1 00:00:06,297 --> 00:00:09,797 UNA SERIE DE ANIME DE NETFLIX 2 00:00:11,636 --> 00:00:13,426 Konoha. Touya. 3 00:00:14,597 --> 00:00:16,637 {\an8}EPISODIO FINAL: COMIENZA UNA HISTORIA 4 00:00:16,725 --> 00:00:17,805 {\an8}¿Qué haces? 5 00:00:19,894 --> 00:00:22,904 ¿Qué debo hacer? 6 00:00:22,981 --> 00:00:25,651 Aquí también es peligroso. Debemos escapar. 7 00:00:25,734 --> 00:00:27,574 La altitud es de 115 kilómetros. 8 00:00:28,486 --> 00:00:30,486 Entrará en la atmósfera. 9 00:00:30,572 --> 00:00:33,242 Segundo Siete tiene una sugerencia. 10 00:00:33,324 --> 00:00:35,994 Todo el personal debe subirse al bungee. 11 00:00:36,619 --> 00:00:39,959 ¿Bungee? ¿Te refieres a ese bungee? 12 00:00:40,540 --> 00:00:44,090 Está en la réplica de la Tierra en el nivel bajo del Cilindro C. 13 00:00:44,669 --> 00:00:45,999 ¿Qué hacemos con Konoha? 14 00:00:46,087 --> 00:00:49,337 Konoha recibirá tratamiento en el ascensor. De prisa. 15 00:00:50,467 --> 00:00:52,387 Vamos a la réplica de la Tierra. 16 00:00:53,094 --> 00:00:57,354 Solo la inteligencia más avanzada de la historia podrá solucionar todo. 17 00:00:57,432 --> 00:00:58,352 ¡Rápido! 18 00:00:59,434 --> 00:01:01,984 ¿Dónde está el desfibrilador externo? 19 00:01:02,062 --> 00:01:04,982 - ¿Desfibrilador? Aquí. - Brillo, ¿qué harán ustedes? 20 00:01:05,065 --> 00:01:07,855 - Nos quedaremos aquí. - ¿Qué? 21 00:01:07,942 --> 00:01:12,452 Si los que despertamos a Lunático acompañáramos a todos ahora, 22 00:01:12,530 --> 00:01:14,240 seríamos atacados por la ONU2. 23 00:01:14,324 --> 00:01:15,834 ¡Brillo! 24 00:01:16,326 --> 00:01:19,826 Estamos haciendo un plan adecuado para escapar también. 25 00:01:19,913 --> 00:01:21,083 Ahora apresúrense. 26 00:01:23,083 --> 00:01:24,503 Tomaré prestada a Selfi. 27 00:01:26,503 --> 00:01:27,503 Mayor. 28 00:01:28,088 --> 00:01:30,548 El cometa se acerca a la Anshin. 29 00:01:31,674 --> 00:01:32,684 ¡Despejado! 30 00:01:35,845 --> 00:01:36,845 CONTEO DE SEGUIDORES 31 00:01:36,930 --> 00:01:38,260 {\an8}Sus latidos no vuelven. 32 00:01:39,098 --> 00:01:40,228 Konoha. 33 00:01:40,725 --> 00:01:41,805 Touya. 34 00:02:08,878 --> 00:02:10,878 Konoha, ¿dónde estás? 35 00:02:16,886 --> 00:02:18,296 No hay pulso. 36 00:02:18,388 --> 00:02:20,308 El desfibrilador está cargando. 37 00:02:21,724 --> 00:02:23,064 ¿Qué es esto? 38 00:02:26,896 --> 00:02:31,026 ¿Qué están haciendo con el dron de impresión 3D? 39 00:02:31,109 --> 00:02:35,109 No estoy seguro, pero Segundo Siete y Oscuro predijeron el futuro 40 00:02:35,196 --> 00:02:37,316 y están tomando medidas por adelantado. 41 00:02:37,907 --> 00:02:40,537 ¿Qué sucederá ahora? 42 00:02:47,083 --> 00:02:48,083 ¡Konoha! 43 00:02:59,554 --> 00:03:00,764 ¿Qué es esto? 44 00:03:19,073 --> 00:03:21,163 Touya, Konoha. 45 00:03:21,242 --> 00:03:22,242 ¿Qué? 46 00:03:25,371 --> 00:03:26,711 Soy yo. 47 00:03:26,789 --> 00:03:29,039 ¿Doce? ¿Eres Doce? 48 00:03:29,125 --> 00:03:33,335 Sí. Siete y Doce tienen marcos fusionados. 49 00:03:33,421 --> 00:03:36,761 Ahora soy parte de eso. 50 00:03:36,841 --> 00:03:38,131 Entonces ese es… 51 00:03:38,885 --> 00:03:40,845 Es Segundo Siete. 