37,316 e stanno prendendo precauzioni. 41 00:02:37,907 --> 00:02:40,537 Ora cosa succederà? 42 00:02:47,083 --> 00:02:48,083 Konoha! 43 00:02:59,554 --> 00:03:00,764 Che significa? 44 00:03:19,073 --> 00:03:21,163 Touya, Konoha. 45 00:03:21,242 --> 00:03:22,242 Cosa? 46 00:03:25,371 --> 00:03:26,711 Sono io. 47 00:03:26,789 --> 00:03:29,039 Twelve? Sei proprio tu? 48 00:03:29,125 --> 00:03:33,335 Sì. Seven e Twelve si sono fusi. 49 00:03:33,421 --> 00:03:36,761 Ora ne faccio parte. 50 00:03:36,841 --> 00:03:38,131 Quindi quello è… 51 00:03:38,885 --> 00:03:40,845 Second Seven. 52 00:03:45,683 --> 00:03:49,523 Quindi l'IA alleata eri tu? 53 00:03:49,604 --> 00:03:53,194 Sì. Credevo che la sequenza mi avesse assorbito, 54 00:03:53,274 --> 00:03:55,824 invece sono diventato così. 55 00:03:55,902 --> 00:03:58,952 Ora controllo le funzioni linguistiche di Seven. 56 00:03:59,030 --> 00:04:02,160 Hai convinto Second Seven a cambiare rotta? 57 00:04:02,242 --> 00:04:06,832 Sì. Second Seven vuole imparare di più sugli umani. 58 00:04:06,913 --> 00:04:11,213 Per fortuna, io ero un'IA gestionale che li conosceva molto bene 59 00:04:11,292 --> 00:04:13,422 e gli ho dato tutte le informazioni. 60 00:04:14,003 --> 00:04:15,633 Grazie, Twelve. 61 00:04:16,714 --> 00:04:18,174 Ma dove siamo? 62 00:04:18,841 --> 00:04:21,341 L'essere dice che qui non ci sono tempo e spazio, 63 00:04:21,427 --> 00:04:25,597 perciò non può rispondere in modo comprensibile agli umani. 64 00:04:25,682 --> 00:04:30,192 Se proprio dovesse definirlo, direbbe "in mezzo al nulla". 65 00:04:31,479 --> 00:04:32,689 Konoha. 66 00:04:36,776 --> 00:04:39,736 Twelve, che cosa le succede? 67 00:04:39,821 --> 00:04:42,951 L'essere dice che sta bene. 68 00:04:43,032 --> 00:04:47,872 Sta fondendo il suo sistema con una parte di Seven. 69 00:04:47,954 --> 00:04:51,464 Fondendo? Che cosa le succederà? 70 00:04:51,541 --> 00:04:55,711 Second Seven dice che non è importante. 71 00:04:59,299 --> 00:05:05,639 Il poema di First Seven aveva predetto che saresti venuto qui, Touya. 72 00:05:05,722 --> 00:05:07,312 Aveva ragione. 73 00:05:07,390 --> 00:05:10,890 - Seven sapeva che io… - Sì. 74 00:05:10,977 --> 00:05:14,607 Fa parte del processo per salvare l'umanità. 75 00:05:15,481 --> 00:05:17,981 L'essere ha una domanda. 76 00:05:18,067 --> 00:05:20,987 È difficile esprimerla con parole umane, 77 00:05:21,779 --> 00:05:24,989 ma chiede: "Umani e umanità sono una cosa sola?" 78 00:05:25,783 --> 00:05:28,873 Ma che domanda è? Certo che sì. 79 00:05:28,953 --> 00:05:32,753 Second Seven chiede: "Non sono creature distinte?" 80 00:05:33,333 --> 00:05:37,343 Pensiero e istinto di sopravvivenza sono diversi. 81 00:05:39,088 --> 00:05:40,548 Che stai facendo? 82 00:05:40,631 --> 00:05:43,511 Second Seven sta cambiando il suo modo di pensare 83 00:05:43,593 --> 00:05:47,183 per includere gli umani nel suo sistema, oltre all'umanità. 84 00:05:47,263 --> 00:05:50,023 Sta anche osservando i tuoi pensieri. 85 00:05:50,600 --> 00:05:52,140 La prossima domanda è: 86 00:05:52,226 --> 00:05:55,766 "Anche gli umani possono fondere i loro sistemi?" 87 00:05:57,857 --> 00:06:00,027 Che cos'ha Touya? 88 00:06:00,109 --> 00:06:04,449 Non lo so, sta conversando con diverse IA 89 00:06:04,530 --> 00:06:06,780 tramite l'impianto di Konoha. 90 00:06:07,366 --> 00:06:10,076 Una di loro dovrebbe essere Twelve. 