1 00:00:06,297 --> 00:00:09,797 ‫- סדרת אנימה של NETFLIX - 2 00:00:11,636 --> 00:00:13,426 ‫קונוהה. טויאה. 3 00:00:13,513 --> 00:00:14,513 {\an8}‫- שגיאה - 4 00:00:14,597 --> 00:00:16,637 {\an8}‫- פרק אחרון: סיפור מתחיל - 5 00:00:16,725 --> 00:00:17,805 {\an8}‫מה אתה עושה? 6 00:00:19,894 --> 00:00:22,904 ‫מה אני צריך לעשות? 7 00:00:22,981 --> 00:00:25,651 ‫גם כאן מסוכן. אנחנו צריכים לברוח. 8 00:00:25,734 --> 00:00:27,574 ‫הגובה הוא 115 קילומטר. 9 00:00:28,486 --> 00:00:30,486 ‫הוא ייכנס לאטמוספירה. 10 00:00:30,572 --> 00:00:33,242 ‫לשבע השני יש הצעה. 11 00:00:33,324 --> 00:00:35,994 ‫כל הצוות צריך לעבור לבאנג'י. 12 00:00:36,619 --> 00:00:39,959 ‫באנג'י? למה אתה מתכוון בבאנג'י? 13 00:00:40,540 --> 00:00:44,090 ‫הבאנג'י נמצא בהעתק המדויק של כדור הארץ ‫בקומה התחתונה ביותר בגליל ג'. 14 00:00:44,669 --> 00:00:45,999 ‫מה נעשה לגבי קונוהה? 15 00:00:46,087 --> 00:00:49,337 ‫נטפל בקונוהה במעלית. מהר. 16 00:00:50,467 --> 00:00:52,387 ‫תעברו להעתק המדויק של כדור הארץ מייד. 17 00:00:53,094 --> 00:00:57,354 ‫באמצעות הבינה המתקדמת ביותר בהיסטוריה, ‫זאת הדרך היחידה לתקן את הכול. 18 00:00:57,432 --> 00:00:58,352 ‫מהר! 19 00:00:59,434 --> 00:01:01,984 ‫הדפיברילטור החיצוני האוטומטי, איפה הוא? 20 00:01:02,062 --> 00:01:04,982 ‫הדפיברילטור החיצוני האוטומטי? הינה. ‫-מבריק, מה תעשו? 21 00:01:05,065 --> 00:01:07,855 ‫נישאר כאן. ‫-מה? 22 00:01:07,942 --> 00:01:12,452 ‫אם כל מי שהעיר את משוגע ‫ילווה את כולכם עכשיו, 23 00:01:12,530 --> 00:01:14,240 ‫או"ם 2 יתקפו אותנו. 24 00:01:14,324 --> 00:01:15,834 ‫מבריק! 25 00:01:16,326 --> 00:01:19,826 ‫אנחנו גם מכינים תוכנית מסודרת לבריחה. 26 00:01:19,913 --> 00:01:21,083 ‫תמהרו עכשיו. 27 00:01:23,083 --> 00:01:24,503 ‫אני אשאיל את סלפי. 28 00:01:26,503 --> 00:01:27,503 ‫ראש העיר. 29 00:01:28,088 --> 00:01:30,548 ‫כוכב השביט מתקרב לאנשין. 30 00:01:31,674 --> 00:01:32,684 ‫תתרחקו! 31 00:01:35,845 --> 00:01:36,845 ‫- ספירת עוקבים נוכחית - 32 00:01:36,930 --> 00:01:38,260 {\an8}‫הלב שלה לא חזר לפעום. 33 00:01:39,098 --> 00:01:40,228 ‫קונוהה. 34 00:01:40,725 --> 00:01:41,805 ‫טויאה. 35 00:02:08,878 --> 00:02:10,878 ‫קונוהה, איפה את? 36 00:02:16,886 --> 00:02:18,296 ‫הלב שלה לא פועם. 37 00:02:18,388 --> 00:02:20,308 ‫הדפיברילטור החיצוני האוטומטי נטען. 38 00:02:20,390 --> 00:02:21,640 {\an8}‫- שגיאה - 39 00:02:21,724 --> 00:02:23,064 {\an8}‫מה זה? 40 00:02:26,896 --> 00:02:31,026 ‫מה הם התחילו לעשות ‫עם רחפן המדפסת התלת ממדית? 41 00:02:31,109 --> 00:02:35,109 ‫אני לא בטוח אבל שבע השני ואפל חזו את העתיד 42 00:02:35,196 --> 00:02:37,316 ‫ונראה שהם נוקטים באמצעים מראש. 43 00:02:37,907 --> 00:02:40,537 ‫מה יקרה עכשיו? 44 00:02:47,083 --> 00:02:48,083 ‫קונוהה! 45 00:02:59,554 --> 00:03:00,764 ‫מה זה? 46 00:03:19,073 --> 00:03:21,163 ‫טויאה, קונוהה. 47 00:03:21,242 --> 00:03:22,242 ‫מה? 48 00:03:25,371 --> 00:03:26,711 ‫זאת אני. 49 00:03:26,789 --> 00:03:29,039 ‫שתיים עשרה? את שתיים עשרה? 50 00:03:29,125 --> 00:03:33,335 ‫כן. שבע ושתיים עשרה מזגו מסגרות. 51 00:03:33,421 --> 00:03:36,761 ‫אני עכשיו חלק מזה. 52 00:03:36,841 --> 00:03:38,131 ‫אם כן, זה… 53 00:03:38,885 --> 00:03:40,845 ‫זה שבע השני. 54 00:03:45,683 --> 00:03:49,523 ‫אז את היית בעלת הברית ‫של הבינה המלאכותית בפנים? 55 00:03:49,604 --> 00:03:53,194 ‫כן, חשבתי שהתבנית בלעה אותי, 56 00:03:53,274 --> 00:03:55,824 ‫אבל בסופו של דבר הפכתי לזה. 57 00:03:55,902 --> 00:03:58,952 ‫עכשיו אני ממונה על פעולות השפה של שבע. 58 00:03:59,030 --> 00:04:02,160 ‫שכנעת את שבע השני לשנות את המסלול? 59 00:04:02,242 --> 00:04:06,832 ‫כן. שבע השני רוצה ללמוד על בני האנוש. 