52 00:03:45,683 --> 00:03:49,523 ¿Así que tú eras la IA aliada que estaba dentro? 53 00:03:49,604 --> 00:03:55,824 Sí. Creí que el patrón me había tragado, pero de alguna manera terminé así. 54 00:03:55,902 --> 00:03:58,952 Ahora me encargo de la función lingüística de Siete. 55 00:03:59,030 --> 00:04:02,160 ¿Tú convenciste a Segundo Siete de cambiar de rumbo? 56 00:04:02,242 --> 00:04:06,832 Sí. Segundo Siete quiere aprender sobre los humanos. 57 00:04:06,913 --> 00:04:11,213 Por suerte, yo era una IA de uso general familiarizada con los humanos, 58 00:04:11,292 --> 00:04:13,422 así que le di toda mi información. 59 00:04:14,003 --> 00:04:15,633 Gracias, Doce. 60 00:04:16,714 --> 00:04:18,174 ¿Dónde está este lugar? 61 00:04:18,841 --> 00:04:21,341 El ser dice que aquí no hay espacio ni tiempo, 62 00:04:21,427 --> 00:04:25,597 por lo que es incapaz de responder de una forma entendible para los humanos. 63 00:04:25,682 --> 00:04:30,192 Si tuviera que decir algo, sería "en medio de la nada". 64 00:04:31,479 --> 00:04:32,689 Konoha. 65 00:04:36,776 --> 00:04:39,736 Doce, ¿qué le sucede a Konoha? 66 00:04:39,821 --> 00:04:42,951 "Está bien", dice el ser. 67 00:04:43,032 --> 00:04:47,872 Ahora mismo, su marco se está fusionando con parte de Siete. 68 00:04:47,954 --> 00:04:51,464 ¿Fusión de marcos? ¿Qué va a pasar con Konoha? 69 00:04:51,541 --> 00:04:55,711 Segundo Siete dice que no es importante. 70 00:04:59,299 --> 00:05:05,639 El primer poema de Siete predijo que vendrías a este lugar, Touya. 71 00:05:05,722 --> 00:05:07,312 Y estaba en lo cierto. 72 00:05:07,390 --> 00:05:10,890 - Siete sabía que yo… - Sí. 73 00:05:10,977 --> 00:05:14,607 Todo era parte del proceso para salvar a la humanidad. 74 00:05:15,481 --> 00:05:17,981 El ser tiene una pregunta. 75 00:05:18,067 --> 00:05:20,987 Es difícil expresarlo con palabras humanas, 76 00:05:21,779 --> 00:05:24,989 pero pregunta: "¿Son los humanos y la humanidad lo mismo?". 77 00:05:25,783 --> 00:05:28,873 ¿De qué se trata esto? Por supuesto que sí. 78 00:05:28,953 --> 00:05:32,753 Segundo Siete pregunta: "¿No son criaturas separadas?". 79 00:05:33,333 --> 00:05:37,343 Su forma de pensar y sus instintos de supervivencia están separados. 80 00:05:39,088 --> 00:05:40,548 ¿Qué estás haciendo? 81 00:05:40,631 --> 00:05:43,511 Ahora, Segundo está cambiando su forma de pensar 82 00:05:43,593 --> 00:05:47,183 para incluir a los "humanos" en su marco y no solo a la "humanidad". 83 00:05:47,263 --> 00:05:50,023 También está observando tus pensamientos. 84 00:05:50,600 --> 00:05:52,140 Siguiente pregunta: 85 00:05:52,226 --> 00:05:55,766 "¿Es posible la fusión de marcos entre humanos también?". 86 00:05:57,857 --> 00:06:00,027 ¿Qué sucede con Touya? 87 00:06:00,109 --> 00:06:04,449 No lo sé, pero está conversando con múltiples IA 88 00:06:04,530 --> 00:06:06,780 a través del implante de Konoha. 89 00:06:07,366 --> 00:06:10,076 Uno de esos seres es probablemente Doce. 90 00:06:10,161 --> 00:06:12,661 ¿Doce? ¿Qué diablos está pasando? 