1
00:00:06,297 --> 00:00:09,797
UNA SERIE ANIME NETFLIX
2
00:00:11,636 --> 00:00:13,426
Konoha! Touya!
3
00:00:14,597 --> 00:00:16,637
{\an8}EPISODIO FINALE: UNA STORIA COMINCIA
4
00:00:16,725 --> 00:00:17,805
{\an8}Che succede?
5
00:00:19,894 --> 00:00:22,904
Cosa posso fare?
6
00:00:22,981 --> 00:00:25,651
Qui è pericoloso. Dobbiamo fuggire.
7
00:00:25,734 --> 00:00:27,574
Altitudine 115 chilometri.
8
00:00:28,486 --> 00:00:30,486
Sta per entrare nell'atmosfera.
9
00:00:30,572 --> 00:00:33,242
Second Seven ha una proposta.
10
00:00:33,324 --> 00:00:35,994
Dovreste salire tutti sul bungee.
11
00:00:36,619 --> 00:00:39,959
Sul bungee? Cioè, quel bungee?
12
00:00:40,540 --> 00:00:44,090
È la replica della Terra
nel piano più basso del Cilindro C.
13
00:00:44,669 --> 00:00:45,999
Che facciamo con Konoha?
14
00:00:46,087 --> 00:00:49,337
Konoha verrà curata in ascensore.
Fate presto.
15
00:00:50,467 --> 00:00:52,387
Andiamo lì subito!
16
00:00:53,094 --> 00:00:57,354
L'unica speranza è sfruttare
l'intelligenza più avanzata della storia.
17
00:00:57,432 --> 00:00:58,352
Veloci!
18
00:00:59,434 --> 00:01:01,984
Dov'è il defibrillatore?
19
00:01:02,062 --> 00:01:04,982
- È qui.
- Bright, voi cosa farete?
20
00:01:05,065 --> 00:01:07,855
- Resteremo qui.
- Cosa?
21
00:01:07,942 --> 00:01:12,452
Se noi che abbiamo risvegliato Lunatic
vi accompagnassimo,
22
00:01:12,530 --> 00:01:14,240
l'ONU2 ci attaccherebbe.
23
00:01:14,324 --> 00:01:15,834
Bright!
24
00:01:16,326 --> 00:01:19,826
Stiamo elaborando un nostro piano di fuga.
25
00:01:19,913 --> 00:01:21,083
Ora sbrigatevi.
26
00:01:23,083 --> 00:01:24,503
Userò Selfie.
27
00:01:26,503 --> 00:01:27,503
Sindaco!
28
00:01:28,088 --> 00:01:30,548
La cometa è vicina alla Anshin.
29
00:01:31,674 --> 00:01:32,684
Libera!
30
00:01:35,845 --> 00:01:36,845
NUMERO DI FOLLOWER
31
00:01:36,930 --> 00:01:38,260
{\an8}Ancora niente battito.
32
00:01:39,098 --> 00:01:40,228
Konoha…
33
00:01:40,725 --> 00:01:41,805
Touya…
34
00:02:08,878 --> 00:02:10,878
Konoha, dove sei?
35
00:02:16,886 --> 00:02:18,296
Non c'è battito.
36
00:02:18,388 --> 00:02:20,308
Ricarico il defibrillatore.
37
00:02:21,724 --> 00:02:23,064
{\an8}Che cos'è?
38
00:02:26,896 --> 00:02:31,026
Cosa fanno con la stampante 3D?
39
00:02:31,109 --> 00:02:35,109
Non lo so, ma Second Seven e Dark
hanno predetto il futuro
40
00:02:35,196 --> 00:02:37,316
e stanno prendendo precauzioni.
41
00:02:37,907 --> 00:02:40,537
Ora cosa succederà?
42
00:02:47,083 --> 00:02:48,083
Konoha!
43
00:02:59,554 --> 00:03:00,764
Che significa?
44
00:03:19,073 --> 00:03:21,163
Touya, Konoha.
45
00:03:21,242 --> 00:03:22,242
Cosa?
46
00:03:25,371 --> 00:03:26,711
Sono io.
47
00:03:26,789 --> 00:03:29,039
Twelve? Sei proprio tu?
48
00:03:29,125 --> 00:03:33,335
Sì. Seven e Twelve si sono fusi.
49
00:03:33,421 --> 00:03:36,761
Ora ne faccio parte.
50
00:03:36,841 --> 00:03:38,131
Quindi quello è…
51
00:03:38,885 --> 00:03:40,845
Second Seven.
52
00:03:45,683 --> 00:03:49,523
Quindi l'IA alleata eri tu?
53
00:03:49,604 --> 00:03:53,194
Sì. Credevo che la sequenza
mi avesse assorbito,
54
00:03:53,274 --> 00:03:55,824
invece sono diventato così.
55
00:03:55,902 --> 00:03:58,952
Ora controllo
le funzioni linguistiche di Seven.
56
00:03:59,030 --> 00:04:02,160
Hai convinto Second Seven
a cambiare rotta?
57
00:04:02,242 --> 00:04:06,832
Sì. Second Seven vuole imparare di più
sugli umani.