91 00:06:10,161 --> 00:06:12,661 Twelve? Ma che cosa sta succedendo? 92 00:06:12,747 --> 00:06:17,127 Non importa. Dimmi come dissolvere gli impianti. 93 00:06:17,627 --> 00:06:19,837 Altrimenti Konoha morirà. 94 00:06:19,921 --> 00:06:24,681 Questa è l'idea di Second Seven a proposito della morte: 95 00:06:24,759 --> 00:06:27,969 "Non ha senso evitare la morte". 96 00:06:28,054 --> 00:06:29,314 Non è vero. 97 00:06:29,388 --> 00:06:31,018 È così. 98 00:06:31,099 --> 00:06:35,019 Ciò che gli umani sono, da dove vengono, dove stanno andando, 99 00:06:35,103 --> 00:06:38,823 cosa succede quando muoiono… Nemmeno loro lo sanno. 100 00:06:38,898 --> 00:06:41,028 Lo stesso vale per le IA. 101 00:06:41,109 --> 00:06:43,819 Che cosa significa? Salvaci! 102 00:06:44,779 --> 00:06:49,329 Dice che non può spiegare cosa è importante in lingua umana. 103 00:06:50,034 --> 00:06:55,584 Cerca solo di capire il mondo tramite sequenze di causa ed effetto. 104 00:06:55,665 --> 00:06:59,125 Per Seven questa intelligenza si chiama intelligenza causale. 105 00:06:59,210 --> 00:07:01,340 Ma non è quella del mondo. 106 00:07:01,420 --> 00:07:04,550 Il futuro e il passato coesistono contemporaneamente. 107 00:07:04,632 --> 00:07:07,342 L'intelligenza che comprende il mondo in questo senso 108 00:07:07,426 --> 00:07:10,046 - per lui è intelligenza pura. - Basta! 109 00:07:10,138 --> 00:07:12,848 Non sono qui per parlare di questo. 110 00:07:12,932 --> 00:07:17,352 Seven doveva salvarci, no? 111 00:07:17,437 --> 00:07:20,477 Second Seven vuole salvare l'umanità. 112 00:07:21,107 --> 00:07:26,027 Persuaso da tutti, ha incorporato gli umani nel suo sistema. 113 00:07:26,112 --> 00:07:28,452 Ora inizia a ridimensionarli. 114 00:07:28,948 --> 00:07:30,988 Abbandonerai gli umani? 115 00:07:31,075 --> 00:07:32,535 No. 116 00:07:32,618 --> 00:07:35,498 Dopo aver integrato i concetti di umani e umanità, 117 00:07:35,580 --> 00:07:37,870 sta cercando una nuova interpretazione. 118 00:07:39,167 --> 00:07:42,877 Second Seven dice che vogliono che accetti questo. 119 00:07:43,379 --> 00:07:44,379 Che cos'è? 120 00:07:45,339 --> 00:07:47,469 Il resto del Seven Poem? 121 00:07:47,550 --> 00:07:51,050 Second Seven dice che il completamento del Seven Poem 122 00:07:51,137 --> 00:07:54,057 è la massima priorità degli umani. 123 00:07:54,140 --> 00:07:57,140 Touya, tu lo riceverai e dovrai comunicarlo all'umanità… 124 00:07:57,226 --> 00:08:02,316 Accidenti! Se non salvi Konoha, non lo accetterò! 125 00:08:02,398 --> 00:08:04,938 Touya, calmati. 126 00:08:05,026 --> 00:08:07,066 Io sto solo traducendo. 127 00:08:07,153 --> 00:08:11,283 Questo Second Poem non dice niente su come correggere gli impianti? 128 00:08:11,991 --> 00:08:16,371 Non c'è modo di correggere l'impianto di Konoha. 129 00:08:16,954 --> 00:08:22,384 La crittografia usata da First Seven non è stata passata a Second. 130 00:08:22,877 --> 00:08:25,547 Cosa? Perché no? 131 00:08:25,630 --> 00:08:27,800 First voleva che Konoha morisse? 132 00:08:28,508 --> 00:08:31,138 Non capisce nemmeno Second. 133 00:08:31,219 --> 00:08:35,179 Perché First ci ha dato questo enigma irrisolvibile? 134 00:08:36,390 --> 00:08:38,810 Second è assorto nel poema 135 00:08:38,893 --> 00:08:40,813 e non risponde più alle domande. 136 00:08:40,895 --> 00:08:43,015 Sembra aver perso interesse. 