91 00:06:12,747 --> 00:06:17,127 Eso no importa. Dime cómo disolver nuestros implantes. 92 00:06:17,627 --> 00:06:19,837 Konoha va a morir aquí. 93 00:06:19,921 --> 00:06:24,681 Esto es esencialmente lo que Segundo Siete tiene que decir sobre la muerte. 94 00:06:24,759 --> 00:06:27,969 "Evitar la muerte no tiene sentido". 95 00:06:28,054 --> 00:06:31,024 - No es algo sin sentido. - Lo es. 96 00:06:31,099 --> 00:06:35,019 Lo que son los humanos, de dónde vienen, a dónde van, 97 00:06:35,103 --> 00:06:38,823 lo que sucede cuando mueren… ni siquiera los humanos lo saben. 98 00:06:38,898 --> 00:06:41,028 Las IA son iguales. 99 00:06:41,109 --> 00:06:43,819 ¿Qué estás diciendo? Sálvanos. 100 00:06:44,779 --> 00:06:49,329 Dice que no puede explicar lo que es importante en lenguaje humano. 101 00:06:50,034 --> 00:06:55,584 Solo trata de entender el mundo a través de la causa y efecto cronológicos. 102 00:06:55,665 --> 00:06:59,125 Siete llama a ese tipo de inteligencia inteligencia causal. 103 00:06:59,210 --> 00:07:01,340 Pero el mundo no está hecho de eso. 104 00:07:01,420 --> 00:07:04,550 El futuro y el pasado existen simultáneamente. 105 00:07:04,632 --> 00:07:07,342 La inteligencia que comprende el mundo en ese sentido 106 00:07:07,426 --> 00:07:10,046 - la llama fuerza de inteligencia. - ¡Basta! 107 00:07:10,138 --> 00:07:12,848 No vine aquí para hablar de eso. 108 00:07:12,932 --> 00:07:17,352 ¿No se suponía que Siete nos salvaría? 109 00:07:17,437 --> 00:07:20,477 Lo que Segundo quiere salvar es la humanidad. 110 00:07:21,107 --> 00:07:26,027 Con la persuasión de todos, Siete añadió a los humanos en su marco una vez. 111 00:07:26,112 --> 00:07:28,452 Ahora está empezando a reducirlos. 112 00:07:28,948 --> 00:07:30,988 ¿Vas a abandonar a los humanos? 113 00:07:31,075 --> 00:07:32,535 No. 114 00:07:32,618 --> 00:07:35,498 Tras integrar los conceptos de "humanos" y "humanidad", 115 00:07:35,580 --> 00:07:37,870 intenta una nueva interpretación. 116 00:07:39,167 --> 00:07:42,877 Segundo dijo que quiere que aceptes esto. 117 00:07:43,379 --> 00:07:44,379 ¿Qué es esto? 118 00:07:45,339 --> 00:07:47,469 ¿El resto del Poema de Siete? 119 00:07:47,550 --> 00:07:51,050 Segundo Siete dice que la finalización del Poema de Siete 120 00:07:51,137 --> 00:07:54,057 es de máxima prioridad para los humanos. 121 00:07:54,140 --> 00:07:57,140 Touya, debes recibir el poema y transmitirlo a la humanidad… 122 00:07:57,226 --> 00:08:02,316 ¡Maldita sea! ¡Si no salvas a Konoha, no recibiré el poema! 123 00:08:02,398 --> 00:08:04,938 Touya, tranquilízate. 124 00:08:05,026 --> 00:08:07,066 Yo solo estoy traduciendo. 125 00:08:07,153 --> 00:08:11,283 ¿El Segundo Poema dice algo sobre cómo reparar los implantes? 126 00:08:11,991 --> 00:08:16,371 No hay manera de reparar el implante de Konoha. 127 00:08:16,954 --> 00:08:22,384 La encriptación de los implantes de Siete no se transmitió a Segundo. 128 00:08:22,877 --> 00:08:25,547 ¿Por qué? ¿Por qué no? 129 00:08:25,630 --> 00:08:27,800 ¿Siete quiere que Konoha muera? 