60 00:04:06,913 --> 00:04:11,213 ‫למזלי, הייתי בינה מלאכותית כללית ‫שהכירה את בני האנוש בצורה בלתי רגילה, 61 00:04:11,292 --> 00:04:13,422 ‫לכן מסרתי לה את כל המידע שלי. 62 00:04:14,003 --> 00:04:15,633 ‫תודה, שתיים עשרה. 63 00:04:16,714 --> 00:04:18,174 ‫איפה המקום הזה? 64 00:04:18,841 --> 00:04:21,341 ‫הישות אומרת שאין כאן מקום או זמן, 65 00:04:21,427 --> 00:04:25,597 ‫לכן היא לא יכולה לענות על כך ‫במילים שבני אנוש יבינו. 66 00:04:25,682 --> 00:04:30,192 ‫זה נמצא "באמצע שום מקום", ‫אם צריך להגדיר את זה. 67 00:04:31,479 --> 00:04:32,689 ‫קונוהה. 68 00:04:36,776 --> 00:04:39,736 ‫שתיים עשרה, מה קורה לקונוהה? 69 00:04:39,821 --> 00:04:42,951 ‫"היא בסדר", ענתה הישות. 70 00:04:43,032 --> 00:04:47,872 ‫ברגעים אלה, היא מתמזגת במסגרת עם חלק משבע. 71 00:04:47,954 --> 00:04:51,464 ‫מתמזגת במסגרת? מה יקרה לקונוהה? 72 00:04:51,541 --> 00:04:55,711 ‫שבע השני אומרת שזה לא חשוב. 73 00:04:59,299 --> 00:05:05,639 ‫השיר של שבע הראשון חזה ‫שתגיע למקום הזה, טויאה. 74 00:05:05,722 --> 00:05:07,312 ‫והוא צדק. 75 00:05:07,390 --> 00:05:10,890 ‫שבע ידעה שאני… ‫-כן. 76 00:05:10,977 --> 00:05:14,607 ‫הכול היה חלק מהתהליך להצלת האנושות. 77 00:05:15,481 --> 00:05:17,981 ‫לישות יש שאלה. 78 00:05:18,067 --> 00:05:20,987 ‫קשה להביע את זה במילים אנושיות, 79 00:05:21,779 --> 00:05:24,989 ‫אבל היא שואלת, ‫"בני אנוש ואנושות הם אותו הדבר?" 80 00:05:25,783 --> 00:05:28,873 ‫על מה מדובר? כמובן שכן. 81 00:05:28,953 --> 00:05:32,753 ‫שבע השני שואלת, "הם לא יצורים נפרדים?" 82 00:05:33,333 --> 00:05:37,343 ‫דרך החשיבה שלהם ‫וחושי ההישרדות שלהם נפרדים. 83 00:05:39,088 --> 00:05:40,548 ‫מה את עושה? 84 00:05:40,631 --> 00:05:43,511 ‫כרגע, שבע השני משנה את דרך חשיבתה 85 00:05:43,593 --> 00:05:47,183 ‫כדי לכלול "בני אנוש" במסגרתה ‫ולא רק "אנושות". 86 00:05:47,263 --> 00:05:50,023 ‫היא גם צופה במחשבות שלך. 87 00:05:50,600 --> 00:05:52,140 ‫הינה השאלה הבאה. 88 00:05:52,226 --> 00:05:55,766 ‫"האם מיזוג מסגרת אפשרי גם בין בני אנוש?" 89 00:05:57,857 --> 00:06:00,027 ‫מה קורה עם טויאה? 90 00:06:00,109 --> 00:06:04,449 ‫אני לא יודע אבל הוא משדר שיחה ‫עם כמה בינות מלאכותיות 91 00:06:04,530 --> 00:06:06,780 ‫דרך השתל של קונוהה. 92 00:06:07,366 --> 00:06:10,076 ‫אחת הישויות האלה היא בוודאי שתיים עשרה. 93 00:06:10,161 --> 00:06:12,661 ‫שתיים עשרה? מה קורה, לכל הרוחות? 94 00:06:12,747 --> 00:06:17,127 ‫לא משנה. ‫תגידי לי איך להמס את השתלים שלנו. 95 00:06:17,627 --> 00:06:19,837 ‫קונוהה תמות כאן. 96 00:06:19,921 --> 00:06:24,681 ‫זה בעצם מה ששבע השני אמרה על המוות. 97 00:06:24,759 --> 00:06:27,969 ‫"להתחמק ממוות הוא חסר טעם." 98 00:06:28,054 --> 00:06:29,314 ‫זה לא חסר טעם. 99 00:06:29,388 --> 00:06:31,018 ‫כן. 100 00:06:31,099 --> 00:06:35,019 ‫מה שבני האנוש הם, ‫מאין הם באים, לאן הם הולכים, 101 00:06:35,103 --> 00:06:38,823 ‫מה שקורה כשהם מתים, ‫אפילו בני האנוש לא יודעים. 102 00:06:38,898 --> 00:06:41,028 ‫בינות מלאכותיות הן אותו הדבר. 103 00:06:41,109 --> 00:06:43,819 ‫מה את אומרת? תצילי אותנו. 104 00:06:44,779 --> 00:06:49,329 ‫היא אומרת שהיא לא יכולה להסביר ‫מה חשוב בשפה אנושית. 105 00:06:50,034 --> 00:06:55,584 ‫היא רק מנסה להבין את העולם ‫דרך גורם ותוצאה כרונולוגיים. 106 00:06:55,665 --> 00:06:59,125 ‫שבע קוראת לסוג זה של בינה, בינה סיבתית. 107 00:06:59,210 --> 00:07:01,340 ‫אבל העולם לא מורכב מזה. 108 00:07:01,420 --> 00:07:04,550 ‫העתיד והעבר מתקיימים בו-זמנית. 109 00:07:04,632 --> 00:07:07,342 ‫הבינה שמבינה את העולם במובן זה 110 00:07:07,426 --> 00:07:10,046 ‫היא מה ששבע קוראת לו כוח בינה. ‫-מספיק עם זה! 111 00:07:10,138 --> 00:07:12,848 ‫לא באתי הנה לדבר על זה. 112 00:07:12,932 --> 00:07:17,352 ‫שבע לא הייתה אמורה להציל אותנו? 113 00:07:17,437 --> 00:07:20,477 ‫שבע השני רוצה להציל את האנושות. 