137 00:08:43,105 --> 00:08:44,315 Cosa? 138 00:08:45,566 --> 00:08:46,566 Libera! 139 00:08:49,237 --> 00:08:50,447 {\an8}Il cuore non riparte. 140 00:08:51,030 --> 00:08:53,780 Prendiamo tempo col massaggio cardiaco. 141 00:08:59,539 --> 00:09:00,959 Non mi arrenderò. 142 00:09:02,583 --> 00:09:06,383 Pensa. Deve esserci una risposta. 143 00:09:07,672 --> 00:09:09,972 - Touya. - Deve esserci. 144 00:09:12,552 --> 00:09:16,972 Anch'io credo che ogni enigma abbia una soluzione. 145 00:09:17,807 --> 00:09:23,227 E sono un'intelligenza nata per trovare risposte. 146 00:09:23,813 --> 00:09:25,153 Twelve? 147 00:09:25,231 --> 00:09:27,901 Voglio risolvere questo enigma con te. 148 00:09:27,984 --> 00:09:30,864 Touya, se hai idee, condividile con me. 149 00:09:32,238 --> 00:09:35,118 Voglio provare una cosa. 150 00:09:35,199 --> 00:09:36,619 Cosa vuoi fare? 151 00:09:37,493 --> 00:09:40,963 Porterò la mia mente allo stato di Lunatic. 152 00:09:42,707 --> 00:09:45,707 L'intelletto di Konoha era aumentato all'improvviso. 153 00:09:46,419 --> 00:09:49,509 Forse possiamo farlo anche con il cervello umano. 154 00:09:50,006 --> 00:09:52,876 Touya, è una procedura pericolosa. 155 00:09:52,967 --> 00:09:54,677 Aiutami, Twelve! 156 00:09:56,387 --> 00:09:57,467 Twelve! 157 00:10:00,766 --> 00:10:03,056 Sto hackerando Seven. 158 00:10:04,937 --> 00:10:08,567 Prenderò in prestito una parte della sua intelligenza per indagare. 159 00:10:13,779 --> 00:10:15,279 Touya, che ne pensi? 160 00:10:15,865 --> 00:10:18,275 È questo a cui si riferiva Konoha? 161 00:10:18,367 --> 00:10:22,657 Sì. Ma è il pensiero in undici dimensioni. 162 00:10:22,747 --> 00:10:25,207 Non è adatto al cervello umano. 163 00:10:25,291 --> 00:10:27,211 Non fa niente. Procedi. 164 00:10:29,795 --> 00:10:34,625 Allora, sviluppa i tuoi pensieri in undici dimensioni. 165 00:10:34,717 --> 00:10:36,137 Come faccio? 166 00:10:36,636 --> 00:10:37,966 Oh, io… 167 00:10:38,554 --> 00:10:41,684 Ora capisco. L'undicesima dimensione. 168 00:10:41,766 --> 00:10:43,976 Twelve, non devi più spiegarmi. 169 00:10:45,519 --> 00:10:46,689 Ho capito. 170 00:10:46,771 --> 00:10:52,861 "Lunatic" significa condividere i pensieri con innumerevoli sé adiacenti. 171 00:10:52,943 --> 00:10:53,943 Sì. 172 00:10:54,028 --> 00:10:58,778 Finora la scienza ha manipolato la realtà per renderla comprensibile agli umani. 173 00:10:58,866 --> 00:11:01,536 Era una realtà virtuale, una specie di allattamento. 174 00:11:01,619 --> 00:11:02,999 Ho capito. 175 00:11:03,079 --> 00:11:06,579 Sì, la sostanza in realtà non esiste. 176 00:11:06,666 --> 00:11:10,376 A prescindere dalla comprensione del cervello umano, 177 00:11:10,461 --> 00:11:12,001 la realtà non è uniforme. 178 00:11:12,713 --> 00:11:17,553 Se l'umanità non si evolve verso una nuova scienza, 179 00:11:17,635 --> 00:11:19,545 non potrà lasciare la culla. 180 00:11:19,637 --> 00:11:22,057 Benvenuto fuori dalla culla. 181 00:11:22,139 --> 00:11:25,019 Cosa c'è fuori? 182 00:11:25,601 --> 00:11:27,521 Altitudine scesa a 110 chilometri. 183 00:11:27,603 --> 00:11:29,023 La cometa… 184 00:11:32,608 --> 00:11:34,238 Ci colpirà. 185 00:11:34,318 --> 00:11:36,448 Non è una collisione, è un'integrazione. 186 00:11:36,529 --> 00:11:37,529 Come? 187 00:11:40,491 --> 00:11:43,041 Integrazione in corso. Attendere. 188 00:11:47,623 --> 00:11:49,713 La rete è saltata. 