1 00:00:06,297 --> 00:00:09,797 UNA SERIE DE ANIME DE NETFLIX 2 00:00:11,636 --> 00:00:13,426 Konoha. Touya. 3 00:00:14,597 --> 00:00:16,637 {\an8}EPISODIO FINAL: EMPIEZA UNA HISTORIA 4 00:00:16,725 --> 00:00:17,805 {\an8}¿Qué hacéis? 5 00:00:19,894 --> 00:00:22,904 ¿Qué debería hacer? 6 00:00:22,981 --> 00:00:25,651 Esto es demasiado peligroso. Hay que escapar. 7 00:00:25,734 --> 00:00:27,574 Estamos a 115 km de altitud. 8 00:00:28,486 --> 00:00:30,486 Va a entrar en la atmósfera. 9 00:00:30,572 --> 00:00:33,242 El segundo Siete tiene una sugerencia. 10 00:00:33,324 --> 00:00:35,994 Todo el mundo debería subirse al bungee. 11 00:00:36,619 --> 00:00:39,959 ¿El bungee? ¿Te refieres a ese bungee? 12 00:00:40,540 --> 00:00:44,090 El bungee está en la réplica de la Tierra, en el cilindro C. 13 00:00:44,669 --> 00:00:45,999 ¿Y Konoha? 14 00:00:46,087 --> 00:00:49,337 La llevaremos en el ascensor. Deprisa. 15 00:00:50,467 --> 00:00:52,387 Id a la réplica de la Tierra. 16 00:00:53,094 --> 00:00:57,354 La única forma de solucionar esto es usar a la IA más avanzada. 17 00:00:57,432 --> 00:00:58,352 ¡Deprisa! 18 00:00:59,476 --> 00:01:01,976 El desfibrilador. ¿Dónde está? 19 00:01:02,062 --> 00:01:04,982 - ¿Dónde está? Aquí. - Bright, ¿qué haréis vosotros? 20 00:01:05,065 --> 00:01:07,855 - Nos quedaremos aquí. - ¿Qué? 21 00:01:07,942 --> 00:01:12,452 Al habernos vuelto lunatic, si os acompañáramos, 22 00:01:12,530 --> 00:01:14,740 la ONU2 nos atacaría. 23 00:01:14,824 --> 00:01:15,834 ¡Bright! 24 00:01:16,326 --> 00:01:19,826 Estamos creando un plan de escape. 25 00:01:19,913 --> 00:01:21,083 Daos prisa. 26 00:01:23,083 --> 00:01:24,503 Tomo prestado a Selfie. 27 00:01:26,503 --> 00:01:27,503 Señor. 28 00:01:28,088 --> 00:01:30,548 El cometa se acerca a la Anshin. 29 00:01:31,674 --> 00:01:32,684 ¡Atrás! 30 00:01:35,845 --> 00:01:36,845 SEGUIDORES 31 00:01:36,930 --> 00:01:38,260 {\an8}No le vuelve el pulso. 32 00:01:39,098 --> 00:01:40,228 Konoha. 33 00:01:40,725 --> 00:01:41,805 Touya. 34 00:02:08,878 --> 00:02:10,878 Konoha, ¿dónde estás? 35 00:02:16,886 --> 00:02:18,296 No hay pulso. 36 00:02:18,388 --> 00:02:20,308 Esto se está recargando. 37 00:02:21,724 --> 00:02:23,064 ¿Qué es eso? 38 00:02:26,896 --> 00:02:31,026 ¿Qué están haciendo con la impresora 3D? 39 00:02:31,109 --> 00:02:35,109 No lo sé, pero el segundo Siete y Dark han predicho el futuro 40 00:02:35,196 --> 00:02:37,316 y parece que están tomando medidas. 41 00:02:37,907 --> 00:02:40,537 ¿Qué va a pasar ahora? 42 00:02:47,083 --> 00:02:48,083 ¡Konoha! 43 00:02:59,554 --> 00:03:00,764 ¿Qué es esto? 44 00:03:19,073 --> 00:03:21,163 Touya, Konoha. 45 00:03:21,242 --> 00:03:22,242 ¿Qué? 46 00:03:25,371 --> 00:03:26,711 Soy yo. 47 00:03:26,789 --> 00:03:29,039 ¿Twelve? ¿Eres Twelve? 48 00:03:29,125 --> 00:03:33,335 Sí. Siete y Twelve han hecho una fusión frame. 49 00:03:33,421 --> 00:03:36,761 Ahora soy parte de él. 50 00:03:36,841 --> 00:03:38,131 Entonces, esto es… 51 00:03:38,885 --> 00:03:40,845 El segundo Siete. 52 00:03:45,683 --> 00:03:49,523 ¿La IA aliada eras tú? 53 00:03:49,604 --> 00:03:53,194 Sí. Creí que el patrón se me había tragado, 54 00:03:53,274 --> 00:03:55,824 pero, por algún motivo, acabé así. 55 00:03:55,902 --> 00:03:58,952 Ahora estoy al mando de su función de lenguaje. 56 00:03:59,030 --> 00:04:02,160 ¿Convenciste al segundo Siete para cambiar de rumbo? 57 00:04:02,242 --> 00:04:06,832 Sí. El segundo Siete quiere aprender más sobre los humanos. 58 00:04:06,913 --> 00:04:11,213 Por suerte, yo era una IA general muy familiarizada con los humanos, 59 00:04:11,292 --> 00:04:13,422 así que le di toda mi información. 