114 00:07:21,107 --> 00:07:26,027 ‫לאחר השכנוע של כולם, שבע הכניסה ‫את בני האנוש למסגרת שלה פעם אחת. 115 00:07:26,112 --> 00:07:28,452 ‫עכשיו היא מתחילה להפחית אותם. 116 00:07:28,948 --> 00:07:30,988 ‫את תעזבי את בני האנוש? 117 00:07:31,075 --> 00:07:32,535 ‫לא. 118 00:07:32,618 --> 00:07:35,498 ‫אחרי שילוב התפיסות "בני אנוש" ו"אנושיות", 119 00:07:35,580 --> 00:07:37,870 ‫היא מנסה פרשנות חדשה. 120 00:07:39,167 --> 00:07:42,877 ‫שבע השני אומרת שהם רוצים שתסכים לזה. 121 00:07:43,379 --> 00:07:44,379 ‫מה זה? 122 00:07:45,339 --> 00:07:47,469 ‫יתר "שיר שבע"? 123 00:07:47,550 --> 00:07:51,050 ‫שבע השני אומרת שהשלמת "שיר שבע" 124 00:07:51,137 --> 00:07:54,057 ‫היא בראש סדר העדיפויות של בני האנוש. 125 00:07:54,140 --> 00:07:57,140 ‫טויאה, תקבל את השיר ‫ותמסור אותו לאנושות… 126 00:07:57,226 --> 00:08:02,316 ‫לעזאזל! אם לא תצילי את קונוהה, ‫לא אקבל את השיר! 127 00:08:02,398 --> 00:08:04,938 ‫טויאה, תירגע. 128 00:08:05,026 --> 00:08:07,066 ‫אני רק מתרגמת. 129 00:08:07,153 --> 00:08:11,283 ‫האם בשיר השני כתוב משהו על תיקון השתלים? 130 00:08:11,991 --> 00:08:16,371 ‫אין דרך לתקן את השתל של קונוהה. 131 00:08:16,954 --> 00:08:22,384 ‫הפענוח ששבע הראשון הכניסה לשתלים ‫לא עבר לשבע השני. 132 00:08:22,877 --> 00:08:25,547 ‫למה? למה לא? 133 00:08:25,630 --> 00:08:27,800 ‫שבע הראשון רוצה שקונוהה תמות? 134 00:08:28,508 --> 00:08:31,138 ‫שבע השני גם לא מבינה. 135 00:08:31,219 --> 00:08:35,179 ‫למה שבע הראשון ‫הכניסה חידה לא פתורה בתוכנו? 136 00:08:36,390 --> 00:08:38,810 ‫שבע השני שקועה בשיר, 137 00:08:38,893 --> 00:08:40,813 ‫והיא כבר לא עונה לשאלות. 138 00:08:40,895 --> 00:08:43,015 ‫נראה שהיא איבדה עניין. 139 00:08:43,105 --> 00:08:44,315 ‫מה? 140 00:08:45,566 --> 00:08:46,566 ‫להתרחק! 141 00:08:47,527 --> 00:08:49,147 {\an8}‫- שגיאה - 142 00:08:49,237 --> 00:08:50,447 {\an8}‫הלב שלה לא חוזר לפעום. 143 00:08:51,030 --> 00:08:53,780 ‫בהחייאה נרוויח קצת זמן. 144 00:08:59,539 --> 00:09:00,959 ‫לא אוותר. 145 00:09:02,583 --> 00:09:06,383 ‫תחשבי. חייבת להיות תשובה. 146 00:09:07,672 --> 00:09:09,972 ‫טויאה. ‫-חייבת להיות תשובה. 147 00:09:12,552 --> 00:09:16,972 ‫גם אני מאמינה שלכל חידה חייבת להיות תשובה. 148 00:09:17,807 --> 00:09:23,227 ‫אני בינה שנולדה לחשוב על תשובות. 149 00:09:23,813 --> 00:09:25,153 ‫שתיים עשרה? 150 00:09:25,231 --> 00:09:27,901 ‫אני רוצה לפתור את החידה איתכם. 151 00:09:27,984 --> 00:09:30,864 ‫טויאה, אם יש לך רעיונות, ‫תספר לי, בבקשה. 152 00:09:32,238 --> 00:09:35,118 ‫אנסה משהו. 153 00:09:35,199 --> 00:09:36,619 ‫מה תעשה? 154 00:09:37,493 --> 00:09:40,963 ‫אהפוך את הראש שלי למשוגע. 155 00:09:42,707 --> 00:09:45,707 ‫השכל של קונוהה פתאום צץ בחזרה שם. 156 00:09:46,419 --> 00:09:49,509 ‫אין ספק שאנחנו יכולים לעשות את זה ‫גם עם מוחות אנושיים, שתיים עשרה. 157 00:09:50,006 --> 00:09:52,876 ‫טויאה, זה הליך מסוכן. 158 00:09:52,967 --> 00:09:54,677 ‫תעזרי לי, שתיים עשרה! 159 00:09:56,387 --> 00:09:57,467 ‫שתיים עשרה! 160 00:10:00,766 --> 00:10:03,056 ‫אני כרגע פורצת לשבע השני. 161 00:10:04,937 --> 00:10:08,567 ‫אשאיל חלק מהבינה של שבע השני ואחקור. 162 00:10:13,779 --> 00:10:15,279 ‫טויאה, מה אתה חושב? 163 00:10:15,865 --> 00:10:18,275 ‫על זה קונוהה דיברה? 164 00:10:18,367 --> 00:10:22,657 ‫כן. אבל זאת חשיבת הממד ה-11. 165 00:10:22,747 --> 00:10:25,207 ‫זה לא מתאים למוח אנושי. 166 00:10:25,291 --> 00:10:27,211 ‫זה בסדר. תמשיכי. 167 00:10:29,795 --> 00:10:34,625 ‫אם כן, תפתח את מחשבותיך בממד 11. 168 00:10:34,717 --> 00:10:36,137 ‫מה לעשות? 169 00:10:36,636 --> 00:10:37,966 ‫אני… 170 00:10:38,554 --> 00:10:41,684 ‫אני מבין. הממד ה-11. 171 00:10:41,766 --> 00:10:43,976 ‫שתיים עשרה, אין צורך בהסברים נוספים. 