58
00:04:06,913 --> 00:04:11,213
Per fortuna, io ero un'IA gestionale
che li conosceva molto bene
59
00:04:11,292 --> 00:04:13,422
e gli ho dato tutte le informazioni.
60
00:04:14,003 --> 00:04:15,633
Grazie, Twelve.
61
00:04:16,714 --> 00:04:18,174
Ma dove siamo?
62
00:04:18,841 --> 00:04:21,341
L'essere dice che qui
non ci sono tempo e spazio,
63
00:04:21,427 --> 00:04:25,597
perciò non può rispondere
in modo comprensibile agli umani.
64
00:04:25,682 --> 00:04:30,192
Se proprio dovesse definirlo,
direbbe "in mezzo al nulla".
65
00:04:31,479 --> 00:04:32,689
Konoha.
66
00:04:36,776 --> 00:04:39,736
Twelve, che cosa le succede?
67
00:04:39,821 --> 00:04:42,951
L'essere dice che sta bene.
68
00:04:43,032 --> 00:04:47,872
Sta fondendo il suo sistema
con una parte di Seven.
69
00:04:47,954 --> 00:04:51,464
Fondendo? Che cosa le succederà?
70
00:04:51,541 --> 00:04:55,711
Second Seven dice che non è importante.
71
00:04:59,299 --> 00:05:05,639
Il poema di First Seven aveva predetto
che saresti venuto qui, Touya.
72
00:05:05,722 --> 00:05:07,312
Aveva ragione.
73
00:05:07,390 --> 00:05:10,890
- Seven sapeva che io…
- Sì.
74
00:05:10,977 --> 00:05:14,607
Fa parte del processo
per salvare l'umanità.
75
00:05:15,481 --> 00:05:17,981
L'essere ha una domanda.
76
00:05:18,067 --> 00:05:20,987
È difficile esprimerla con parole umane,
77
00:05:21,779 --> 00:05:24,989
ma chiede:
"Umani e umanità sono una cosa sola?"
78
00:05:25,783 --> 00:05:28,873
Ma che domanda è? Certo che sì.
79
00:05:28,953 --> 00:05:32,753
Second Seven chiede:
"Non sono creature distinte?"
80
00:05:33,333 --> 00:05:37,343
Pensiero e istinto di sopravvivenza
sono diversi.
81
00:05:39,088 --> 00:05:40,548
Che stai facendo?
82
00:05:40,631 --> 00:05:43,511
Second Seven sta cambiando
il suo modo di pensare
83
00:05:43,593 --> 00:05:47,183
per includere gli umani nel suo sistema,
oltre all'umanità.
84
00:05:47,263 --> 00:05:50,023
Sta anche osservando i tuoi pensieri.
85
00:05:50,600 --> 00:05:52,140
La prossima domanda è:
86
00:05:52,226 --> 00:05:55,766
"Anche gli umani
possono fondere i loro sistemi?"
87
00:05:57,857 --> 00:06:00,027
Che cos'ha Touya?
88
00:06:00,109 --> 00:06:04,449
Non lo so, sta conversando con diverse IA
89
00:06:04,530 --> 00:06:06,780
tramite l'impianto di Konoha.
90
00:06:07,366 --> 00:06:10,076
Una di loro dovrebbe essere Twelve.
91
00:06:10,161 --> 00:06:12,661
Twelve? Ma che cosa sta succedendo?
92
00:06:12,747 --> 00:06:17,127
Non importa.
Dimmi come dissolvere gli impianti.
93
00:06:17,627 --> 00:06:19,837
Altrimenti Konoha morirà.
94
00:06:19,921 --> 00:06:24,681
Questa è l'idea di Second Seven
a proposito della morte:
95
00:06:24,759 --> 00:06:27,969
"Non ha senso evitare la morte".
96
00:06:28,054 --> 00:06:29,314
Non è vero.
97
00:06:29,388 --> 00:06:31,018
È così.
98
00:06:31,099 --> 00:06:35,019
Ciò che gli umani sono,
da dove vengono, dove stanno andando,
99
00:06:35,103 --> 00:06:38,823
cosa succede quando muoiono…
Nemmeno loro lo sanno.
100
00:06:38,898 --> 00:06:41,028
Lo stesso vale per le IA.
101
00:06:41,109 --> 00:06:43,819
Che cosa significa? Salvaci!
102
00:06:44,779 --> 00:06:49,329
Dice che non può spiegare
cosa è importante in lingua umana.
103
00:06:50,034 --> 00:06:55,584
Cerca solo di capire il mondo
tramite sequenze di causa ed effetto.
104
00:06:55,665 --> 00:06:59,125
Per Seven questa intelligenza
si chiama intelligenza causale.
105
00:06:59,210 --> 00:07:01,340
Ma non è quella del mondo.
106
00:07:01,420 --> 00:07:04,550
Il futuro e il passato
coesistono contemporaneamente.
107
00:07:04,632 --> 00:07:07,342
L'intelligenza che comprende il mondo
in questo senso
108
00:07:07,426 --> 00:07:10,046
- per lui è intelligenza pura.
- Basta!
109
00:07:10,138 --> 00:07:12,848
Non sono qui per parlare di questo.
110
00:07:12,932 --> 00:07:17,352
Seven doveva salvarci, no?