60 00:04:14,003 --> 00:04:15,633 Gracias, Twelve. 61 00:04:16,714 --> 00:04:18,174 ¿Dónde estamos? 62 00:04:18,841 --> 00:04:21,341 Dice que aquí no hay tiempo ni espacio, 63 00:04:21,427 --> 00:04:25,597 así que no puede contestar de forma que entendáis. 64 00:04:25,682 --> 00:04:30,192 Por decir algo, sería "en mitad de la nada". 65 00:04:31,479 --> 00:04:32,689 Konoha. 66 00:04:36,776 --> 00:04:39,736 Twelve, ¿qué le pasa a Konoha? 67 00:04:39,821 --> 00:04:42,951 "Está bien", dice Siete. 68 00:04:43,032 --> 00:04:47,872 Está haciendo una fusión de frames con parte de Siete. 69 00:04:47,954 --> 00:04:51,464 ¿Fusión de frames? ¿Qué va a pasarle a Konoha? 70 00:04:51,541 --> 00:04:55,711 El segundo Siete dice que eso es irrelevante. 71 00:04:59,299 --> 00:05:05,639 El poema del primer Siete predijo que vendrías a este lugar, Touya. 72 00:05:05,722 --> 00:05:07,312 Y tenía razón. 73 00:05:07,390 --> 00:05:10,890 - Siete sabía que… - Sí. 74 00:05:10,977 --> 00:05:14,607 Era todo parte del proceso para salvar a la humanidad. 75 00:05:15,481 --> 00:05:17,981 Siete tiene una pregunta. 76 00:05:18,067 --> 00:05:20,987 Es difícil expresarla en vuestro idioma, 77 00:05:21,779 --> 00:05:24,989 pero pregunta si los humanos y la humanidad son lo mismo. 78 00:05:25,783 --> 00:05:28,873 ¿De qué va esto? Pues claro. 79 00:05:28,953 --> 00:05:32,753 El segundo Siete pregunta: "¿No son criaturas separadas?". 80 00:05:33,333 --> 00:05:37,343 Su forma de pensar y su instinto de supervivencia difieren. 81 00:05:39,088 --> 00:05:40,548 ¿Qué haces? 82 00:05:40,631 --> 00:05:43,511 Siete está cambiando su forma de pensar 83 00:05:43,593 --> 00:05:47,183 para incluir a los humanos en su frame, no solo a la humanidad. 84 00:05:47,263 --> 00:05:50,023 También observa tus pensamientos. 85 00:05:50,600 --> 00:05:52,140 Siguiente pregunta. 86 00:05:52,226 --> 00:05:55,766 "¿También son posibles las fusiones de frames entre humanos?". 87 00:05:57,857 --> 00:06:00,027 ¿Qué le pasa a Touya? 88 00:06:00,109 --> 00:06:04,449 No lo sé, pero está teniendo una conversación con varias IA 89 00:06:04,530 --> 00:06:06,780 a través del implante de Konoha. 90 00:06:07,366 --> 00:06:10,076 Es probable que una de ellas sea Twelve. 91 00:06:10,161 --> 00:06:12,661 ¿Twelve? ¿Qué narices pasa? 92 00:06:12,747 --> 00:06:17,127 Da igual. Dime cómo disolver nuestros implantes. 93 00:06:17,627 --> 00:06:19,837 ¡Konoha va a morir! 94 00:06:19,921 --> 00:06:24,681 Esto es lo que el segundo Siete dice sobre la muerte: 95 00:06:24,759 --> 00:06:27,969 "Evitar la muerte no tiene sentido". 96 00:06:28,054 --> 00:06:29,314 ¡Claro que sí! 97 00:06:29,388 --> 00:06:31,018 No. 98 00:06:31,099 --> 00:06:35,019 Los humanos: qué son, de dónde vienen, adónde van, 99 00:06:35,103 --> 00:06:38,823 qué les pasa al morir… ni los humanos lo saben. 100 00:06:38,898 --> 00:06:41,028 A las IA les pasa igual. 101 00:06:41,109 --> 00:06:43,819 ¿Qué me estás contando? Sálvanos. 102 00:06:44,779 --> 00:06:49,329 Dice que no puede explicar lo que es importante en tu idioma. 103 00:06:50,034 --> 00:06:55,584 Intenta entender el mundo a través de causas y efectos cronológicos. 104 00:06:55,665 --> 00:06:59,125 Siete llama a ese tipo de inteligencia "inteligencia causal". 105 00:06:59,210 --> 00:07:01,340 Pero de eso no está hecho el mundo. 106 00:07:01,420 --> 00:07:04,550 El futuro y el pasado existen al mismo tiempo. 107 00:07:04,632 --> 00:07:07,342 Hay una inteligencia que entiende el mundo así. 108 00:07:07,426 --> 00:07:10,046 - Siete la llama "inteligencia fuerza". - ¡Para! 109 00:07:10,138 --> 00:07:12,848 No he venido a hablar. 110 00:07:12,932 --> 00:07:17,352 ¿Siete no debía salvarnos? 