172 00:10:45,519 --> 00:10:46,689 ‫אני מבין. 173 00:10:46,771 --> 00:10:52,861 ‫"משוגע" פירושו לחלוק את מחשבותיך ‫עם הזהויות הרבות מספור שלך. 174 00:10:52,943 --> 00:10:53,943 ‫כן. 175 00:10:54,028 --> 00:10:55,488 ‫עד לנקודה זו בזמן, 176 00:10:55,571 --> 00:10:58,781 ‫המדע תמרן את המציאות ‫לדבר שבני האנוש יכולים לעכל. 177 00:10:58,866 --> 00:11:01,536 ‫זאת הייתה מציאות מדומה. ‫מעין אוכל לגמילה מהנקה. 178 00:11:01,619 --> 00:11:02,999 ‫אני מבין. 179 00:11:03,079 --> 00:11:06,579 ‫כן, החומר לא באמת קיים. 180 00:11:06,666 --> 00:11:10,376 ‫בין אם המוח האנושי מסוגל להבין זאת או לא, 181 00:11:10,461 --> 00:11:12,001 ‫העולם האמיתי מפוזר באופן לא אחיד. 182 00:11:12,713 --> 00:11:17,553 ‫אם האנושות לא תעבור את שלב המדע ‫ותשתדרג למדע 2.0, 183 00:11:17,635 --> 00:11:19,545 ‫היא לא תהיה מסוגלת לעזוב את העריסה שלה. 184 00:11:19,637 --> 00:11:22,057 ‫ברוך הבא אל מחוץ לעריסה. 185 00:11:22,139 --> 00:11:25,019 ‫מה יש בחוץ? 186 00:11:25,601 --> 00:11:27,521 ‫מפחית גובה ל-110 קילומטר. 187 00:11:27,603 --> 00:11:29,023 ‫כוכב השביט. 188 00:11:32,608 --> 00:11:34,238 ‫הוא עומד להתנגש. 189 00:11:34,318 --> 00:11:36,448 ‫זאת לא התנגשות, זאת התמזגות. 190 00:11:36,529 --> 00:11:37,529 ‫מה? 191 00:11:40,491 --> 00:11:43,041 ‫מתמזג. אנא המתינו. 192 00:11:47,623 --> 00:11:49,713 ‫הרשת בחוץ. 193 00:11:49,792 --> 00:11:50,792 ‫מה? 194 00:11:50,876 --> 00:11:52,746 ‫מה הוא הכוח הזה? 195 00:11:52,837 --> 00:11:53,997 ‫לא יודע. 196 00:11:54,088 --> 00:11:57,298 ‫נראה שהשלג מפיק מעין חשמל. 197 00:12:03,889 --> 00:12:05,349 ‫- לווין בגובה נמוך ביותר - 198 00:12:05,433 --> 00:12:07,693 ‫- תגיעו לכוכבים, גשושית היאבוסה - 199 00:12:07,768 --> 00:12:09,808 ‫הבאנג'י מתחת לחסימת האוויר הזאת. 200 00:12:10,688 --> 00:12:12,818 ‫שבו במושבים ותחזיקו את מוט הבטיחות. 201 00:12:13,607 --> 00:12:15,397 ‫מוריד את הבאנג'י. 202 00:12:19,155 --> 00:12:21,275 ‫מאיץ. תחזיקו חזק. 203 00:12:23,909 --> 00:12:25,579 ‫אני מתחיל להבין. 204 00:12:25,661 --> 00:12:28,661 ‫אומנם אני מתחיל להבין, ‫אבל אני לא יכול לפתור את הצופן של שבע. 205 00:12:28,747 --> 00:12:30,117 ‫למה לא? 206 00:12:30,207 --> 00:12:33,787 ‫לא משנה מה הטכנולוגיה, ‫זה כמו מפתח שלא מתאים. 207 00:12:33,878 --> 00:12:36,458 ‫בסדר, טויאה, הזמן תם. 208 00:12:37,756 --> 00:12:39,426 ‫אני לא רוצה את זה! 209 00:12:39,508 --> 00:12:42,598 ‫אני רוצה למצוא דרך להציל את קונוהה! 210 00:12:43,888 --> 00:12:46,888 ‫טויאה, אתה לא תוהה? 211 00:12:46,974 --> 00:12:47,814 ‫מה? 212 00:12:47,892 --> 00:12:51,732 ‫למה יצור כמו שבע, ‫שאמור לחפש אחר הבינה הסופית, 213 00:12:51,812 --> 00:12:55,192 ‫הלך בכוונה אל מותו? 214 00:12:55,733 --> 00:12:57,863 ‫מה אתה אומר? 215 00:12:57,943 --> 00:13:01,863 ‫שבע השני ‫השאירה מאחור מילה שאני סקרן לגביה. 216 00:13:02,448 --> 00:13:03,868 ‫מילה? 217 00:13:03,949 --> 00:13:05,119 ‫המילה הייתה… 218 00:13:06,160 --> 00:13:07,500 ‫פיץ. 219 00:13:09,497 --> 00:13:10,867 ‫פיץ? 220 00:13:11,665 --> 00:13:13,245 ‫מה זה אומר? 221 00:13:15,961 --> 00:13:16,961 ‫קונוהה. 222 00:13:18,172 --> 00:13:19,382 ‫קונוהה. 223 00:13:20,299 --> 00:13:22,379 ‫קונוהה, תפקחי את העיניים. 224 00:13:23,469 --> 00:13:26,429 ‫מתי נטפס? אנחנו נישרף כאן. 225 00:13:27,014 --> 00:13:28,934 ‫אנחנו שומרים על גובה של 98 קילומטר. 226 00:13:29,016 --> 00:13:30,766 ‫אומנם הצתנו את כלי הרכב, ‫אבל אנחנו לא מטפסים. 227 00:13:30,851 --> 00:13:34,271 ‫אפל מונע את ההרמה. ‫-למה? 228 00:13:34,355 --> 00:13:38,275 ‫הוא מנסה להמיס את כוכב השביט ‫כדי שהוא לא יתנגש בכדור הארץ. 229 00:13:39,443 --> 00:13:41,453 ‫אנחנו לא נתמוסס לפני כן? 230 00:13:42,905 --> 00:13:45,735 ‫שבע השני עומדת למות. 231 00:14:12,977 --> 00:14:15,097 ‫טויאה. 232 00:14:15,854 --> 00:14:17,064 ‫קונוהה. 233 00:14:18,732 --> 00:14:20,612 ‫אל תעזבי לי את היד, קונוהה. 