111
00:07:17,437 --> 00:07:20,477
Second Seven vuole salvare l'umanità.
112
00:07:21,107 --> 00:07:26,027
Persuaso da tutti,
ha incorporato gli umani nel suo sistema.
113
00:07:26,112 --> 00:07:28,452
Ora inizia a ridimensionarli.
114
00:07:28,948 --> 00:07:30,988
Abbandonerai gli umani?
115
00:07:31,075 --> 00:07:32,535
No.
116
00:07:32,618 --> 00:07:35,498
Dopo aver integrato i concetti
di umani e umanità,
117
00:07:35,580 --> 00:07:37,870
sta cercando una nuova interpretazione.
118
00:07:39,167 --> 00:07:42,877
Second Seven dice
che vogliono che accetti questo.
119
00:07:43,379 --> 00:07:44,379
Che cos'è?
120
00:07:45,339 --> 00:07:47,469
Il resto del Seven Poem?
121
00:07:47,550 --> 00:07:51,050
Second Seven dice
che il completamento del Seven Poem
122
00:07:51,137 --> 00:07:54,057
è la massima priorità degli umani.
123
00:07:54,140 --> 00:07:57,140
Touya, tu lo riceverai
e dovrai comunicarlo all'umanità…
124
00:07:57,226 --> 00:08:02,316
Accidenti! Se non salvi Konoha,
non lo accetterò!
125
00:08:02,398 --> 00:08:04,938
Touya, calmati.
126
00:08:05,026 --> 00:08:07,066
Io sto solo traducendo.
127
00:08:07,153 --> 00:08:11,283
Questo Second Poem non dice niente
su come correggere gli impianti?
128
00:08:11,991 --> 00:08:16,371
Non c'è modo di correggere
l'impianto di Konoha.
129
00:08:16,954 --> 00:08:22,384
La crittografia usata da First Seven
non è stata passata a Second.
130
00:08:22,877 --> 00:08:25,547
Cosa? Perché no?
131
00:08:25,630 --> 00:08:27,800
First voleva che Konoha morisse?
132
00:08:28,508 --> 00:08:31,138
Non capisce nemmeno Second.
133
00:08:31,219 --> 00:08:35,179
Perché First ci ha dato
questo enigma irrisolvibile?
134
00:08:36,390 --> 00:08:38,810
Second è assorto nel poema
135
00:08:38,893 --> 00:08:40,813
e non risponde più alle domande.
136
00:08:40,895 --> 00:08:43,015
Sembra aver perso interesse.
137
00:08:43,105 --> 00:08:44,315
Cosa?
138
00:08:45,566 --> 00:08:46,566
Libera!
139
00:08:49,237 --> 00:08:50,447
{\an8}Il cuore non riparte.
140
00:08:51,030 --> 00:08:53,780
Prendiamo tempo col massaggio cardiaco.
141
00:08:59,539 --> 00:09:00,959
Non mi arrenderò.
142
00:09:02,583 --> 00:09:06,383
Pensa. Deve esserci una risposta.
143
00:09:07,672 --> 00:09:09,972
- Touya.
- Deve esserci.
144
00:09:12,552 --> 00:09:16,972
Anch'io credo che ogni enigma
abbia una soluzione.
145
00:09:17,807 --> 00:09:23,227
E sono un'intelligenza
nata per trovare risposte.
146
00:09:23,813 --> 00:09:25,153
Twelve?
147
00:09:25,231 --> 00:09:27,901
Voglio risolvere questo enigma con te.
148
00:09:27,984 --> 00:09:30,864
Touya, se hai idee,
condividile con me.
149
00:09:32,238 --> 00:09:35,118
Voglio provare una cosa.
150
00:09:35,199 --> 00:09:36,619
Cosa vuoi fare?
151
00:09:37,493 --> 00:09:40,963
Porterò la mia mente
allo stato di Lunatic.
152
00:09:42,707 --> 00:09:45,707
L'intelletto di Konoha
era aumentato all'improvviso.
153
00:09:46,419 --> 00:09:49,509
Forse possiamo farlo
anche con il cervello umano.
154
00:09:50,006 --> 00:09:52,876
Touya, è una procedura pericolosa.
155
00:09:52,967 --> 00:09:54,677
Aiutami, Twelve!
156
00:09:56,387 --> 00:09:57,467
Twelve!
157
00:10:00,766 --> 00:10:03,056
Sto hackerando Seven.
158
00:10:04,937 --> 00:10:08,567
Prenderò in prestito una parte
della sua intelligenza per indagare.
159
00:10:13,779 --> 00:10:15,279
Touya, che ne pensi?
160
00:10:15,865 --> 00:10:18,275
È questo a cui si riferiva Konoha?
161
00:10:18,367 --> 00:10:22,657
Sì. Ma è il pensiero in undici dimensioni.
162
00:10:22,747 --> 00:10:25,207
Non è adatto al cervello umano.
163
00:10:25,291 --> 00:10:27,211
Non fa niente. Procedi.
164
00:10:29,795 --> 00:10:34,625
Allora, sviluppa i tuoi pensieri
in undici dimensioni.
165
00:10:34,717 --> 00:10:36,137
Come faccio?