111 00:07:17,437 --> 00:07:20,477 Lo que quiere salvar Siete es a la humanidad. 112 00:07:21,107 --> 00:07:26,027 Hemos conseguido que Siete incorpore a los humanos en su frame. 113 00:07:26,112 --> 00:07:28,452 Ahora está reduciéndolos. 114 00:07:28,948 --> 00:07:30,988 ¿Vas a abandonar a los humanos? 115 00:07:31,075 --> 00:07:32,535 No. 116 00:07:32,618 --> 00:07:35,498 Tras integrar "humanos" y "humanidad", 117 00:07:35,580 --> 00:07:37,870 prueba una nueva interpretación. 118 00:07:39,167 --> 00:07:42,877 El segundo Siete quiere que aceptes esto. 119 00:07:43,379 --> 00:07:44,379 ¿Qué es? 120 00:07:45,339 --> 00:07:47,469 ¿El resto del Poema Siete? 121 00:07:47,550 --> 00:07:51,050 Dice que completar el Poema Siete 122 00:07:51,137 --> 00:07:54,057 es la prioridad absoluta para los humanos. 123 00:07:54,140 --> 00:07:57,640 Touya, debes recibir el poema y llevárselo a la humanidad… 124 00:07:57,727 --> 00:08:02,317 ¡Calla! Si no salvas a Konoha, ¡no recibiré el poema! 125 00:08:02,398 --> 00:08:04,938 Touya, cálmate. 126 00:08:05,026 --> 00:08:07,066 Solo estoy traduciendo. 127 00:08:07,153 --> 00:08:11,283 ¿El segundo poema habla sobre cómo arreglar los implantes? 128 00:08:11,991 --> 00:08:16,371 No hay forma de arreglar el implante de Konoha. 129 00:08:16,954 --> 00:08:22,384 El segundo Siete desconoce la encriptación que usó el primero. 130 00:08:22,877 --> 00:08:25,547 ¿Por qué? ¿Por qué no? 131 00:08:25,630 --> 00:08:27,800 ¿El primero quiere que Konoha muera? 132 00:08:28,508 --> 00:08:31,138 El segundo tampoco lo entiende. 133 00:08:31,219 --> 00:08:35,179 ¿Por qué puso un código indescifrable dentro de nosotros? 134 00:08:36,390 --> 00:08:38,810 El segundo Siete está absorto en el poema 135 00:08:38,893 --> 00:08:40,813 y ya no contesta preguntas. 136 00:08:40,895 --> 00:08:43,015 Parece haber perdido el interés. 137 00:08:43,105 --> 00:08:44,315 ¿Qué? 138 00:08:45,566 --> 00:08:46,566 ¡Atrás! 139 00:08:49,237 --> 00:08:53,777 {\an8}- No le vuelve el pulso. - La RCP nos hará ganar tiempo. 140 00:08:59,539 --> 00:09:00,959 No me rendiré. 141 00:09:02,583 --> 00:09:06,383 Piensa. Debe haber una respuesta. 142 00:09:07,672 --> 00:09:09,972 - Touya. - Debe haberla. 143 00:09:12,552 --> 00:09:16,972 Yo también creo que debe haber una respuesta. 144 00:09:17,807 --> 00:09:23,227 Y soy una inteligencia que nació para pensar respuestas. 145 00:09:23,813 --> 00:09:25,153 ¿Twelve? 146 00:09:25,231 --> 00:09:27,901 Quiero solucionar esto contigo. 147 00:09:27,984 --> 00:09:30,864 Touya, si tienes alguna idea, dímela. 148 00:09:32,238 --> 00:09:35,118 Voy a intentar algo. 149 00:09:35,199 --> 00:09:36,619 ¿Qué vas a hacer? 150 00:09:37,493 --> 00:09:40,963 Volverme lunatic. 151 00:09:42,707 --> 00:09:45,707 Antes, el intelecto de Konoha ha aumentado. 152 00:09:46,419 --> 00:09:49,509 También se puede hacer con cerebros humanos, Twelve. 153 00:09:50,006 --> 00:09:52,876 Touya, es un procedimiento peligroso. 154 00:09:52,967 --> 00:09:54,677 Ayúdame, Twelve. 155 00:09:56,387 --> 00:09:57,467 ¡Twelve! 156 00:10:00,766 --> 00:10:03,056 Estoy hackeando al segundo Siete. 157 00:10:04,937 --> 00:10:08,567 Voy a tomar prestada parte de su inteligencia y a investigar. 158 00:10:13,779 --> 00:10:15,279 Touya, ¿qué tal? 159 00:10:15,865 --> 00:10:18,275 ¿Es esto de lo que hablaba Konoha? 160 00:10:18,367 --> 00:10:22,657 Sí. Pero esto es un pensamiento undecadimensional. 161 00:10:22,747 --> 00:10:25,207 No tiene cabida en un cerebro humano. 162 00:10:25,291 --> 00:10:27,211 No pasa nada. Continúa. 163 00:10:29,795 --> 00:10:34,625 Muy bien, desarrolla tus pensamientos en 11D. 164 00:10:34,717 --> 00:10:36,137 ¿Qué hago? 165 00:10:36,636 --> 00:10:37,966 Ah, ya… 166 00:10:38,554 --> 00:10:41,684 Ya lo entiendo. La 11.