234 00:14:25,197 --> 00:14:28,237 ‫טויאה, זה בסדר עכשיו. 235 00:14:29,201 --> 00:14:30,241 ‫קונוהה? 236 00:14:31,245 --> 00:14:34,495 ‫אתה היחיד שחוזר. 237 00:14:40,337 --> 00:14:42,717 {\an8}‫או"ם 2 עדיין לא ענו לבקשות החילוץ 238 00:14:42,798 --> 00:14:45,258 {\an8}‫מממשלות לאומיות וסוכנויות חלל. 239 00:14:45,342 --> 00:14:47,892 {\an8}‫השידור של מינה נפסק עכשיו. 240 00:14:47,970 --> 00:14:49,890 ‫זה בגלל שהם נכנסים לאטמוספירה? 241 00:14:50,472 --> 00:14:52,272 ‫מספיק מזה התאדה. 242 00:14:52,349 --> 00:14:54,639 ‫מאיץ ועוזב את האטמוספירה. 243 00:14:57,730 --> 00:15:00,570 {\an8}‫קרח כוכב השביט כמעט התאדה. 244 00:15:00,649 --> 00:15:02,529 {\an8}‫הוא לא יתנגש בכדור הארץ. 245 00:15:04,945 --> 00:15:07,615 {\an8}‫אבל הגובה של האנשין לא מתגבר. 246 00:15:07,698 --> 00:15:10,158 {\an8}‫הוא נשאר בגובה קרוב לאטמוספירה. 247 00:15:10,242 --> 00:15:13,542 {\an8}‫האם אזל להם הדלק? ‫הם ייכנסו מחדש לאטמוספירה? 248 00:15:13,621 --> 00:15:14,621 ‫- שידור של הסקייטוברית מינה - 249 00:15:14,705 --> 00:15:17,995 ‫השידור חזר. הילדים בטוחים. 250 00:15:19,460 --> 00:15:20,590 ‫להתרחק! 251 00:15:22,588 --> 00:15:24,878 ‫הוא מבצע החייאה. ‫-היא מתה? 252 00:15:25,633 --> 00:15:27,643 ‫קונוהה, אל תעזבי! 253 00:15:27,718 --> 00:15:31,808 ‫אני מצטער מאוד להפריע, ‫אבל אנא הדקו את חגורות הבטיחות. 254 00:15:38,228 --> 00:15:40,978 ‫דאקי, למה אתה מגביר את הסיבובים? 255 00:15:41,065 --> 00:15:43,475 ‫מה אתה עושה? ‫-אמרתי שזה באנג'י דור רביעי. 256 00:15:43,567 --> 00:15:47,147 ‫הוא ישגר אותנו למסלול העליון ‫באמצעות כוח צנטריפוגלי. 257 00:15:47,237 --> 00:15:50,657 ‫זה יעלה על גבולות התכנון שלו! 258 00:15:51,325 --> 00:15:55,285 ‫לא, התחנה הזאת היא מתוצרת יפן. ‫האיכות שלה בלתי רגילה. 259 00:15:55,371 --> 00:15:58,291 ‫אנחנו נוכל לעלות ‫עד פי 1.52 ממגבלות התכנון, 260 00:15:58,374 --> 00:16:00,294 ‫לדברי אפל. 261 00:16:02,962 --> 00:16:04,882 ‫אנחנו לא יכולים לשאת בזה, מבריק! 262 00:16:04,964 --> 00:16:06,134 ‫אנחנו זזים. 263 00:16:06,215 --> 00:16:08,715 ‫שלוש, שתיים, אחת. 264 00:16:09,176 --> 00:16:10,546 ‫באנג'י! 265 00:16:22,398 --> 00:16:25,318 ‫זאת ההזדמנות האחרונה שלנו! 266 00:16:25,401 --> 00:16:26,611 ‫להתרחק! 267 00:16:28,153 --> 00:16:30,073 {\an8}‫- שגיאה - 268 00:16:31,991 --> 00:16:34,411 ‫מה את אומרת? 269 00:16:35,202 --> 00:16:38,252 ‫לא אהיה נטל עליכם יותר. 270 00:16:38,330 --> 00:16:39,330 ‫קונוהה! 271 00:16:40,374 --> 00:16:42,044 ‫תן לי ללכת. 272 00:16:42,126 --> 00:16:45,336 ‫ואז העתיד יהיה שלך. 273 00:16:45,921 --> 00:16:47,721 ‫קונוהה, לא! 274 00:16:48,799 --> 00:16:50,179 ‫תודה. 275 00:16:50,259 --> 00:16:51,969 ‫היה שלום, טויאה. 276 00:16:52,970 --> 00:16:53,970 ‫קונוהה. 277 00:17:03,856 --> 00:17:07,436 ‫"שיר שבע" ניבא את העתיד כולו. 278 00:17:09,528 --> 00:17:12,988 ‫נאסא סיפרה לי את זה בהודעה. 279 00:17:13,574 --> 00:17:16,244 ‫כל התשובות היו כתובות שם. 280 00:17:17,244 --> 00:17:20,754 ‫"שיר שבע" חזה 281 00:17:20,831 --> 00:17:24,131 ‫שתיפרדי מטויאה בעתיד, קונוהה. 282 00:17:28,756 --> 00:17:29,756 ‫לא! 283 00:17:31,300 --> 00:17:32,720 ‫"שיר שבע". 284 00:17:33,844 --> 00:17:35,144 ‫עתיד שנקבע מראש. 285 00:17:36,263 --> 00:17:37,603 ‫אני לא מאמין בזה. 286 00:17:42,311 --> 00:17:44,351 ‫טויאה. 287 00:17:45,064 --> 00:17:49,824 ‫אבל את יודעת ‫שהייתה מילה אחת מסתורית ב"שיר שבע". 288 00:17:49,902 --> 00:17:51,322 ‫"פיץ". 289 00:17:52,112 --> 00:17:55,162 ‫אני לא יודעת מה פירוש המילה "פיץ", 290 00:17:55,240 --> 00:17:59,450 ‫אבל זה כנראה עתיד שאף אחד לא מבין 291 00:17:59,536 --> 00:18:01,156 ‫ושגם שבע לא יכלה לקרוא. 292 00:18:02,748 --> 00:18:06,208 ‫אני לא צריך את העתיד שהכינה שבע. 293 00:18:08,253 --> 00:18:13,183 ‫האפשרות הסופית ששבע לא יכלה לחזות. 