189 00:11:49,792 --> 00:11:50,792 Ma che… 190 00:11:50,876 --> 00:11:52,746 Cos'è questa energia? 191 00:11:52,837 --> 00:11:53,997 Non lo so. 192 00:11:54,088 --> 00:11:57,298 Sembra una specie di elettricità generata dalla neve. 193 00:12:03,889 --> 00:12:05,349 SATELLITE A BASSA QUOTA 194 00:12:05,433 --> 00:12:07,693 CONQUISTA LE STELLE SONDA SPAZIALE HAYABUSA 195 00:12:07,768 --> 00:12:09,808 Il bungee è qui sotto. 196 00:12:10,688 --> 00:12:12,818 Sedetevi e reggetevi alla protezione. 197 00:12:13,607 --> 00:12:15,397 Uscita bungee. 198 00:12:19,155 --> 00:12:21,275 Accelerazione. Reggetevi. 199 00:12:23,909 --> 00:12:25,579 Inizio a capire. 200 00:12:25,661 --> 00:12:28,661 Ma non riesco comunque a decriptare l'enigma. 201 00:12:28,747 --> 00:12:30,117 Perché non ci riesco? 202 00:12:30,207 --> 00:12:33,787 A prescindere dalla tecnologia, è come una chiave che non entra. 203 00:12:33,878 --> 00:12:36,458 Touya, il tempo sta scadendo. 204 00:12:37,756 --> 00:12:39,426 Non voglio! 205 00:12:39,508 --> 00:12:42,598 Voglio trovare un modo per salvare Konoha! 206 00:12:43,888 --> 00:12:46,888 Touya, non hai una domanda? 207 00:12:46,974 --> 00:12:47,814 Quale? 208 00:12:47,892 --> 00:12:51,732 Perché un essere come Seven, l'intelligenza suprema, 209 00:12:51,812 --> 00:12:55,192 ha intenzionalmente affrontato la morte? 210 00:12:55,733 --> 00:12:57,863 Che intendi? 211 00:12:57,943 --> 00:13:01,863 Second ha detto una parola che mi ha incuriosito. 212 00:13:02,448 --> 00:13:03,868 Una parola? 213 00:13:03,949 --> 00:13:05,119 La parola era… 214 00:13:06,160 --> 00:13:07,500 "FiTsZ". 215 00:13:09,497 --> 00:13:10,867 "FiTsZ"? 216 00:13:11,665 --> 00:13:13,245 Che cosa significa? 217 00:13:15,961 --> 00:13:16,961 Konoha! 218 00:13:18,172 --> 00:13:19,382 Konoha! 219 00:13:20,299 --> 00:13:22,379 Konoha, svegliati. 220 00:13:23,469 --> 00:13:26,429 Quando saliamo? Così bruceremo! 221 00:13:27,014 --> 00:13:30,774 Altitudine costante di 98 chilometri. Propulsori accesi, ma non saliamo. 222 00:13:30,851 --> 00:13:34,271 - Dark impedisce l'elevazione. - Perché? 223 00:13:34,355 --> 00:13:38,275 Vuole sciogliere la cometa per non farle colpire la Terra. 224 00:13:39,443 --> 00:13:41,453 Non ci scioglieremo prima noi? 225 00:13:42,905 --> 00:13:45,735 Second Seven sta per morire. 226 00:14:12,977 --> 00:14:15,097 Touya. 227 00:14:15,854 --> 00:14:17,064 Konoha. 228 00:14:18,732 --> 00:14:20,612 Non lasciarmi, Konoha. 229 00:14:25,197 --> 00:14:28,237 Touya, va tutto bene. 230 00:14:29,201 --> 00:14:30,241 Konoha? 231 00:14:31,245 --> 00:14:34,495 Solo tu tornerai indietro. 232 00:14:40,337 --> 00:14:42,717 {\an8}L'ONU2 non risponde alle richieste di aiuto 233 00:14:42,798 --> 00:14:45,258 {\an8}dei governi e delle agenzie spaziali. 234 00:14:45,342 --> 00:14:47,892 {\an8}La diretta di Mina si è interrotta. 235 00:14:47,970 --> 00:14:49,890 Stanno entrando nell'atmosfera? 236 00:14:50,472 --> 00:14:52,272 Una parte si è disintegrata. 237 00:14:52,349 --> 00:14:54,639 Acceleriamo e usciamo dall'atmosfera. 238 00:14:57,730 --> 00:15:00,570 {\an8}Il ghiaccio della cometa è quasi evaporato. 239 00:15:00,649 --> 00:15:02,529 {\an8}Non colpirà la Terra. 240 00:15:04,945 --> 00:15:07,615 {\an8}L'altitudine della Anshin però non aumenta. 241 00:15:07,698 --> 00:15:10,158 {\an8}Resta vicina all'atmosfera. 