ª dimensión. 167 00:10:41,766 --> 00:10:43,976 No hacen falta más explicaciones. 168 00:10:45,519 --> 00:10:46,689 Ya veo. 169 00:10:46,771 --> 00:10:52,861 En estado lunatic compartes lo que piensas con tus infinitos tús adyacentes. 170 00:10:52,943 --> 00:10:53,943 Así es. 171 00:10:54,028 --> 00:10:58,778 Hasta ahora, hemos manipulado la realidad para que los humanos la entendieran. 172 00:10:58,866 --> 00:11:01,536 Era algo virtual, como una especie de destete. 173 00:11:01,619 --> 00:11:02,999 Ya lo entiendo. 174 00:11:03,079 --> 00:11:06,579 Sí, la materia no existe de verdad. 175 00:11:06,666 --> 00:11:11,996 Aunque el cerebro humano no lo entienda, el mundo está distribuido desigualmente. 176 00:11:12,713 --> 00:11:17,553 Si la humanidad no deja de lado la ciencia y crea una ciencia 2.0, 177 00:11:17,635 --> 00:11:19,545 no podrá dejar su cuna. 178 00:11:19,637 --> 00:11:22,057 Bienvenido al exterior de la cuna. 179 00:11:22,139 --> 00:11:25,019 ¿Qué hay en el exterior? 180 00:11:25,601 --> 00:11:27,521 Bajando a 110 km de altitud. 181 00:11:27,603 --> 00:11:29,023 El cometa. 182 00:11:32,608 --> 00:11:34,238 Va a chocar. 183 00:11:34,318 --> 00:11:36,448 No. Va a integrarse. 184 00:11:36,529 --> 00:11:37,529 ¿Qué? 185 00:11:40,491 --> 00:11:43,041 Integrando. Un momento, por favor. 186 00:11:47,623 --> 00:11:49,713 Ya no hay internet. 187 00:11:49,792 --> 00:11:50,792 ¿Qué? 188 00:11:50,876 --> 00:11:52,746 ¿Y esta luz? 189 00:11:52,837 --> 00:11:53,997 No lo sé. 190 00:11:54,088 --> 00:11:57,298 Parece que la nieve está generando electricidad. 191 00:12:03,889 --> 00:12:05,349 SATÉLITE DE ALTITUD BAJA 192 00:12:05,433 --> 00:12:07,693 APUNTA A LAS ESTRELLAS SONDA ESPACIAL 193 00:12:07,768 --> 00:12:09,808 El bungee está bajo esta esclusa. 194 00:12:10,688 --> 00:12:12,818 Agarraos a la barra de seguridad. 195 00:12:13,607 --> 00:12:15,397 Soltando bungee. 196 00:12:19,155 --> 00:12:21,275 Acelerando. Sujetaos. 197 00:12:23,909 --> 00:12:25,579 Empiezo a entenderlo. 198 00:12:25,661 --> 00:12:28,661 Lo entiendo, pero no logro descifrar el encriptado. 199 00:12:28,747 --> 00:12:30,117 ¿Por qué no? 200 00:12:30,207 --> 00:12:33,787 No importa qué tecnología use, es como una llave que no entra. 201 00:12:33,878 --> 00:12:36,458 Vale, Touya, se acabó el tiempo. 202 00:12:37,756 --> 00:12:39,426 ¡No quiero esto! 203 00:12:39,508 --> 00:12:42,598 ¡Lo que quiero es salvar a Konoha! 204 00:12:43,888 --> 00:12:46,888 Touya, ¿no sientes curiosidad? 205 00:12:46,974 --> 00:12:47,814 ¿Por qué? 206 00:12:47,892 --> 00:12:51,732 ¿Por qué un ser como Siete, que busca la inteligencia suprema, 207 00:12:51,812 --> 00:12:55,192 afrontó, a propósito, su propia muerte? 208 00:12:55,733 --> 00:12:57,863 ¿Qué quieres decir? 209 00:12:57,943 --> 00:13:01,863 El segundo Siete ha dejado una palabra que me causa curiosidad. 210 00:13:02,448 --> 00:13:03,868 ¿Una palabra? 211 00:13:03,949 --> 00:13:05,119 La palabra era… 212 00:13:06,160 --> 00:13:07,500 "FiTsZ". 213 00:13:09,497 --> 00:13:10,867 ¿"FiTsZ"? 214 00:13:11,665 --> 00:13:13,245 ¿Qué significa? 215 00:13:15,961 --> 00:13:16,961 Konoha. 216 00:13:18,172 --> 00:13:19,382 Konoha. 217 00:13:20,299 --> 00:13:22,379 Konoha, abre los ojos. 218 00:13:23,469 --> 00:13:26,429 ¿Cuándo subimos? Nos vamos a quemar. 219 00:13:27,014 --> 00:13:30,774 Seguimos a 98 km de altitud. Estamos ardiendo, pero no subimos. 220 00:13:30,851 --> 00:13:34,271 - Dark evita que nos elevemos. - ¿Por qué? 221 00:13:34,355 --> 00:13:38,275 Intenta derretir el cometa para que no choque con la Tierra. 