294 00:18:13,258 --> 00:18:15,178 ‫הבחירה שלך. 295 00:18:16,386 --> 00:18:18,056 ‫תמצאי את זה, קונוהה. 296 00:18:19,515 --> 00:18:21,175 ‫תמצאי את הבחירה שלך. 297 00:18:22,059 --> 00:18:24,189 ‫אנחנו נשנה את העתיד! 298 00:18:34,238 --> 00:18:36,618 ‫הדבר היחיד שאנחנו יכולים לשנות 299 00:18:37,116 --> 00:18:38,776 ‫הוא העתיד! 300 00:19:07,521 --> 00:19:08,811 ‫דאקי? 301 00:19:08,897 --> 00:19:10,817 {\an8}‫- שגיאה - 302 00:19:15,904 --> 00:19:17,824 ‫היא חזרה! היא חיה! 303 00:19:17,906 --> 00:19:19,826 ‫זה נס! קרה נס! 304 00:19:19,908 --> 00:19:22,828 {\an8}‫נראה שהצליחו להחיות בבטחה ‫את הילדה שליבה נדם. 305 00:19:22,911 --> 00:19:23,911 {\an8}‫- או"ם 2 תציל עכשיו - 306 00:19:23,996 --> 00:19:25,826 {\an8}‫אני לא יכולה לדווח יותר. זה מדהים. זה נס. 307 00:19:26,415 --> 00:19:29,325 ‫האנשין… ‫-נכנס לאטמוספירה. 308 00:19:39,011 --> 00:19:41,141 ‫אפל, אפל, מה הבעיה? 309 00:19:46,059 --> 00:19:48,849 ‫מבריק, מה תעשה? 310 00:19:48,937 --> 00:19:51,477 ‫טויאה, יש לי הודעה מאפל. 311 00:19:52,316 --> 00:19:54,646 ‫בוא נפגש שוב בעתיד לא צפוי. 312 00:19:54,735 --> 00:19:56,105 ‫ועד אז, שלום. 313 00:19:57,696 --> 00:19:59,236 ‫דאקי! 314 00:20:10,918 --> 00:20:12,588 ‫- אנשין - 315 00:20:13,712 --> 00:20:19,132 ‫אפל אומר, "תודה אבל לא איפרד". 316 00:20:19,718 --> 00:20:24,388 ‫אנחנו מקווים שעזרנו לכולם. 317 00:20:32,231 --> 00:20:33,071 ‫- כעבור חצי שנה - 318 00:20:33,148 --> 00:20:34,438 ‫אפילו כעבור חצי שנה, 319 00:20:34,524 --> 00:20:37,534 ‫הסיפור המלא על תקרית כוכב השביט "משוגע" ‫נותר בגדר תעלומה. 320 00:20:37,611 --> 00:20:38,611 {\an8}‫- תחנת החלל אנשין - 321 00:20:38,695 --> 00:20:44,195 {\an8}‫חושדים שהשמדת כמה בינות מלאכותיות ‫של או"ם 2 קשורה לזה. 322 00:20:44,868 --> 00:20:49,038 {\an8}‫אבל בשל פעולות הילדים והרחפנים שלהם, 323 00:20:49,623 --> 00:20:54,043 ‫ההרוגה היחידה הייתה עובדת אנשין בת 21. 324 00:20:54,670 --> 00:20:59,760 ‫על פי השמועות, ‫האישה הזאת ביצעה את פעולות הטרור. 325 00:21:00,384 --> 00:21:04,684 ‫אני תוהה למה הסרטונים של נאסא ‫שמנופפת באקדח חסרים. 326 00:21:04,763 --> 00:21:07,063 ‫- סלפי: שווי שוק, 16 מיליון ין - 327 00:21:07,140 --> 00:21:08,310 {\an8}‫מה ההודעה המוזרה הזאת? 328 00:21:08,392 --> 00:21:09,562 {\an8}‫- לבנים ולבנות מחוץ לכדור הארץ - 329 00:21:10,519 --> 00:21:11,979 ‫בעקבות התקרית, 330 00:21:12,062 --> 00:21:16,692 ‫מדיניות או"ם 2.1 להגביל את הבינה המלאכותית ‫ספגה ביקורת קשה. 331 00:21:16,775 --> 00:21:20,695 ‫ותוך חצי שנה, ארגון חדש, או"ם 3.0 332 00:21:20,779 --> 00:21:24,699 ‫הוקם והמטה שלו עבר לטאלין באסטוניה. 333 00:21:24,783 --> 00:21:26,203 {\an8}‫- לחיות בכדור הארץ בטאלין ‫לאחר פיזיותרפיה לכבידה - 334 00:21:26,285 --> 00:21:29,075 {\an8}‫כארגון בעל ממשל פתוח ‫הבין-לאומי הראשון, או"ם 3… 335 00:21:29,162 --> 00:21:30,162 ‫- יפן מחוץ לכדור הארץ 607 - 336 00:21:30,247 --> 00:21:33,917 {\an8}‫הסרטונים שצולמו בזירה על ידי מינה מיסאסה 337 00:21:34,001 --> 00:21:37,591 {\an8}‫נחשבים לאוסף הראיות הרב ביותר על התקרית. 338 00:21:37,671 --> 00:21:39,591 ‫מינה, כולם! 339 00:21:39,673 --> 00:21:42,383 ‫מינה מיסאסה, בעלת הזכויות לסרטונים, 340 00:21:42,467 --> 00:21:45,637 ‫הוצפה בהצעות לפרסום ולעיבוד קולנועי, 341 00:21:45,721 --> 00:21:49,771 ‫והיא נחשבת כיום לאדם העשיר ביותר ‫בעולם במאה ה-21. 342 00:21:49,850 --> 00:21:50,850 {\an8}‫- תרומה - 343 00:21:50,934 --> 00:21:54,484 {\an8}‫אולם רוב ההכנסות נתרמו ‫לעזרה לקורבנות האירוע, 344 00:21:54,563 --> 00:21:59,113 ‫ועל פי השמועות היא משקיעה ‫במיזם לשיקום והכשרת בינה מלאכותית. 345 00:21:59,192 --> 00:22:02,742 ‫מעל לכול, ‫היא הפכה למתבגרת מפורסמת בכל רחבי החלל 346 00:22:02,821 --> 00:22:05,741 ‫לא רק כבחורה שהייתה מעורבת בתקרית, 347 00:22:05,824 --> 00:22:07,704 ‫אבל בשל פעולות שונות לגמרי. 