242 00:15:10,242 --> 00:15:13,542 {\an8}Hanno finito il carburante? Torneranno a scendere? 243 00:15:14,705 --> 00:15:17,995 È tornata la diretta. I ragazzi sono salvi. 244 00:15:19,460 --> 00:15:20,590 Libera! 245 00:15:22,588 --> 00:15:24,878 - La sta rianimando. - È morta? 246 00:15:25,633 --> 00:15:27,643 Konoha, non lasciarci! 247 00:15:27,718 --> 00:15:31,808 Scusate l'interruzione. Allacciate le cinture, prego. 248 00:15:38,228 --> 00:15:40,978 Dakky, perché aumenti la rotazione? 249 00:15:41,065 --> 00:15:43,475 - Che stai facendo? - Dice che è un bungee G4. 250 00:15:43,567 --> 00:15:47,147 Ci rispedirà in orbita con la forza centrifuga. 251 00:15:47,237 --> 00:15:50,657 Ma non è progettato per questo! 252 00:15:51,325 --> 00:15:55,285 No, è una stazione giapponese. Di eccezionale qualità. 253 00:15:55,371 --> 00:16:00,291 Secondo Dark, dovremmo poter andare 1,52 volte oltre le sue possibilità. 254 00:16:02,962 --> 00:16:04,882 Non funzionerà, Bright! 255 00:16:04,964 --> 00:16:06,134 Sì. 256 00:16:06,215 --> 00:16:08,715 Tre, due, uno… 257 00:16:09,176 --> 00:16:10,546 Bungee! 258 00:16:22,398 --> 00:16:25,318 È la nostra ultima possibilità! 259 00:16:25,401 --> 00:16:26,611 Libera! 260 00:16:31,991 --> 00:16:34,411 Che stai dicendo? 261 00:16:35,202 --> 00:16:38,252 Non sarò più un peso per te. 262 00:16:38,330 --> 00:16:39,330 Konoha! 263 00:16:40,374 --> 00:16:42,044 Lasciami andare. 264 00:16:42,126 --> 00:16:45,336 Il futuro sarà tuo. 265 00:16:45,921 --> 00:16:47,721 Konoha, no! 266 00:16:48,799 --> 00:16:50,179 Grazie. 267 00:16:50,259 --> 00:16:51,969 Addio, Touya. 268 00:16:52,970 --> 00:16:53,970 Konoha. 269 00:17:03,856 --> 00:17:07,436 Il Seven Poem aveva predetto tutto. 270 00:17:09,528 --> 00:17:12,988 Nasa me l'aveva detto in un messaggio. 271 00:17:13,574 --> 00:17:16,244 C'erano tutte le risposte. 272 00:17:17,244 --> 00:17:20,754 Il Seven Poem ha predetto 273 00:17:20,831 --> 00:17:24,131 che nel futuro ti separerai da Touya, Konoha. 274 00:17:28,756 --> 00:17:29,756 No! 275 00:17:31,300 --> 00:17:32,720 Il Seven Poem… 276 00:17:33,844 --> 00:17:35,144 Un futuro prestabilito. 277 00:17:36,263 --> 00:17:37,603 Io non ci credo! 278 00:17:42,311 --> 00:17:44,351 Touya. 279 00:17:45,064 --> 00:17:49,824 Ma nel Seven Poem c'era una parola misteriosa. 280 00:17:49,902 --> 00:17:51,322 "FiTsZ." 281 00:17:52,112 --> 00:17:55,162 Non so cosa significhi, 282 00:17:55,240 --> 00:17:59,450 ma credo sia un futuro che nessuno comprende, 283 00:17:59,536 --> 00:18:01,156 neanche Seven. 284 00:18:02,748 --> 00:18:06,208 Non voglio il futuro deciso da Seven. 285 00:18:08,253 --> 00:18:13,183 C'è un'ultima possibilità che Seven non poteva predire: 286 00:18:13,258 --> 00:18:15,178 la tua scelta. 287 00:18:16,386 --> 00:18:18,056 Cercala, Konoha. 288 00:18:19,515 --> 00:18:21,175 Fai la tua scelta. 289 00:18:22,059 --> 00:18:24,189 Possiamo cambiare il futuro! 290 00:18:34,238 --> 00:18:36,618 L'unica cosa che possiamo cambiare 291 00:18:37,116 --> 00:18:38,776 è proprio il futuro! 292 00:19:07,521 --> 00:19:08,811 Dakky? 293 00:19:15,904 --> 00:19:17,824 È tornata! È viva! 294 00:19:17,906 --> 00:19:19,826 È un miracolo! 295 00:19:19,908 --> 00:19:22,828 {\an8}Le si era fermato il cuore ed è stata resuscitata. 296 00:19:22,911 --> 00:19:25,831 {\an8}Non so cosa dire. È incredibile. È un miracolo. 