222 00:13:39,443 --> 00:13:41,453 ¿No nos derretiremos antes? 223 00:13:42,905 --> 00:13:45,735 El segundo Siete está a punto de morir. 224 00:14:12,977 --> 00:14:15,097 Touya. 225 00:14:15,854 --> 00:14:17,064 Konoha. 226 00:14:18,732 --> 00:14:20,612 No me sueltes, Konoha. 227 00:14:25,197 --> 00:14:28,237 Touya, no pasa nada. 228 00:14:29,201 --> 00:14:30,241 ¿Konoha? 229 00:14:31,245 --> 00:14:34,495 Solo tú vas a volver. 230 00:14:40,337 --> 00:14:42,717 {\an8}La ONU2 sigue sin contestar 231 00:14:42,798 --> 00:14:45,258 {\an8}a Gobiernos y agencias espaciales. 232 00:14:45,342 --> 00:14:49,892 {\an8}La emisión de Mina ha parado. ¿Es porque están entrando en la atmósfera? 233 00:14:50,472 --> 00:14:52,272 Ya se ha vaporizado una parte. 234 00:14:52,349 --> 00:14:54,639 Acelerando y saliendo de la atmósfera. 235 00:14:57,730 --> 00:15:00,570 {\an8}El hielo del cometa ya casi se ha evaporado. 236 00:15:00,649 --> 00:15:02,529 {\an8}No chocará con la Tierra. 237 00:15:04,945 --> 00:15:07,615 {\an8}Pero la altitud de la Anshin no aumenta. 238 00:15:07,698 --> 00:15:10,158 {\an8}Mantiene su altitud cerca de la atmósfera. 239 00:15:10,242 --> 00:15:13,542 {\an8}¿No les queda combustible? ¿Entrarán en la atmósfera? 240 00:15:13,621 --> 00:15:14,621 EMITIENDO 241 00:15:14,705 --> 00:15:17,995 La emisión se ha restablecido. Los niños están a salvo. 242 00:15:19,460 --> 00:15:20,590 ¡Atrás! 243 00:15:22,588 --> 00:15:24,878 - Le hace la RCP. - ¿Está muerta? 244 00:15:25,633 --> 00:15:27,643 Konoha, ¡no te vayas! 245 00:15:27,718 --> 00:15:31,808 Siento interrumpir, pero bajad las barras de seguridad. 246 00:15:38,228 --> 00:15:40,978 Dakky, ¿por qué aumentas la rotación? 247 00:15:41,065 --> 00:15:43,475 - ¿Qué haces? - Esto es un bungee 4G. 248 00:15:43,567 --> 00:15:47,147 Nos lanzará a la órbita superior con fuerza centrífuga. 249 00:15:47,237 --> 00:15:50,657 ¡Eso excede los límites de su diseño! 250 00:15:51,325 --> 00:15:55,285 No, la estación es japonesa. Es de una calidad excepcional. 251 00:15:55,371 --> 00:16:00,291 Según Dark, podemos exceder 1,52 veces los límites de diseño. 252 00:16:02,962 --> 00:16:04,882 ¡No aguantamos más, Bright! 253 00:16:04,964 --> 00:16:06,134 Ya vamos. 254 00:16:06,215 --> 00:16:08,715 Tres, dos, uno. 255 00:16:09,176 --> 00:16:10,546 ¡Bungee! 256 00:16:22,398 --> 00:16:25,318 ¡Es nuestra última oportunidad! 257 00:16:25,401 --> 00:16:26,611 ¡Atrás! 258 00:16:31,991 --> 00:16:34,411 ¿Qué dices? 259 00:16:35,202 --> 00:16:38,252 Ya no seré una carga para ti. 260 00:16:38,330 --> 00:16:39,330 ¡Konoha! 261 00:16:40,374 --> 00:16:42,044 Suéltame. 262 00:16:42,126 --> 00:16:45,336 Así el futuro siempre será tuyo. 263 00:16:45,921 --> 00:16:47,721 ¡Konoha, no! 264 00:16:48,799 --> 00:16:50,179 Gracias. 265 00:16:50,259 --> 00:16:51,969 Adiós, Touya. 266 00:16:52,970 --> 00:16:53,970 Konoha. 267 00:17:03,856 --> 00:17:07,436 El Poema Siete predijo el futuro. 268 00:17:09,528 --> 00:17:12,988 Nasa me lo contó en un mensaje. 269 00:17:13,574 --> 00:17:16,244 Todas las respuestas están escritas en él. 270 00:17:17,244 --> 00:17:20,754 El Poema Siete predijo 271 00:17:20,831 --> 00:17:24,131 que te separarás de Touya en el futuro, Konoha. 272 00:17:28,756 --> 00:17:29,756 ¡No! 273 00:17:31,300 --> 00:17:35,140 El Poema Siete. Un futuro predeterminado. 274 00:17:36,263 --> 00:17:37,603 No creo en eso. 275 00:17:42,311 --> 00:17:44,351 Touya. 276 00:17:45,064 --> 00:17:49,824 Pero había una palabra misteriosa en el Poema Siete. 277 00:17:49,902 --> 00:17:51,322 "FiTsZ". 278 00:17:52,112 --> 00:17:55,162 No sé qué significa esa palabra, 279 00:17:55,240 --> 00:17:59,450 pero creo que es un futuro que nadie entiende 280 00:17:59,536 --> 00:18:01,156 y que Siete no supo leer. 281 00:18:02,748 --> 00:18:06,208 No necesito el futuro de Siete. 