130 00:08:28,508 --> 00:08:31,138 Segundo tampoco lo entiende. 131 00:08:31,219 --> 00:08:35,179 ¿Por qué puso Primero un enigma irresoluble dentro de nosotros? 132 00:08:36,390 --> 00:08:40,810 Segundo está absorto en el poema y ya no responde a las preguntas. 133 00:08:40,895 --> 00:08:43,015 Parece que perdió el interés. 134 00:08:43,105 --> 00:08:44,315 ¿Qué? 135 00:08:45,566 --> 00:08:46,566 ¡Despejado! 136 00:08:49,237 --> 00:08:53,777 {\an8}- Sus latidos no vuelven. - La RCP nos hará ganar tiempo. 137 00:08:59,539 --> 00:09:00,959 No me rendiré. 138 00:09:02,583 --> 00:09:06,383 Piensa. Tiene que haber una respuesta. 139 00:09:07,672 --> 00:09:09,972 - Touya. - Tiene que haberla. 140 00:09:12,552 --> 00:09:16,972 Yo también creo que todo enigma debe tener una respuesta. 141 00:09:17,807 --> 00:09:23,227 Y soy una inteligencia que nació para pensar en respuestas. 142 00:09:23,813 --> 00:09:25,153 ¿Doce? 143 00:09:25,231 --> 00:09:27,901 Quiero resolver el acertijo contigo. 144 00:09:27,984 --> 00:09:30,864 Touya, si tienes alguna idea, por favor dime. 145 00:09:32,238 --> 00:09:35,118 Voy a intentar algo. 146 00:09:35,199 --> 00:09:36,619 ¿Qué vas a hacer? 147 00:09:37,493 --> 00:09:40,963 Volveré Lunática mi mente. 148 00:09:42,707 --> 00:09:45,707 El intelecto de Konoha aumentó de repente allí. 149 00:09:46,419 --> 00:09:49,509 Seguro podemos hacerlo con cerebros humanos también, Doce. 150 00:09:50,006 --> 00:09:52,876 Touya, este es un procedimiento peligroso. 151 00:09:52,967 --> 00:09:54,677 ¡Ayúdame, Doce! 152 00:09:56,387 --> 00:09:57,467 ¡Doce! 153 00:10:00,766 --> 00:10:03,056 Estoy jaqueando a Segundo. 154 00:10:04,937 --> 00:10:08,567 Tomaré prestada parte de la inteligencia de Segundo e investigaré. 155 00:10:13,779 --> 00:10:15,279 Touya, ¿qué piensas? 156 00:10:15,865 --> 00:10:18,275 ¿Es esto de lo que hablaba Konoha? 157 00:10:18,367 --> 00:10:22,657 Sí. Sin embargo, esto es un pensamiento de undécima dimensión. 158 00:10:22,747 --> 00:10:25,207 No cabe en un cerebro humano. 159 00:10:25,291 --> 00:10:27,211 Está bien. Procede. 160 00:10:29,795 --> 00:10:34,625 Ahora bien, desarrolla tus pensamientos en la 11D. 161 00:10:34,717 --> 00:10:36,137 ¿Qué debo hacer? 162 00:10:36,636 --> 00:10:37,966 Yo… 163 00:10:38,554 --> 00:10:41,684 Entiendo. La undécima dimensión. 164 00:10:41,766 --> 00:10:43,976 Doce, no hace falta más explicación. 165 00:10:45,519 --> 00:10:46,689 Ya veo. 166 00:10:46,771 --> 00:10:52,861 "Lunático" significa compartir pensamientos con tus yoes adyacentes. 167 00:10:52,943 --> 00:10:53,943 Sí. 168 00:10:54,028 --> 00:10:58,778 Hasta ahora, la ciencia moldeó la realidad en algo entendible para los humanos. 169 00:10:58,866 --> 00:11:01,536 Era una realidad virtual, como un alimento de destete. 170 00:11:01,619 --> 00:11:02,999 Lo entiendo. 171 00:11:03,079 --> 00:11:06,579 Sí, la sustancia no existe realmente. 172 00:11:06,666 --> 00:11:10,376 Tanto si puede ser comprendido por el cerebro humano o no, 173 00:11:10,461 --> 00:11:12,001 el mundo está mal distribuido. 