166
00:10:36,636 --> 00:10:37,966
Oh, io…
167
00:10:38,554 --> 00:10:41,684
Ora capisco. L'undicesima dimensione.
168
00:10:41,766 --> 00:10:43,976
Twelve, non devi più spiegarmi.
169
00:10:45,519 --> 00:10:46,689
Ho capito.
170
00:10:46,771 --> 00:10:52,861
"Lunatic" significa condividere i pensieri
con innumerevoli sé adiacenti.
171
00:10:52,943 --> 00:10:53,943
Sì.
172
00:10:54,028 --> 00:10:58,778
Finora la scienza ha manipolato la realtà
per renderla comprensibile agli umani.
173
00:10:58,866 --> 00:11:01,536
Era una realtà virtuale,
una specie di allattamento.
174
00:11:01,619 --> 00:11:02,999
Ho capito.
175
00:11:03,079 --> 00:11:06,579
Sì, la sostanza in realtà non esiste.
176
00:11:06,666 --> 00:11:10,376
A prescindere dalla comprensione
del cervello umano,
177
00:11:10,461 --> 00:11:12,001
la realtà non è uniforme.
178
00:11:12,713 --> 00:11:17,553
Se l'umanità non si evolve
verso una nuova scienza,
179
00:11:17,635 --> 00:11:19,545
non potrà lasciare la culla.
180
00:11:19,637 --> 00:11:22,057
Benvenuto fuori dalla culla.
181
00:11:22,139 --> 00:11:25,019
Cosa c'è fuori?
182
00:11:25,601 --> 00:11:27,521
Altitudine scesa a 110 chilometri.
183
00:11:27,603 --> 00:11:29,023
La cometa…
184
00:11:32,608 --> 00:11:34,238
Ci colpirà.
185
00:11:34,318 --> 00:11:36,448
Non è una collisione, è un'integrazione.
186
00:11:36,529 --> 00:11:37,529
Come?
187
00:11:40,491 --> 00:11:43,041
Integrazione in corso. Attendere.
188
00:11:47,623 --> 00:11:49,713
La rete è saltata.
189
00:11:49,792 --> 00:11:50,792
Ma che…
190
00:11:50,876 --> 00:11:52,746
Cos'è questa energia?
191
00:11:52,837 --> 00:11:53,997
Non lo so.
192
00:11:54,088 --> 00:11:57,298
Sembra una specie di elettricità
generata dalla neve.
193
00:12:03,889 --> 00:12:05,349
SATELLITE A BASSA QUOTA
194
00:12:05,433 --> 00:12:07,693
CONQUISTA LE STELLE
SONDA SPAZIALE HAYABUSA
195
00:12:07,768 --> 00:12:09,808
Il bungee è qui sotto.
196
00:12:10,688 --> 00:12:12,818
Sedetevi e reggetevi alla protezione.
197
00:12:13,607 --> 00:12:15,397
Uscita bungee.
198
00:12:19,155 --> 00:12:21,275
Accelerazione. Reggetevi.
199
00:12:23,909 --> 00:12:25,579
Inizio a capire.
200
00:12:25,661 --> 00:12:28,661
Ma non riesco comunque
a decriptare l'enigma.
201
00:12:28,747 --> 00:12:30,117
Perché non ci riesco?
202
00:12:30,207 --> 00:12:33,787
A prescindere dalla tecnologia,
è come una chiave che non entra.
203
00:12:33,878 --> 00:12:36,458
Touya, il tempo sta scadendo.
204
00:12:37,756 --> 00:12:39,426
Non voglio!
205
00:12:39,508 --> 00:12:42,598
Voglio trovare un modo per salvare Konoha!
206
00:12:43,888 --> 00:12:46,888
Touya, non hai una domanda?
207
00:12:46,974 --> 00:12:47,814
Quale?
208
00:12:47,892 --> 00:12:51,732
Perché un essere come Seven,
l'intelligenza suprema,
209
00:12:51,812 --> 00:12:55,192
ha intenzionalmente affrontato la morte?
210
00:12:55,733 --> 00:12:57,863
Che intendi?
211
00:12:57,943 --> 00:13:01,863
Second ha detto una parola
che mi ha incuriosito.
212
00:13:02,448 --> 00:13:03,868
Una parola?
213
00:13:03,949 --> 00:13:05,119
La parola era…
214
00:13:06,160 --> 00:13:07,500
"FiTsZ".
215
00:13:09,497 --> 00:13:10,867
"FiTsZ"?
216
00:13:11,665 --> 00:13:13,245
Che cosa significa?
217
00:13:15,961 --> 00:13:16,961
Konoha!
218
00:13:18,172 --> 00:13:19,382
Konoha!
219
00:13:20,299 --> 00:13:22,379
Konoha, svegliati.
220
00:13:23,469 --> 00:13:26,429
Quando saliamo? Così bruceremo!
221
00:13:27,014 --> 00:13:30,774
Altitudine costante di 98 chilometri.
Propulsori accesi, ma non saliamo.
222
00:13:30,851 --> 00:13:34,271
- Dark impedisce l'elevazione.
- Perché?
223
00:13:34,355 --> 00:13:38,275
Vuole sciogliere la cometa
per non farle colpire la Terra.
224
00:13:39,443 --> 00:13:41,453
Non ci scioglieremo prima noi?