282 00:18:08,253 --> 00:18:13,183 La posibilidad final que Siete no pudo predecir. 283 00:18:13,258 --> 00:18:15,178 Lo que tú eliges. 284 00:18:16,386 --> 00:18:18,056 Descúbrelo, Konoha. 285 00:18:19,515 --> 00:18:21,175 Descubre qué eliges. 286 00:18:22,059 --> 00:18:24,189 ¡Cambiaremos el futuro! 287 00:18:34,321 --> 00:18:36,621 ¡Lo único que podemos cambiar 288 00:18:37,116 --> 00:18:38,776 es el futuro! 289 00:19:07,521 --> 00:19:08,811 ¿Dakky? 290 00:19:15,904 --> 00:19:17,824 ¡Ha vuelto! ¡Está viva! 291 00:19:17,906 --> 00:19:19,826 ¡Es un milagro! 292 00:19:19,908 --> 00:19:22,828 {\an8}La niña del paro cardíaco ha resucitado. 293 00:19:22,911 --> 00:19:23,911 {\an8}SALVAD A LOS NIÑOS 294 00:19:23,996 --> 00:19:25,826 {\an8}No puedo seguir. Es un milagro. 295 00:19:26,415 --> 00:19:29,325 - La Anshin está… - Entrando en la atmósfera. 296 00:19:39,011 --> 00:19:41,141 Dark. Dark, ¿qué pasa? 297 00:19:46,059 --> 00:19:48,849 Bright, ¿qué vais a hacer? 298 00:19:48,937 --> 00:19:51,477 Touya, tengo un mensaje de Dark. 299 00:19:52,316 --> 00:19:54,646 Nos vemos en el futuro impredecible. 300 00:19:54,735 --> 00:19:56,105 Hasta entonces. 301 00:19:57,696 --> 00:19:59,236 ¡Dakky! 302 00:20:10,959 --> 00:20:12,959 ANSHIN 303 00:20:13,712 --> 00:20:19,132 Dark dice: "Gracias, pero no diré adiós". 304 00:20:19,718 --> 00:20:24,388 Esperamos haber sido útiles. 305 00:20:32,231 --> 00:20:33,071 6 MESES DESPUÉS 306 00:20:33,148 --> 00:20:34,438 Medio año después, 307 00:20:34,524 --> 00:20:37,534 el incidente del cometa sigue siendo un misterio. 308 00:20:37,611 --> 00:20:38,611 {\an8}ESTACIÓN ESPACIAL 309 00:20:38,695 --> 00:20:44,195 {\an8}Se cree que el exterminio de IA de la ONU2 está relacionado. 310 00:20:44,868 --> 00:20:49,038 {\an8}Pero, gracias a los niños y a sus drones, 311 00:20:49,623 --> 00:20:54,043 {\an8}la única víctima fue una empleada de la Anshin, de 21 años. 312 00:20:54,670 --> 00:20:59,760 Se rumorea que esta mujer perpetró los actos terroristas. 313 00:21:00,384 --> 00:21:04,684 ¿Por qué solo me faltan los vídeos de Nasa con un arma? 314 00:21:04,763 --> 00:21:07,063 SELFIE: VALOR BURSÁTIL 16 MILLONES DE YENES 315 00:21:07,140 --> 00:21:09,560 {\an8}¿Y este mensaje tan raro? 316 00:21:10,519 --> 00:21:11,979 A raíz del incidente, 317 00:21:12,062 --> 00:21:16,692 la política que restringía a las IA ha sido blanco de críticas. 318 00:21:16,775 --> 00:21:21,235 Y, en tan solo medio año, una nueva organización, la ONU3.0, 319 00:21:21,321 --> 00:21:24,701 ha establecido su sede en Tallin, Estonia. 320 00:21:24,783 --> 00:21:26,203 {\an8}VIVE EN TALLIN 321 00:21:26,285 --> 00:21:29,075 {\an8}Es la primera institución internacional abierta… 322 00:21:30,247 --> 00:21:33,917 Mina Misasa grabó los vídeos 323 00:21:34,001 --> 00:21:37,591 que constituyen el mayor conjunto de pruebas del incidente. 324 00:21:37,671 --> 00:21:39,591 ¡Aquí Mina, moninos! 325 00:21:39,673 --> 00:21:42,383 Mina, que tiene los derechos de los vídeos, 326 00:21:42,467 --> 00:21:45,637 recibió un sinfín de ofertas para adaptar la historia 327 00:21:45,721 --> 00:21:49,771 y es la 21.ª persona más rica del mundo… 328 00:21:49,850 --> 00:21:50,850 {\an8}DONACIÓN 329 00:21:50,934 --> 00:21:54,484 {\an8}…aunque la mayoría del dinero se destinó a ayudas humanitarias, 330 00:21:54,563 --> 00:21:59,113 y se rumorea que va a invertir en una empresa de recuperación de IA. 331 00:21:59,192 --> 00:22:02,742 Además, es una adolescente famosa en todo el universo 332 00:22:02,821 --> 00:22:05,741 no solo por verse involucrada en el incidente, 333 00:22:05,824 --> 00:22:07,704 sino por otras acciones. 