174 00:11:12,713 --> 00:11:17,553 A menos que la humanidad supere la ciencia y se actualice a la ciencia 2.0, 175 00:11:17,635 --> 00:11:19,545 no podrá abandonar su cuna. 176 00:11:19,637 --> 00:11:22,057 Bienvenido al exterior de la cuna. 177 00:11:22,139 --> 00:11:25,019 ¿Qué hay en el exterior? 178 00:11:25,601 --> 00:11:27,521 La altitud bajó a 110 kilómetros. 179 00:11:27,603 --> 00:11:29,023 El cometa. 180 00:11:32,608 --> 00:11:34,238 Va a colisionar. 181 00:11:34,318 --> 00:11:36,448 No es una colisión. Es una integración. 182 00:11:36,529 --> 00:11:37,529 ¿Qué? 183 00:11:40,491 --> 00:11:43,041 Integrando. Por favor, sujétense. 184 00:11:47,623 --> 00:11:49,713 Se perdió la red. 185 00:11:49,792 --> 00:11:50,792 ¿Qué? 186 00:11:50,876 --> 00:11:52,746 ¿Qué es esa energía? 187 00:11:52,837 --> 00:11:57,297 No lo sé. Parece que la nieve está generando algún tipo de electricidad. 188 00:12:03,889 --> 00:12:05,349 SATÉLITE DE ALTITUD SUPERBAJA 189 00:12:05,433 --> 00:12:07,693 ALCANZA LAS ESTRELLAS SONDA ESPACIAL HAYABUSA 190 00:12:07,768 --> 00:12:09,808 El bungee está debajo de esta esclusa. 191 00:12:10,688 --> 00:12:12,818 Siéntense y sujeten la barra de seguridad. 192 00:12:13,607 --> 00:12:15,397 Soltando el bungee. 193 00:12:19,155 --> 00:12:21,275 Acelerando. Sujétense. 194 00:12:23,909 --> 00:12:25,579 Estoy empezando a entender. 195 00:12:25,661 --> 00:12:28,661 Sin embargo, no puedo resolver la encriptación de Siete. 196 00:12:28,747 --> 00:12:30,117 ¿Por qué no? 197 00:12:30,207 --> 00:12:33,787 Sin importar la tecnología, es como una llave que no encaja. 198 00:12:33,878 --> 00:12:36,458 Bien, Touya, se acabó el tiempo. 199 00:12:37,756 --> 00:12:39,426 ¡No quiero esto! 200 00:12:39,508 --> 00:12:42,598 ¡Lo que quiero es una forma de salvar a Konoha! 201 00:12:43,888 --> 00:12:46,888 Touya, ¿no te lo preguntas? 202 00:12:46,974 --> 00:12:47,814 ¿Qué? 203 00:12:47,892 --> 00:12:51,732 ¿Por qué un ser como Siete, que se supone que busca la inteligencia suprema, 204 00:12:51,812 --> 00:12:55,192 se enfrentó intencionadamente a su propia muerte? 205 00:12:55,733 --> 00:12:57,863 ¿Qué estás diciendo? 206 00:12:57,943 --> 00:13:01,863 Segundo dejó una palabra que me resulta curiosa. 207 00:13:02,448 --> 00:13:03,868 ¿Una palabra? 208 00:13:03,949 --> 00:13:05,119 La palabra era… 209 00:13:06,160 --> 00:13:07,500 "FiTsZ". 210 00:13:09,497 --> 00:13:10,867 ¿"FiTsZ"? 211 00:13:11,665 --> 00:13:13,245 ¿Qué significa? 212 00:13:15,961 --> 00:13:16,961 Konoha. 213 00:13:18,172 --> 00:13:19,382 Konoha. 214 00:13:20,299 --> 00:13:22,379 Konoha, abre los ojos. 215 00:13:23,469 --> 00:13:26,429 ¿Cuándo vamos a subir? Nos vamos a quemar. 216 00:13:27,014 --> 00:13:30,774 La altitud es de 98 kilómetros. Nos encendimos, pero no estamos subiendo. 217 00:13:30,851 --> 00:13:34,271 - Oscuro está suprimiendo la elevación. - ¿Por qué? 218 00:13:34,355 --> 00:13:38,275 Intenta fundir el cometa para que no se estrelle contra la Tierra. 219 00:13:39,443 --> 00:13:41,453 ¿No nos derretiremos antes? 220 00:13:42,905 --> 00:13:45,735 Segundo Siete está a punto de morir. 