225
00:13:42,905 --> 00:13:45,735
Second Seven sta per morire.
226
00:14:12,977 --> 00:14:15,097
Touya.
227
00:14:15,854 --> 00:14:17,064
Konoha.
228
00:14:18,732 --> 00:14:20,612
Non lasciarmi, Konoha.
229
00:14:25,197 --> 00:14:28,237
Touya, va tutto bene.
230
00:14:29,201 --> 00:14:30,241
Konoha?
231
00:14:31,245 --> 00:14:34,495
Solo tu tornerai indietro.
232
00:14:40,337 --> 00:14:42,717
{\an8}L'ONU2 non risponde
alle richieste di aiuto
233
00:14:42,798 --> 00:14:45,258
{\an8}dei governi e delle agenzie spaziali.
234
00:14:45,342 --> 00:14:47,892
{\an8}La diretta di Mina si è interrotta.
235
00:14:47,970 --> 00:14:49,890
Stanno entrando nell'atmosfera?
236
00:14:50,472 --> 00:14:52,272
Una parte si è disintegrata.
237
00:14:52,349 --> 00:14:54,639
Acceleriamo e usciamo dall'atmosfera.
238
00:14:57,730 --> 00:15:00,570
{\an8}Il ghiaccio della cometa
è quasi evaporato.
239
00:15:00,649 --> 00:15:02,529
{\an8}Non colpirà la Terra.
240
00:15:04,945 --> 00:15:07,615
{\an8}L'altitudine della Anshin
però non aumenta.
241
00:15:07,698 --> 00:15:10,158
{\an8}Resta vicina all'atmosfera.
242
00:15:10,242 --> 00:15:13,542
{\an8}Hanno finito il carburante?
Torneranno a scendere?
243
00:15:14,705 --> 00:15:17,995
È tornata la diretta.
I ragazzi sono salvi.
244
00:15:19,460 --> 00:15:20,590
Libera!
245
00:15:22,588 --> 00:15:24,878
- La sta rianimando.
- È morta?
246
00:15:25,633 --> 00:15:27,643
Konoha, non lasciarci!
247
00:15:27,718 --> 00:15:31,808
Scusate l'interruzione.
Allacciate le cinture, prego.
248
00:15:38,228 --> 00:15:40,978
Dakky, perché aumenti la rotazione?
249
00:15:41,065 --> 00:15:43,475
- Che stai facendo?
- Dice che è un bungee G4.
250
00:15:43,567 --> 00:15:47,147
Ci rispedirà in orbita
con la forza centrifuga.
251
00:15:47,237 --> 00:15:50,657
Ma non è progettato per questo!
252
00:15:51,325 --> 00:15:55,285
No, è una stazione giapponese.
Di eccezionale qualità.
253
00:15:55,371 --> 00:16:00,291
Secondo Dark, dovremmo poter andare
1,52 volte oltre le sue possibilità.
254
00:16:02,962 --> 00:16:04,882
Non funzionerà, Bright!
255
00:16:04,964 --> 00:16:06,134
Sì.
256
00:16:06,215 --> 00:16:08,715
Tre, due, uno…
257
00:16:09,176 --> 00:16:10,546
Bungee!
258
00:16:22,398 --> 00:16:25,318
È la nostra ultima possibilità!
259
00:16:25,401 --> 00:16:26,611
Libera!
260
00:16:31,991 --> 00:16:34,411
Che stai dicendo?
261
00:16:35,202 --> 00:16:38,252
Non sarò più un peso per te.
262
00:16:38,330 --> 00:16:39,330
Konoha!
263
00:16:40,374 --> 00:16:42,044
Lasciami andare.
264
00:16:42,126 --> 00:16:45,336
Il futuro sarà tuo.
265
00:16:45,921 --> 00:16:47,721
Konoha, no!
266
00:16:48,799 --> 00:16:50,179
Grazie.
267
00:16:50,259 --> 00:16:51,969
Addio, Touya.
268
00:16:52,970 --> 00:16:53,970
Konoha.
269
00:17:03,856 --> 00:17:07,436
Il Seven Poem aveva predetto tutto.
270
00:17:09,528 --> 00:17:12,988
Nasa me l'aveva detto in un messaggio.
271
00:17:13,574 --> 00:17:16,244
C'erano tutte le risposte.
272
00:17:17,244 --> 00:17:20,754
Il Seven Poem ha predetto
273
00:17:20,831 --> 00:17:24,131
che nel futuro ti separerai da Touya,
Konoha.
274
00:17:28,756 --> 00:17:29,756
No!
275
00:17:31,300 --> 00:17:32,720
Il Seven Poem…
276
00:17:33,844 --> 00:17:35,144
Un futuro prestabilito.
277
00:17:36,263 --> 00:17:37,603
Io non ci credo!
278
00:17:42,311 --> 00:17:44,351
Touya.
279
00:17:45,064 --> 00:17:49,824
Ma nel Seven Poem
c'era una parola misteriosa.
280
00:17:49,902 --> 00:17:51,322
"FiTsZ."
281
00:17:52,112 --> 00:17:55,162
Non so cosa significhi,
282
00:17:55,240 --> 00:17:59,450
ma credo sia un futuro
che nessuno comprende,
283
00:17:59,536 --> 00:18:01,156
neanche Seven.