334 00:22:08,827 --> 00:22:13,117 Quizá debido a ella, el número de migrantes espaciales se ha duplicado 335 00:22:13,206 --> 00:22:15,576 y parece que continúa aumentando. 336 00:22:15,667 --> 00:22:17,627 La mayoría son gente joven. 337 00:22:17,711 --> 00:22:22,471 Se calcula que, a este ritmo, dentro de 50 años, 338 00:22:22,549 --> 00:22:27,469 la población de la Tierra se habrá reducido un 36,79 %. 339 00:22:27,554 --> 00:22:31,854 ¿Queda algún fragmento de implante en mi cabeza? 340 00:22:31,933 --> 00:22:33,733 Ninguno. 341 00:22:33,810 --> 00:22:37,770 No quedan vestigios del implante. 342 00:22:38,607 --> 00:22:41,527 ¿Cuánto puedo quedarme aquí? 343 00:22:42,527 --> 00:22:47,947 Mi padre dijo que podías gorronearnos tanto como quisieras. 344 00:22:48,033 --> 00:22:49,033 Vale. 345 00:22:49,117 --> 00:22:50,487 {\an8}ESTÁ EN LA ONU3 Y ESTUDIA 346 00:22:50,577 --> 00:22:52,287 {\an8}Pero ¿no quieres volver? 347 00:22:52,871 --> 00:22:53,711 ¿Eh? 348 00:22:53,789 --> 00:22:55,369 Dejar la Tierra. 349 00:22:55,457 --> 00:22:58,287 Bueno, es mi hogar. 350 00:22:59,127 --> 00:23:01,757 Gracias al trabajo de mi padre en la ONU3 351 00:23:01,838 --> 00:23:05,218 y a los implantes que Konoha y tú desarrollasteis, 352 00:23:05,300 --> 00:23:09,010 la migración extraterrestre es mucho más fácil para los menores. 353 00:23:09,096 --> 00:23:10,556 Puedes irte cuando sea. 354 00:23:11,098 --> 00:23:12,218 Ya. 355 00:23:12,307 --> 00:23:15,057 Yo pretendo quedarme aquí un tiempo y trabajar. 356 00:23:15,143 --> 00:23:16,523 ¿Con la ONU3? 357 00:23:17,687 --> 00:23:23,067 Sí. Quiero trabajar protegiendo nuestra cuna. 358 00:23:23,693 --> 00:23:26,073 Hay muchos que quieren dejar la cuna, 359 00:23:26,154 --> 00:23:28,574 pero también muchos que la necesitan. 360 00:23:30,408 --> 00:23:33,078 Aún estamos aprendiendo a caminar, 361 00:23:33,161 --> 00:23:36,711 así que creo que salir y entrar de la cuna basta por ahora. 362 00:23:37,499 --> 00:23:40,169 Además, la mayor parte del cometa 363 00:23:40,252 --> 00:23:43,672 se convirtió en polvo que acabó diseminado por la Tierra, 364 00:23:43,755 --> 00:23:47,255 y la temperatura máxima global ha bajado un grado. 365 00:23:47,884 --> 00:23:51,264 Siete concluyó que la destrucción del medioambiente 366 00:23:51,346 --> 00:23:54,976 no se resolvería al reducir la población terrestre, 367 00:23:55,058 --> 00:23:59,018 aunque los estudios preliminares indican que hemos ganado tiempo. 368 00:23:59,104 --> 00:24:02,194 Dicen que ese anillo desaparecerá dentro de unos meses, 369 00:24:02,274 --> 00:24:05,614 pero hay un efecto inexplicable de un componente del polvo. 370 00:24:05,694 --> 00:24:08,744 Una teoría es que la micromáquina de Siete influyó… 371 00:24:09,573 --> 00:24:11,743 ¿Y bien? ¿Recuerdas el lugar? 372 00:24:11,825 --> 00:24:13,075 {\an8}VIVE CON SU MADRE 373 00:24:13,160 --> 00:24:14,410 {\an8}No, no me acuerdo. 374 00:24:14,494 --> 00:24:18,294 {\an8}Si pudiera recordar esta parte, podría descubrir qué hizo el cometa 375 00:24:18,373 --> 00:24:22,003 para extraer tal cantidad de energía del agua. 376 00:24:22,085 --> 00:24:23,375 Y yo. 377 00:24:23,461 --> 00:24:26,381 Parece como si todo hubiera sido un sueño. 378 00:24:27,883 --> 00:24:29,633 Oye, Touya. 379 00:24:30,510 --> 00:24:31,510 Dime. 380 00:24:31,595 --> 00:24:34,505 ¿Por qué has bajado a la Tierra? La odiabas mucho. 381 00:24:35,599 --> 00:24:38,189 No he bajado. 382 00:24:38,268 --> 00:24:39,388 ¿Qué? 383 00:24:39,477 --> 00:24:41,267 He volado. 384 00:24:41,855 --> 00:24:43,055 ¿Qué quieres decir? 