221 00:14:12,977 --> 00:14:15,097 Touya. 222 00:14:15,854 --> 00:14:17,064 Konoha. 223 00:14:18,732 --> 00:14:20,612 No te sueltes, Konoha. 224 00:14:25,197 --> 00:14:28,237 Touya, está bien ahora. 225 00:14:29,201 --> 00:14:30,241 ¿Konoha? 226 00:14:31,245 --> 00:14:34,495 Eres el único que va a volver. 227 00:14:40,337 --> 00:14:42,717 {\an8}La ONU2 aún no responde a las solicitudes de rescate 228 00:14:42,798 --> 00:14:45,258 {\an8}de los gobiernos nacionales y agencias espaciales. 229 00:14:45,342 --> 00:14:49,892 {\an8}La transmisión de Mina se detuvo. ¿Es porque están entrando en la atmósfera? 230 00:14:50,472 --> 00:14:52,272 Se ha vaporizado bastante. 231 00:14:52,349 --> 00:14:54,639 Acelerando y dejando la atmósfera. 232 00:14:57,730 --> 00:15:00,570 {\an8}El hielo del cometa ya casi se evapora. 233 00:15:00,649 --> 00:15:02,529 {\an8}No se estrellará con la Tierra. 234 00:15:04,945 --> 00:15:07,615 {\an8}Sin embargo, la altitud de la Anshin no aumenta. 235 00:15:07,698 --> 00:15:10,158 {\an8}Mantiene una altitud cerca de la atmósfera. 236 00:15:10,242 --> 00:15:13,542 {\an8}¿Se quedaron sin combustible? ¿Volverán a la atmósfera? 237 00:15:13,621 --> 00:15:14,621 MINA - EN VIVO 238 00:15:14,705 --> 00:15:17,995 Se restableció la transmisión. Los niños están a salvo. 239 00:15:19,460 --> 00:15:20,590 ¡Despejado! 240 00:15:22,588 --> 00:15:24,878 - Está haciendo RCP. - ¿Está muerta? 241 00:15:25,633 --> 00:15:27,643 Konoha, ¡no te vayas! 242 00:15:27,718 --> 00:15:31,808 Siento mucho interrumpir, pero por favor abróchense los cinturones. 243 00:15:38,228 --> 00:15:40,978 Dakky, ¿por qué aumentas la rotación? 244 00:15:41,065 --> 00:15:43,475 - ¿Qué haces? - Dice que esto es un bungee 4G. 245 00:15:43,567 --> 00:15:47,147 Nos disparará a la órbita superior con la fuerza centrífuga. 246 00:15:47,237 --> 00:15:50,657 Eso superará los límites de su diseño. 247 00:15:51,325 --> 00:15:55,285 No, esta estación se hizo en Japón. Es de una calidad excepcional. 248 00:15:55,371 --> 00:16:00,291 Según Oscuro, deberíamos poder exceder 1.52 veces sus limitaciones de diseño. 249 00:16:02,962 --> 00:16:04,882 ¡No podemos soportarlo, Brillo! 250 00:16:04,964 --> 00:16:06,134 Lo haremos. 251 00:16:06,215 --> 00:16:08,715 Tres, dos, uno. 252 00:16:09,176 --> 00:16:10,546 ¡Bungee! 253 00:16:22,398 --> 00:16:25,318 Esta es nuestra última oportunidad. 254 00:16:25,401 --> 00:16:26,611 ¡Despejado! 255 00:16:31,991 --> 00:16:34,411 ¿Qué estás diciendo? 256 00:16:35,202 --> 00:16:38,252 Ya no seré una carga para ti. 257 00:16:38,330 --> 00:16:39,330 ¡Konoha! 258 00:16:40,374 --> 00:16:42,044 Suéltame. 259 00:16:42,126 --> 00:16:45,336 Entonces el futuro será tuyo. 260 00:16:45,921 --> 00:16:47,721 Konoha, ¡no! 261 00:16:48,799 --> 00:16:50,179 Gracias. 262 00:16:50,259 --> 00:16:51,969 Adiós, Touya. 263 00:16:52,970 --> 00:16:53,970 Konoha. 264 00:17:03,856 --> 00:17:07,436 El Poema de Siete predijo todo el futuro. 265 00:17:09,528 --> 00:17:12,988 Nasa me lo dijo en un mensaje. 