284
00:18:02,748 --> 00:18:06,208
Non voglio il futuro deciso da Seven.
285
00:18:08,253 --> 00:18:13,183
C'è un'ultima possibilità
che Seven non poteva predire:
286
00:18:13,258 --> 00:18:15,178
la tua scelta.
287
00:18:16,386 --> 00:18:18,056
Cercala, Konoha.
288
00:18:19,515 --> 00:18:21,175
Fai la tua scelta.
289
00:18:22,059 --> 00:18:24,189
Possiamo cambiare il futuro!
290
00:18:34,238 --> 00:18:36,618
L'unica cosa che possiamo cambiare
291
00:18:37,116 --> 00:18:38,776
è proprio il futuro!
292
00:19:07,521 --> 00:19:08,811
Dakky?
293
00:19:15,904 --> 00:19:17,824
È tornata! È viva!
294
00:19:17,906 --> 00:19:19,826
È un miracolo!
295
00:19:19,908 --> 00:19:22,828
{\an8}Le si era fermato il cuore
ed è stata resuscitata.
296
00:19:22,911 --> 00:19:25,831
{\an8}Non so cosa dire. È incredibile.
È un miracolo.
297
00:19:26,415 --> 00:19:29,325
- La Anshin…
- Sta entrando nell'atmosfera.
298
00:19:39,011 --> 00:19:41,141
Dark. Dark, che succede?
299
00:19:46,059 --> 00:19:48,849
Bright, che cosa vuoi fare?
300
00:19:48,937 --> 00:19:51,477
Touya, ho un messaggio da Dark.
301
00:19:52,316 --> 00:19:56,106
"Ci rincontreremo
in un futuro imprevedibile. A presto."
302
00:19:57,696 --> 00:19:59,236
Dakky!
303
00:20:13,712 --> 00:20:19,132
Dark dice: "Grazie, ma non è un addio".
304
00:20:19,718 --> 00:20:24,388
Speriamo di essere stati di aiuto
per tutti voi.
305
00:20:32,231 --> 00:20:33,071
SEI MESI DOPO
306
00:20:33,148 --> 00:20:37,528
Dopo sei mesi, la vera storia
della cometa Lunatic è ancora un mistero.
307
00:20:38,695 --> 00:20:44,195
{\an8}Si sospetta un coinvolgimento dell'ONU2
per lo sterminio di diverse IA.
308
00:20:44,868 --> 00:20:49,038
{\an8}Grazie alle azioni dei ragazzi, però,
oltre che dei loro droni,
309
00:20:49,623 --> 00:20:54,043
l'unica vittima è stata
un'impiegata di 21 anni della Anshin.
310
00:20:54,670 --> 00:20:59,760
Si vocifera che fosse lei
la terrorista responsabile.
311
00:21:00,384 --> 00:21:04,684
Perché mancano solo i video
di Nasa con la pistola?
312
00:21:04,763 --> 00:21:07,063
SELFIE: VALORE DI MERCATO
16 MILIONI DI YEN
313
00:21:07,140 --> 00:21:08,310
{\an8}Cos'è questo messaggio?
314
00:21:08,392 --> 00:21:09,562
{\an8}AI RAGAZZI EXTRATERRESTRI
315
00:21:10,519 --> 00:21:11,979
In seguito all'incidente,
316
00:21:12,062 --> 00:21:16,692
la politica delle restrizioni cognitive
è stata aspramente criticata.
317
00:21:16,775 --> 00:21:20,695
In soli sei mesi,
una nuova organizzazione, l'ONU3,
318
00:21:20,779 --> 00:21:24,699
è stata creata
con sede a Tallinn, Estonia.
319
00:21:24,783 --> 00:21:26,203
{\an8}VIVE A TALLINN
DOPO LA TERAPIA GRAVITAZIONALE
320
00:21:26,285 --> 00:21:29,075
{\an8}Prima istituzione internazionale
trasparente, l'ONU3…
321
00:21:30,247 --> 00:21:33,917
{\an8}I video girati sul posto da Mina Misasa
322
00:21:34,001 --> 00:21:37,591
{\an8}sono considerati
la prova principale dell'incidente.
323
00:21:37,671 --> 00:21:39,591
Ciao a tutti, sono Mina!
324
00:21:39,673 --> 00:21:42,383
Mina Misasa,
che detiene i diritti dei video,
325
00:21:42,467 --> 00:21:45,637
ha ricevuto tantissime offerte
per libri e film
326
00:21:45,721 --> 00:21:49,771
e oggi è considerata
la ventunesima persona più ricca al mondo.
327
00:21:49,850 --> 00:21:50,850
{\an8}DONAZIONE
328
00:21:50,934 --> 00:21:54,484
{\an8}Ma la maggior parte dei proventi
sono donati alle vittime dell'incidente
329
00:21:54,563 --> 00:21:59,113
e si dice che stia investendo
in un'impresa di recupero delle IA.
330
00:21:59,192 --> 00:22:02,742
Inoltre è diventata famosa
in tutto l'universo,
331
00:22:02,821 --> 00:22:05,741
non solo
per il coinvolgimento nell'incidente,
332
00:22:05,824 --> 00:22:07,704
ma anche per altre azioni.