297 00:19:26,415 --> 00:19:29,325 - La Anshin… - Sta entrando nell'atmosfera. 298 00:19:39,011 --> 00:19:41,141 Dark. Dark, che succede? 299 00:19:46,059 --> 00:19:48,849 Bright, che cosa vuoi fare? 300 00:19:48,937 --> 00:19:51,477 Touya, ho un messaggio da Dark. 301 00:19:52,316 --> 00:19:56,106 "Ci rincontreremo in un futuro imprevedibile. A presto." 302 00:19:57,696 --> 00:19:59,236 Dakky! 303 00:20:13,712 --> 00:20:19,132 Dark dice: "Grazie, ma non è un addio". 304 00:20:19,718 --> 00:20:24,388 Speriamo di essere stati di aiuto per tutti voi. 305 00:20:32,231 --> 00:20:33,071 SEI MESI DOPO 306 00:20:33,148 --> 00:20:37,528 Dopo sei mesi, la vera storia della cometa Lunatic è ancora un mistero. 307 00:20:38,695 --> 00:20:44,195 {\an8}Si sospetta un coinvolgimento dell'ONU2 per lo sterminio di diverse IA. 308 00:20:44,868 --> 00:20:49,038 {\an8}Grazie alle azioni dei ragazzi, però, oltre che dei loro droni, 309 00:20:49,623 --> 00:20:54,043 l'unica vittima è stata un'impiegata di 21 anni della Anshin. 310 00:20:54,670 --> 00:20:59,760 Si vocifera che fosse lei la terrorista responsabile. 311 00:21:00,384 --> 00:21:04,684 Perché mancano solo i video di Nasa con la pistola? 312 00:21:04,763 --> 00:21:07,063 SELFIE: VALORE DI MERCATO 16 MILIONI DI YEN 313 00:21:07,140 --> 00:21:08,310 {\an8}Cos'è questo messaggio? 314 00:21:08,392 --> 00:21:09,562 {\an8}AI RAGAZZI EXTRATERRESTRI 315 00:21:10,519 --> 00:21:11,979 In seguito all'incidente, 316 00:21:12,062 --> 00:21:16,692 la politica delle restrizioni cognitive è stata aspramente criticata. 317 00:21:16,775 --> 00:21:20,695 In soli sei mesi, una nuova organizzazione, l'ONU3, 318 00:21:20,779 --> 00:21:24,699 è stata creata con sede a Tallinn, Estonia. 319 00:21:24,783 --> 00:21:26,203 {\an8}VIVE A TALLINN DOPO LA TERAPIA GRAVITAZIONALE 320 00:21:26,285 --> 00:21:29,075 {\an8}Prima istituzione internazionale trasparente, l'ONU3… 321 00:21:30,247 --> 00:21:33,917 {\an8}I video girati sul posto da Mina Misasa 322 00:21:34,001 --> 00:21:37,591 {\an8}sono considerati la prova principale dell'incidente. 323 00:21:37,671 --> 00:21:39,591 Ciao a tutti, sono Mina! 324 00:21:39,673 --> 00:21:42,383 Mina Misasa, che detiene i diritti dei video, 325 00:21:42,467 --> 00:21:45,637 ha ricevuto tantissime offerte per libri e film 326 00:21:45,721 --> 00:21:49,771 e oggi è considerata la ventunesima persona più ricca al mondo. 327 00:21:49,850 --> 00:21:50,850 {\an8}DONAZIONE 328 00:21:50,934 --> 00:21:54,484 {\an8}Ma la maggior parte dei proventi sono donati alle vittime dell'incidente 329 00:21:54,563 --> 00:21:59,113 e si dice che stia investendo in un'impresa di recupero delle IA. 330 00:21:59,192 --> 00:22:02,742 Inoltre è diventata famosa in tutto l'universo, 331 00:22:02,821 --> 00:22:05,741 non solo per il coinvolgimento nell'incidente, 332 00:22:05,824 --> 00:22:07,704 ma anche per altre azioni. 333 00:22:08,827 --> 00:22:10,247 Grazie alla sua influenza, 334 00:22:10,329 --> 00:22:13,119 il numero di migranti nello spazio è raddoppiato 335 00:22:13,206 --> 00:22:15,576 e continua ad aumentare. 336 00:22:15,667 --> 00:22:17,627 Molti sono giovani. 337 00:22:17,711 --> 00:22:22,471 Secondo le statistiche, di questo passo entro 50 anni 338 00:22:22,549 --> 00:22:27,469 la popolazione mondiale si ridurrà del 36,79%. 339 00:22:27,554 --> 00:22:31,854 Ehi, ho ancora nella testa dei frammenti dell'impianto? 