385 00:24:43,148 --> 00:24:44,818 CHICOS DESARROLLAN IMPLANTES 386 00:24:44,900 --> 00:24:47,190 Él me lo dijo. 387 00:24:47,277 --> 00:24:49,987 "Sal volando de tu cuna". 388 00:24:50,071 --> 00:24:51,321 ¿Cuna? 389 00:24:51,406 --> 00:24:54,116 Las cunas cambian según la persona. 390 00:24:54,201 --> 00:24:56,831 Para mí, era el espacio. 391 00:24:56,912 --> 00:24:58,332 TOUYA SAGAMI, CEO DE FITSZ 392 00:24:58,413 --> 00:25:03,293 Significa salir de donde te sientes seguro e ir a un lugar que temes. 393 00:25:04,002 --> 00:25:07,842 Cuando entré en contacto con aquel ser, me hice más listo y lo supe. 394 00:25:07,923 --> 00:25:09,933 Por eso salí volando del espacio. 395 00:25:11,176 --> 00:25:12,586 Y yo. 396 00:25:12,677 --> 00:25:15,387 Yo también salí volando. 397 00:25:16,431 --> 00:25:18,681 De la cuna del destino. 398 00:25:19,976 --> 00:25:21,016 Sí. 399 00:25:22,229 --> 00:25:25,069 Pero hay algo que no entiendo. 400 00:25:25,148 --> 00:25:26,438 ¿El qué? 401 00:25:26,524 --> 00:25:28,744 Lo mires como lo mires, 402 00:25:28,818 --> 00:25:33,198 por la masa del cometa, no habría muerto un tercio de la humanidad. 403 00:25:33,281 --> 00:25:39,201 La masa era mucho menor de lo que pensaban los de la ONU2. 404 00:25:39,788 --> 00:25:43,118 Siete los engañó desde el principio. 405 00:25:44,000 --> 00:25:46,340 ¿Significa eso que Siete…? 406 00:25:46,419 --> 00:25:47,549 Sí. 407 00:25:47,629 --> 00:25:49,339 ¡Touya! ¡Los he encontrado! 408 00:25:49,965 --> 00:25:53,585 Han encontrado trozos de Bright y Dakky en varios Smarts. 409 00:25:54,177 --> 00:25:59,307 Diseminaron sus fragmentos en los búferes de la comunicación de pares. 410 00:25:59,391 --> 00:26:02,481 Por eso no quisieron despedirse. Eso significa que… 411 00:26:02,560 --> 00:26:05,980 Sí, podemos restaurarlos y serán casi como eran. 412 00:26:08,441 --> 00:26:09,991 ¿Y este mensaje? 413 00:26:10,068 --> 00:26:11,988 A LOS CHICOS EXTRATERRESTRES 414 00:26:13,071 --> 00:26:14,241 ¿Un terremoto? 415 00:26:18,410 --> 00:26:20,370 ¿Por qué aterrizan aquí? 416 00:26:21,579 --> 00:26:24,999 Aquí está vuestra inversora. ¿Progresa la investigación? 417 00:26:25,709 --> 00:26:28,169 Que no es que lo vaya a entender. 418 00:26:28,253 --> 00:26:29,343 ¿Mina? 419 00:26:29,421 --> 00:26:31,511 ¿No tenías un concierto en la Luna? 420 00:26:31,589 --> 00:26:35,799 Volví ayer en el transbordador privado. 421 00:26:35,885 --> 00:26:37,505 Pero recibí este mensaje. 422 00:26:38,096 --> 00:26:39,256 Y yo. 423 00:26:39,764 --> 00:26:40,774 ¿Hiroshi? 424 00:26:40,849 --> 00:26:43,099 {\an8}¿Hakase, tú también? 425 00:26:43,184 --> 00:26:44,644 {\an8}GANADOR MÁS JOVEN DEL NOBEL 426 00:26:44,728 --> 00:26:46,018 {\an8}Sí. ¿Os llegó a todos? 427 00:26:46,104 --> 00:26:50,034 Sí, pero nos manda a un lugar raro. 428 00:26:50,608 --> 00:26:54,148 Ya. ¿Me enseñáis vuestras letras? 429 00:26:55,113 --> 00:26:59,123 Es un código simple. Si ponéis las cinco… 430 00:26:59,200 --> 00:27:00,910 ¿Qué? Qué raro. 431 00:27:00,994 --> 00:27:05,044 Parece que no seremos solo cinco los que vayan allí. 432 00:27:12,505 --> 00:27:14,165 ¿Qué es esto? 433 00:27:14,257 --> 00:27:16,427 Las ruinas de Linnahall. 434 00:27:27,479 --> 00:27:30,689 Nos falta una persona. 435 00:27:37,072 --> 00:27:38,282 ¿Qué? 436 00:27:41,910 --> 00:27:43,500 ¿Lo oís? 437 00:27:43,578 --> 00:27:44,698 Sí. 438 00:27:51,795 --> 00:27:54,755 Me pregunto si ese niño nos ha llamado aquí. 439 00:27:58,551 --> 00:28:01,811 Llama de más lejos. 440 00:28:02,472 --> 00:28:03,472 Sí. 441 00:28:05,600 --> 00:28:07,730 Deberíamos darnos prisa e ir allí. 442 00:29:41,654 --> 00:29:45,074 Subtítulos: Juan Villena Mateos