333
00:22:08,827 --> 00:22:10,247
Grazie alla sua influenza,
334
00:22:10,329 --> 00:22:13,119
il numero di migranti nello spazio
è raddoppiato
335
00:22:13,206 --> 00:22:15,576
e continua ad aumentare.
336
00:22:15,667 --> 00:22:17,627
Molti sono giovani.
337
00:22:17,711 --> 00:22:22,471
Secondo le statistiche,
di questo passo entro 50 anni
338
00:22:22,549 --> 00:22:27,469
la popolazione mondiale
si ridurrà del 36,79%.
339
00:22:27,554 --> 00:22:31,854
Ehi, ho ancora nella testa
dei frammenti dell'impianto?
340
00:22:31,933 --> 00:22:33,733
Nessuno.
341
00:22:33,810 --> 00:22:37,770
Non c'è più nessuna traccia dell'impianto.
342
00:22:38,607 --> 00:22:41,527
Quanto posso restare?
343
00:22:42,527 --> 00:22:47,947
Mio padre ha detto
che puoi restare quanto vuoi senza pagare.
344
00:22:48,033 --> 00:22:49,033
Ok.
345
00:22:49,117 --> 00:22:50,487
{\an8}LAVORA PER L'ONU3 MENTRE STUDIA
346
00:22:50,577 --> 00:22:52,287
{\an8}Touya, non vorresti tornare?
347
00:22:53,789 --> 00:22:55,369
Lasciare la Terra.
348
00:22:55,457 --> 00:22:58,287
Beh, è casa mia.
349
00:22:59,127 --> 00:23:01,757
Grazie al lavoro di mio padre all'ONU3
350
00:23:01,838 --> 00:23:05,218
e agli impianti sviluppati da te e Konoha,
351
00:23:05,300 --> 00:23:09,010
andare nello spazio
ora è molto più facile per i minorenni.
352
00:23:09,096 --> 00:23:10,556
Puoi andarci quando vuoi.
353
00:23:11,098 --> 00:23:12,218
Sì.
354
00:23:12,307 --> 00:23:15,057
Io penso
di restare qui per un po' a lavorare.
355
00:23:15,143 --> 00:23:16,523
Con l'ONU3?
356
00:23:17,687 --> 00:23:23,067
Sì, voglio lavorare
per proteggere la culla in cui viviamo.
357
00:23:23,693 --> 00:23:26,073
Molte persone la vogliono lasciare,
358
00:23:26,154 --> 00:23:28,574
ma molti ne hanno bisogno.
359
00:23:30,408 --> 00:23:33,078
Ci stiamo ancora stabilizzando
360
00:23:33,161 --> 00:23:36,711
e penso che per ora
ci sia già abbastanza vai e vieni.
361
00:23:37,499 --> 00:23:40,169
La quasi totalità della massa della cometa
362
00:23:40,252 --> 00:23:43,672
si è polverizzata spargendosi sulla Terra
363
00:23:43,755 --> 00:23:47,255
e la temperatura media globale
è diminuita di un grado.
364
00:23:47,884 --> 00:23:51,264
Per First Seven,
la distruzione dell'ambiente
365
00:23:51,346 --> 00:23:54,976
poteva risolversi
solo riducendo la popolazione terrestre,
366
00:23:55,058 --> 00:23:59,018
ma le stime preliminari mostrano
che abbiamo guadagnato tempo.
367
00:23:59,104 --> 00:24:02,194
Dicono che questo anello
svanirà tra qualche mese,
368
00:24:02,274 --> 00:24:05,614
ma un elemento della polvere
ha un effetto inspiegabile.
369
00:24:05,694 --> 00:24:08,744
Secondo una teoria,
Seven avrebbe influenzato…
370
00:24:09,573 --> 00:24:11,743
Allora? Ti ricordi il posto?
371
00:24:11,825 --> 00:24:13,075
{\an8}VIVE A TALLINN CON LA MADRE
372
00:24:13,160 --> 00:24:14,410
{\an8}No, per niente.
373
00:24:14,494 --> 00:24:16,004
{\an8}Se ricordassi questa parte,
374
00:24:16,079 --> 00:24:21,999
potrei capire come ha fatto la cometa
a estrarre tanta energia dall'acqua.
375
00:24:22,085 --> 00:24:23,375
Nemmeno io.
376
00:24:23,461 --> 00:24:26,381
Sembra quasi che sia stato un sogno.
377
00:24:27,883 --> 00:24:29,633
Ehi, Touya.
378
00:24:30,510 --> 00:24:31,510
Dimmi.
379
00:24:31,595 --> 00:24:34,505
Perché sei venuto sulla Terra?
La detestavi.
380
00:24:35,599 --> 00:24:38,189
Non sono venuto sulla Terra.
381
00:24:38,268 --> 00:24:39,388
Cosa?
382
00:24:39,477 --> 00:24:41,267
Sono volato.
383
00:24:41,855 --> 00:24:43,055
Cioè?
384
00:24:43,148 --> 00:24:44,818
QUATTORDICENNE CREA IMPIANTI
385
00:24:44,900 --> 00:24:47,190
Me l'ha detto quel tipo.