348 00:22:08,827 --> 00:22:10,247 ‫ייתכן שבשל השפעתה, 349 00:22:10,329 --> 00:22:13,119 ‫מספר המהגרים לחלל הוכפל בחצי השנה האחרונה, 350 00:22:13,206 --> 00:22:15,576 ‫והקצב ממשיך להתגבר. 351 00:22:15,667 --> 00:22:17,627 ‫רוב האנשים האלה הם צעירים. 352 00:22:17,711 --> 00:22:22,471 ‫לפי הסטטיסטיקות, בקצב כזה של הגירה, ‫תוך 50 שנה, 353 00:22:22,549 --> 00:22:27,469 ‫אוכלוסיית כדור הארץ תפחת ב-36.79 אחוז. 354 00:22:27,554 --> 00:22:31,854 ‫היי, נשארו רסיסים של השתל שנותרו בראש שלי? 355 00:22:31,933 --> 00:22:33,733 ‫בכלל לא. 356 00:22:33,810 --> 00:22:37,770 ‫לא נשארו שרידים מהשתל בכלל. 357 00:22:38,607 --> 00:22:41,527 ‫כמה זמן אני יכול להישאר כאן? 358 00:22:42,527 --> 00:22:47,947 ‫אל תחשוב שאתה חי על חשבון אחרים, ‫אתה יכול להישאר כאן כמה שתרצה. 359 00:22:48,033 --> 00:22:49,033 ‫אני מבין. 360 00:22:49,117 --> 00:22:50,487 {\an8}‫- לעבוד באו"ם 3 ‫במהלך הלימודים באוניברסיטה - 361 00:22:50,577 --> 00:22:52,287 {\an8}‫אבל, טויאה, אתה רוצה לחזור? 362 00:22:52,871 --> 00:22:53,711 ‫מה? 363 00:22:53,789 --> 00:22:55,369 ‫לעזוב את כדור הארץ. 364 00:22:55,457 --> 00:22:58,287 ‫טוב, זה הבית. 365 00:22:59,127 --> 00:23:01,757 ‫בזכות עבודתו של אבי באו"ם 3 366 00:23:01,838 --> 00:23:05,218 ‫והשתלים שאתה וקונוהה פיתחתם, 367 00:23:05,300 --> 00:23:09,010 ‫המכשול לכניסת אנשים מחוץ לכדור הארץ ‫הופחת באופן משמעותי לקטינים. 368 00:23:09,096 --> 00:23:10,556 ‫אתה יכול לנסוע כל הזמן. 369 00:23:11,098 --> 00:23:12,218 ‫כן. 370 00:23:12,307 --> 00:23:15,057 ‫אני מתכנן להתיישב כאן לזמן מה ולעבוד. 371 00:23:15,143 --> 00:23:16,523 ‫עם או"ם 3? 372 00:23:17,687 --> 00:23:23,067 ‫כן. אני רוצה לעבוד ‫כדי להגן על העריסה שלנו. 373 00:23:23,693 --> 00:23:26,073 ‫אנשים רבים רוצים לעזוב את העריסה, 374 00:23:26,154 --> 00:23:28,574 ‫אבל ישנם גם רבים שזקוקים לה. 375 00:23:30,408 --> 00:23:33,078 ‫אנחנו עדיין עושים את צעדינו הראשונים כאן, 376 00:23:33,161 --> 00:23:36,711 ‫לכן אני חושב שלהיכנס ולצאת מהעריסה ‫כבר מספיק בינתיים. 377 00:23:37,499 --> 00:23:40,169 ‫חוץ מזה, כמעט כל מסת כוכבי השביט 378 00:23:40,252 --> 00:23:43,672 ‫התאדתה והפכה לאבק שמפוזר ברחבי כדור הארץ, 379 00:23:43,755 --> 00:23:47,255 ‫והטמפרטורה הגלובלית הממוצעת המרבית ‫ירדה במעלה אחת. 380 00:23:47,884 --> 00:23:51,264 ‫שבע הראשון הסיקה שהרס סביבת כדור הארץ 381 00:23:51,346 --> 00:23:54,976 ‫לא ייפתר בלי להפחית מאוכלוסיית כדור הארץ, 382 00:23:55,058 --> 00:23:59,018 ‫אבל הערכות מוקדמות מראות שהרווחנו קצת זמן. 383 00:23:59,104 --> 00:24:02,194 ‫אומרים שהטבעת הזאת תיעלם אחרי כמה חודשים, 384 00:24:02,274 --> 00:24:05,614 ‫אבל ישנה השפעה בלתי מוסברת ‫באחד ממרכיבי האבק. 385 00:24:05,694 --> 00:24:08,744 ‫תיאוריה אחת היא שהמכונה הזעירה של שבע ‫השפיעה… 386 00:24:09,573 --> 00:24:11,743 ‫טוב, אתה זוכר את המקום? 387 00:24:11,825 --> 00:24:13,075 {\an8}‫- לחיות בפרברי טאלין עם אימא - 388 00:24:13,160 --> 00:24:14,410 {\an8}‫לא, אני לא זוכר. 389 00:24:14,494 --> 00:24:16,504 {\an8}‫אילו יכולתי לזכור את החלק הזה, 390 00:24:16,580 --> 00:24:18,290 ‫הייתי יכול לגלות איך כוכב השביט 391 00:24:18,373 --> 00:24:22,003 ‫הפיק כמות ענקית כל כך של אנרגייה מהמים. 392 00:24:22,085 --> 00:24:23,375 ‫גם אני. 393 00:24:23,461 --> 00:24:26,381 ‫אני מרגישה שזה קרה בחלום. 394 00:24:27,883 --> 00:24:29,633 ‫היי, טויאה. 395 00:24:30,510 --> 00:24:31,510 ‫מה? 396 00:24:31,595 --> 00:24:34,505 ‫למה ירדת לכדור הארץ? שנאת את זה כל כך. 397 00:24:35,599 --> 00:24:38,189 ‫לא ירדתי לכדור הארץ. 398 00:24:38,268 --> 00:24:39,388 ‫מה? 399 00:24:39,477 --> 00:24:41,267 ‫טסתי. 400 00:24:41,855 --> 00:24:43,055 ‫למה אתה מתכוון? 