340 00:22:31,933 --> 00:22:33,733 Nessuno. 341 00:22:33,810 --> 00:22:37,770 Non c'è più nessuna traccia dell'impianto. 342 00:22:38,607 --> 00:22:41,527 Quanto posso restare? 343 00:22:42,527 --> 00:22:47,947 Mio padre ha detto che puoi restare quanto vuoi senza pagare. 344 00:22:48,033 --> 00:22:49,033 Ok. 345 00:22:49,117 --> 00:22:50,487 {\an8}LAVORA PER L'ONU3 MENTRE STUDIA 346 00:22:50,577 --> 00:22:52,287 {\an8}Touya, non vorresti tornare? 347 00:22:53,789 --> 00:22:55,369 Lasciare la Terra. 348 00:22:55,457 --> 00:22:58,287 Beh, è casa mia. 349 00:22:59,127 --> 00:23:01,757 Grazie al lavoro di mio padre all'ONU3 350 00:23:01,838 --> 00:23:05,218 e agli impianti sviluppati da te e Konoha, 351 00:23:05,300 --> 00:23:09,010 andare nello spazio ora è molto più facile per i minorenni. 352 00:23:09,096 --> 00:23:10,556 Puoi andarci quando vuoi. 353 00:23:11,098 --> 00:23:12,218 Sì. 354 00:23:12,307 --> 00:23:15,057 Io penso di restare qui per un po' a lavorare. 355 00:23:15,143 --> 00:23:16,523 Con l'ONU3? 356 00:23:17,687 --> 00:23:23,067 Sì, voglio lavorare per proteggere la culla in cui viviamo. 357 00:23:23,693 --> 00:23:26,073 Molte persone la vogliono lasciare, 358 00:23:26,154 --> 00:23:28,574 ma molti ne hanno bisogno. 359 00:23:30,408 --> 00:23:33,078 Ci stiamo ancora stabilizzando 360 00:23:33,161 --> 00:23:36,711 e penso che per ora ci sia già abbastanza vai e vieni. 361 00:23:37,499 --> 00:23:40,169 La quasi totalità della massa della cometa 362 00:23:40,252 --> 00:23:43,672 si è polverizzata spargendosi sulla Terra 363 00:23:43,755 --> 00:23:47,255 e la temperatura media globale è diminuita di un grado. 364 00:23:47,884 --> 00:23:51,264 Per First Seven, la distruzione dell'ambiente 365 00:23:51,346 --> 00:23:54,976 poteva risolversi solo riducendo la popolazione terrestre, 366 00:23:55,058 --> 00:23:59,018 ma le stime preliminari mostrano che abbiamo guadagnato tempo. 367 00:23:59,104 --> 00:24:02,194 Dicono che questo anello svanirà tra qualche mese, 368 00:24:02,274 --> 00:24:05,614 ma un elemento della polvere ha un effetto inspiegabile. 369 00:24:05,694 --> 00:24:08,744 Secondo una teoria, Seven avrebbe influenzato… 370 00:24:09,573 --> 00:24:11,743 Allora? Ti ricordi il posto? 371 00:24:11,825 --> 00:24:13,075 {\an8}VIVE A TALLINN CON LA MADRE 372 00:24:13,160 --> 00:24:14,410 {\an8}No, per niente. 373 00:24:14,494 --> 00:24:16,004 {\an8}Se ricordassi questa parte, 374 00:24:16,079 --> 00:24:21,999 potrei capire come ha fatto la cometa a estrarre tanta energia dall'acqua. 375 00:24:22,085 --> 00:24:23,375 Nemmeno io. 376 00:24:23,461 --> 00:24:26,381 Sembra quasi che sia stato un sogno. 377 00:24:27,883 --> 00:24:29,633 Ehi, Touya. 378 00:24:30,510 --> 00:24:31,510 Dimmi. 379 00:24:31,595 --> 00:24:34,505 Perché sei venuto sulla Terra? La detestavi. 380 00:24:35,599 --> 00:24:38,189 Non sono venuto sulla Terra. 381 00:24:38,268 --> 00:24:39,388 Cosa? 382 00:24:39,477 --> 00:24:41,267 Sono volato. 383 00:24:41,855 --> 00:24:43,055 Cioè? 384 00:24:43,148 --> 00:24:44,818 QUATTORDICENNE CREA IMPIANTI 385 00:24:44,900 --> 00:24:47,190 Me l'ha detto quel tipo. 386 00:24:47,277 --> 00:24:49,987 "Vola via dalla culla." 387 00:24:50,071 --> 00:24:51,321 Dalla culla? 388 00:24:51,406 --> 00:24:54,116 Ognuno ha una culla diversa. 389 00:24:54,201 --> 00:24:56,831 La mia era lo spazio. 