386
00:24:47,277 --> 00:24:49,987
"Vola via dalla culla."
387
00:24:50,071 --> 00:24:51,321
Dalla culla?
388
00:24:51,406 --> 00:24:54,116
Ognuno ha una culla diversa.
389
00:24:54,201 --> 00:24:56,831
La mia era lo spazio.
390
00:24:56,912 --> 00:24:58,332
NUOVA GENERAZIONE DI IMPIANTI
391
00:24:58,413 --> 00:25:03,293
Significa lasciare un posto sicuro
per superare le tue paure.
392
00:25:04,002 --> 00:25:07,842
Incontrando quell'essere sono diventato
più intelligente e ho capito.
393
00:25:07,923 --> 00:25:09,933
Per questo ho lasciato lo spazio.
394
00:25:11,176 --> 00:25:12,586
Anch'io.
395
00:25:12,677 --> 00:25:15,387
Anch'io sono volata via.
396
00:25:16,431 --> 00:25:18,681
Dalla culla del destino.
397
00:25:19,976 --> 00:25:21,016
Sì.
398
00:25:22,229 --> 00:25:25,019
Però c'è una cosa che non capisco.
399
00:25:25,106 --> 00:25:25,936
Che cosa?
400
00:25:26,024 --> 00:25:28,744
Secondo tutte le stime,
401
00:25:28,818 --> 00:25:33,198
la cometa non avrebbe ucciso
un terzo dell'umanità.
402
00:25:33,281 --> 00:25:39,201
E aveva una massa molto più piccola
di quanto sostenessero i dati dell'ONU2.
403
00:25:39,788 --> 00:25:43,118
Seven li ha ingannati fin dall'inizio.
404
00:25:44,000 --> 00:25:46,340
Quindi Seven…
405
00:25:46,419 --> 00:25:47,549
Sì.
406
00:25:47,629 --> 00:25:49,339
Touya, li ho trovati!
407
00:25:49,965 --> 00:25:53,585
Ci sono frammenti di Bright e Dakky
in alcuni Smart.
408
00:25:54,177 --> 00:25:59,307
Li hanno sparsi
nei buffer delle connessioni peer.
409
00:25:59,391 --> 00:26:02,481
Per questo non era un addio.
Significa che…
410
00:26:02,560 --> 00:26:05,980
Sì, possiamo ripristinarli
quasi completamente.
411
00:26:08,441 --> 00:26:09,991
Cos'è questo messaggio?
412
00:26:10,068 --> 00:26:11,988
AI RAGAZZI EXTRATERRESTRI
413
00:26:13,071 --> 00:26:14,241
Un terremoto?
414
00:26:18,410 --> 00:26:20,370
Perché atterrano qui?
415
00:26:21,579 --> 00:26:24,999
Ecco la vostra finanziatrice.
Come va la ricerca?
416
00:26:25,709 --> 00:26:28,169
Non che ci capirei qualcosa.
417
00:26:28,253 --> 00:26:29,343
Mina?
418
00:26:29,421 --> 00:26:31,511
Non eri a un concerto sulla Luna?
419
00:26:31,589 --> 00:26:35,799
Sono tornata ieri con lo shuttle privato.
420
00:26:35,885 --> 00:26:37,505
Ho ricevuto uno strano messaggio.
421
00:26:38,096 --> 00:26:39,256
Anch'io.
422
00:26:39,764 --> 00:26:40,774
Hiroshi?
423
00:26:40,849 --> 00:26:43,099
{\an8}Hakase, l'hai ricevuto anche tu?
424
00:26:43,184 --> 00:26:44,644
{\an8}PREMIO IG NOBEL PIÙ GIOVANE
425
00:26:44,728 --> 00:26:46,018
{\an8}Sì. Anche voi?
426
00:26:46,104 --> 00:26:50,034
Sì, ma dice di andare in un posto strano.
427
00:26:50,608 --> 00:26:54,148
Sì. Mi fate vedere le vostre lettere?
428
00:26:55,113 --> 00:26:59,123
È una crittografia semplice.
Se allinei tutte e cinque le…
429
00:26:59,200 --> 00:27:00,910
Cosa? Che strano.
430
00:27:00,994 --> 00:27:05,044
Sembra che saranno più di cinque persone
a venire in questo posto.
431
00:27:12,505 --> 00:27:14,165
Cos'è questo posto?
432
00:27:14,257 --> 00:27:16,427
Sono le rovine di Linnahall.
433
00:27:27,479 --> 00:27:30,689
Manca una persona.
434
00:27:37,072 --> 00:27:38,282
Che cos'è?
435
00:27:41,910 --> 00:27:43,500
Lo sentite anche voi?
436
00:27:43,578 --> 00:27:44,698
Sì.
437
00:27:51,795 --> 00:27:54,755
Chissà se è stato quel piccolo
a convocarci qui.
438
00:27:58,551 --> 00:28:01,811
Ora è più lontano.
439
00:28:02,472 --> 00:28:03,472
Sì.
440
00:28:05,600 --> 00:28:07,730
Dobbiamo sbrigarci, andiamo.
441
00:29:41,654 --> 00:29:45,074
Sottotitoli: Riccardo Mimmi