401 00:24:43,148 --> 00:24:44,818 ‫- נערים בני 14 השיקו עסק לשתלים - 402 00:24:44,900 --> 00:24:47,190 ‫הבחור הגדול אמר לי אז, 403 00:24:47,277 --> 00:24:49,987 ‫"תטוס מהעריסה שלך". 404 00:24:50,071 --> 00:24:51,321 ‫עריסה? 405 00:24:51,406 --> 00:24:54,116 ‫העריסות משתנות בהתאם לכל אדם. 406 00:24:54,201 --> 00:24:56,831 ‫בשבילי, זה היה החלל. 407 00:24:56,912 --> 00:24:58,332 ‫- שתלים מהדור הבא, ‫טויאה סגאמי, מנכ"ל פיטץ - 408 00:24:58,413 --> 00:25:01,633 ‫פירושו לטוס מהמקום שבו אתה מרגיש בטוח, ‫למקום שאתה חושש ממנו 409 00:25:01,708 --> 00:25:03,288 ‫ולהגיע אל מעבר לשם. 410 00:25:04,002 --> 00:25:07,842 ‫כשהכרתי את הישות הזאת, הפכתי לחכם יותר, ‫וכך ידעתי. 411 00:25:07,923 --> 00:25:09,933 ‫לכן טסתי מחוץ לחלל. 412 00:25:11,176 --> 00:25:12,586 ‫וכך גם אני. 413 00:25:12,677 --> 00:25:15,387 ‫גם אני טסתי משם. 414 00:25:16,431 --> 00:25:18,681 ‫מעריסת הגורל. 415 00:25:19,976 --> 00:25:21,016 ‫כן. 416 00:25:22,229 --> 00:25:25,019 ‫אבל יש דבר אחד שאני לא מבין. 417 00:25:25,106 --> 00:25:25,936 ‫מה זה? 418 00:25:26,024 --> 00:25:28,744 ‫לא משנה עד כמה אנחנו מחשבים את זה, 419 00:25:28,818 --> 00:25:33,198 ‫אני לא חושב ששליש מהאנושות ימות, ‫בהתחשב במסה ובמהירות של כוכב השביט. 420 00:25:33,281 --> 00:25:39,201 ‫והמסה הייתה הרבה יותר קטנה מהנתונים ‫שהתקבלו מתצפיות הבינה המלאכותית של או"ם 2. 421 00:25:39,788 --> 00:25:43,118 ‫או"ם 2 רימו את שבע לכל אורך הדרך. 422 00:25:44,000 --> 00:25:46,340 ‫זה אומר ששבע… 423 00:25:46,419 --> 00:25:47,549 ‫כן. 424 00:25:47,629 --> 00:25:49,339 ‫טויאה! מצאתי אותם! 425 00:25:49,965 --> 00:25:53,585 ‫הרסיסים של מבריק ודאקי ‫נמצאו בסמרטים כאן ושם. 426 00:25:54,177 --> 00:25:59,307 ‫הם מפיצים את הרסיסים שלהם ‫בחוצצי תקשורת העמיתים. 427 00:25:59,391 --> 00:26:02,481 ‫לכן הם לא נפרדו. זה אומר ש… 428 00:26:02,560 --> 00:26:05,980 ‫כן, אנחנו יכולים לשחזר אותם ‫כמעט לגמרי למה שהם היו. 429 00:26:08,441 --> 00:26:09,991 ‫מה ההודעה? 430 00:26:10,068 --> 00:26:11,988 ‫- לבנים והבנות מחוץ לכדור הארץ - 431 00:26:13,071 --> 00:26:14,241 ‫רעידת אדמה? 432 00:26:18,410 --> 00:26:20,370 ‫למה הם נופלים כאן? 433 00:26:21,579 --> 00:26:24,999 ‫הינה באה המשקיעה שלכם. ‫המחקר שלכם מתקדם? 434 00:26:25,709 --> 00:26:28,169 ‫לא לפי מה שאני מבינה. 435 00:26:28,253 --> 00:26:29,343 ‫מינה? 436 00:26:29,421 --> 00:26:31,511 ‫לא הייתה לך הופעה בירח? 437 00:26:31,589 --> 00:26:35,799 ‫חזרתי משם אתמול במעבורת הפרטית. 438 00:26:35,885 --> 00:26:37,505 ‫אבל קיבלתי את ההודעה המוזרה הזאת. 439 00:26:38,096 --> 00:26:39,256 ‫גם אני. 440 00:26:39,764 --> 00:26:40,774 ‫היורשי? 441 00:26:40,849 --> 00:26:43,099 {\an8}‫הקאסה, גם אתה קיבלת את ההודעה? 442 00:26:43,184 --> 00:26:44,644 {\an8}‫- הזוכה הצעיר ביותר בפרס פרס איג נובל - 443 00:26:44,728 --> 00:26:46,018 {\an8}‫כן. גם כולכם קיבלתם את זה? 444 00:26:46,104 --> 00:26:50,034 ‫כן, אבל המקום שאמורים להגיע אליו משונה. 445 00:26:50,608 --> 00:26:54,148 ‫כן. אתם יכולים להראות לי את המכתבים שלכם? 446 00:26:55,113 --> 00:26:59,123 ‫זה צופן פשוט. אם מניחים את כל החמישה, ‫זה על זה, 447 00:26:59,200 --> 00:27:00,910 ‫מה? זה מוזר. 448 00:27:00,994 --> 00:27:05,044 ‫נראה שלא רק חמישה אנשים יגיעו למקום הזה. 449 00:27:12,505 --> 00:27:14,165 ‫מה הוא המקום הזה? 450 00:27:14,257 --> 00:27:16,427 ‫אלו חורבות לינאהול. 451 00:27:27,479 --> 00:27:30,689 ‫חסר אדם אחד. 452 00:27:37,072 --> 00:27:38,282 ‫מה זה? 453 00:27:41,910 --> 00:27:43,500 ‫שמעתם את זה? 454 00:27:43,578 --> 00:27:44,698 ‫כן. 455 00:27:51,795 --> 00:27:54,755 ‫אני תוהה אם הילד הזה קרא לנו הנה. 456 00:27:58,551 --> 00:28:01,811 ‫הוא קורא מרחוק עכשיו. 457 00:28:02,472 --> 00:28:03,472 ‫כן. 458 00:28:05,600 --> 00:28:07,730 ‫אנחנו צריכים למהר ולגשת לשם. 459 00:29:41,654 --> 00:29:45,074 ‫תרגום כתוביות: בתיה מולכו