390 00:24:56,912 --> 00:24:58,332 NUOVA GENERAZIONE DI IMPIANTI 391 00:24:58,413 --> 00:25:03,293 Significa lasciare un posto sicuro per superare le tue paure. 392 00:25:04,002 --> 00:25:07,842 Incontrando quell'essere sono diventato più intelligente e ho capito. 393 00:25:07,923 --> 00:25:09,933 Per questo ho lasciato lo spazio. 394 00:25:11,176 --> 00:25:12,586 Anch'io. 395 00:25:12,677 --> 00:25:15,387 Anch'io sono volata via. 396 00:25:16,431 --> 00:25:18,681 Dalla culla del destino. 397 00:25:19,976 --> 00:25:21,016 Sì. 398 00:25:22,229 --> 00:25:25,019 Però c'è una cosa che non capisco. 399 00:25:25,106 --> 00:25:25,936 Che cosa? 400 00:25:26,024 --> 00:25:28,744 Secondo tutte le stime, 401 00:25:28,818 --> 00:25:33,198 la cometa non avrebbe ucciso un terzo dell'umanità. 402 00:25:33,281 --> 00:25:39,201 E aveva una massa molto più piccola di quanto sostenessero i dati dell'ONU2. 403 00:25:39,788 --> 00:25:43,118 Seven li ha ingannati fin dall'inizio. 404 00:25:44,000 --> 00:25:46,340 Quindi Seven… 405 00:25:46,419 --> 00:25:47,549 Sì. 406 00:25:47,629 --> 00:25:49,339 Touya, li ho trovati! 407 00:25:49,965 --> 00:25:53,585 Ci sono frammenti di Bright e Dakky in alcuni Smart. 408 00:25:54,177 --> 00:25:59,307 Li hanno sparsi nei buffer delle connessioni peer. 409 00:25:59,391 --> 00:26:02,481 Per questo non era un addio. Significa che… 410 00:26:02,560 --> 00:26:05,980 Sì, possiamo ripristinarli quasi completamente. 411 00:26:08,441 --> 00:26:09,991 Cos'è questo messaggio? 412 00:26:10,068 --> 00:26:11,988 AI RAGAZZI EXTRATERRESTRI 413 00:26:13,071 --> 00:26:14,241 Un terremoto? 414 00:26:18,410 --> 00:26:20,370 Perché atterrano qui? 415 00:26:21,579 --> 00:26:24,999 Ecco la vostra finanziatrice. Come va la ricerca? 416 00:26:25,709 --> 00:26:28,169 Non che ci capirei qualcosa. 417 00:26:28,253 --> 00:26:29,343 Mina? 418 00:26:29,421 --> 00:26:31,511 Non eri a un concerto sulla Luna? 419 00:26:31,589 --> 00:26:35,799 Sono tornata ieri con lo shuttle privato. 420 00:26:35,885 --> 00:26:37,505 Ho ricevuto uno strano messaggio. 421 00:26:38,096 --> 00:26:39,256 Anch'io. 422 00:26:39,764 --> 00:26:40,774 Hiroshi? 423 00:26:40,849 --> 00:26:43,099 {\an8}Hakase, l'hai ricevuto anche tu? 424 00:26:43,184 --> 00:26:44,644 {\an8}PREMIO IG NOBEL PIÙ GIOVANE 425 00:26:44,728 --> 00:26:46,018 {\an8}Sì. Anche voi? 426 00:26:46,104 --> 00:26:50,034 Sì, ma dice di andare in un posto strano. 427 00:26:50,608 --> 00:26:54,148 Sì. Mi fate vedere le vostre lettere? 428 00:26:55,113 --> 00:26:59,123 È una crittografia semplice. Se allinei tutte e cinque le… 429 00:26:59,200 --> 00:27:00,910 Cosa? Che strano. 430 00:27:00,994 --> 00:27:05,044 Sembra che saranno più di cinque persone a venire in questo posto. 431 00:27:12,505 --> 00:27:14,165 Cos'è questo posto? 432 00:27:14,257 --> 00:27:16,427 Sono le rovine di Linnahall. 433 00:27:27,479 --> 00:27:30,689 Manca una persona. 434 00:27:37,072 --> 00:27:38,282 Che cos'è? 435 00:27:41,910 --> 00:27:43,500 Lo sentite anche voi? 436 00:27:43,578 --> 00:27:44,698 Sì. 437 00:27:51,795 --> 00:27:54,755 Chissà se è stato quel piccolo a convocarci qui. 438 00:27:58,551 --> 00:28:01,811 Ora è più lontano. 439 00:28:02,472 --> 00:28:03,472 Sì. 440 00:28:05,600 --> 00:28:07,730 Dobbiamo sbrigarci, andiamo. 441 00:29:41,654 --> 00:29:45,074 Sottotitoli: Riccardo Mimmi