266 00:17:13,574 --> 00:17:16,244 Todas las respuestas estaban escritas en él. 267 00:17:17,244 --> 00:17:20,754 El Poema de Siete predijo 268 00:17:20,831 --> 00:17:24,131 que te separarás de Touya en el futuro, Konoha. 269 00:17:28,756 --> 00:17:29,756 ¡No! 270 00:17:31,300 --> 00:17:32,720 El Poema de Siete. 271 00:17:33,844 --> 00:17:35,144 Un futuro predeterminado. 272 00:17:36,263 --> 00:17:37,603 No creo en eso. 273 00:17:42,311 --> 00:17:44,351 Touya. 274 00:17:45,064 --> 00:17:49,824 Pero había una palabra misteriosa en el Poema de Siete. 275 00:17:49,902 --> 00:17:51,322 "FiTsZ". 276 00:17:52,112 --> 00:17:55,162 No sé qué significa "FiTsZ", 277 00:17:55,240 --> 00:17:59,450 pero creo que probablemente sea un futuro que nadie entiende 278 00:17:59,536 --> 00:18:01,156 y que Siete tampoco podía leer. 279 00:18:02,748 --> 00:18:06,208 No necesito el futuro preparado por Siete. 280 00:18:08,253 --> 00:18:13,183 La última posibilidad que Siete no pudo predecir. 281 00:18:13,258 --> 00:18:15,178 Tu elección. 282 00:18:16,386 --> 00:18:18,056 Encuéntrala, Konoha. 283 00:18:19,515 --> 00:18:21,175 Encuentra tu elección. 284 00:18:22,059 --> 00:18:24,189 ¡Vamos a cambiar el futuro! 285 00:18:34,238 --> 00:18:38,778 ¡Lo único que podemos cambiar es el futuro! 286 00:19:07,521 --> 00:19:08,811 ¿Dakky? 287 00:19:15,904 --> 00:19:17,824 ¡Volvió! ¡Está viva! 288 00:19:17,906 --> 00:19:19,826 ¡Es un milagro! ¡Ocurrió un milagro! 289 00:19:19,908 --> 00:19:22,828 {\an8}Reanimaron a la niña cuyo corazón se detuvo. 290 00:19:22,911 --> 00:19:23,911 {\an8}SALVEN A LOS NIÑOS 291 00:19:23,996 --> 00:19:25,826 {\an8}No puedo seguir. Es un milagro. 292 00:19:26,415 --> 00:19:29,325 - La Anshin está… - Entrando en la atmósfera. 293 00:19:39,011 --> 00:19:41,141 Oscuro, ¿qué sucede? 294 00:19:46,059 --> 00:19:48,849 Brillo, ¿qué van a hacer? 295 00:19:48,937 --> 00:19:51,477 Touya, tengo un mensaje de Oscuro. 296 00:19:52,316 --> 00:19:54,646 Volvamos a vernos en el imprevisible futuro. 297 00:19:54,735 --> 00:19:56,105 Hasta entonces. 298 00:19:57,696 --> 00:19:59,236 ¡Dakky! 299 00:20:10,918 --> 00:20:12,588 ANSHIN 300 00:20:13,712 --> 00:20:19,132 Oscuro dice: "Gracias, pero no me despediré". 301 00:20:19,718 --> 00:20:24,388 Esperamos haber sido útiles para todos. 302 00:20:32,231 --> 00:20:33,071 MEDIO AÑO DESPUÉS 303 00:20:33,148 --> 00:20:34,438 Incluso medio año después, 304 00:20:34,524 --> 00:20:37,534 aún es un misterio la historia completa del Cometa Lunático. 305 00:20:37,611 --> 00:20:38,611 {\an8}ESTACIÓN ANSHIN 306 00:20:38,695 --> 00:20:44,195 {\an8}Se sospecha que el exterminio de varias IA por parte de la ONU2 está relacionado. 307 00:20:44,868 --> 00:20:49,038 {\an8}Pero debido a las acciones de los niños, así como las de sus drones, 308 00:20:49,623 --> 00:20:54,043 la única víctima fue una empleada de la Anshin que tenía 21 años. 309 00:20:54,670 --> 00:20:59,760 Hay rumores de que fue esta mujer quien perpetró los actos terroristas. 310 00:21:00,384 --> 00:21:04,684 Me pregunto por qué solo faltan los vídeos de Nasa con un arma. 311 00:21:04,763 --> 00:21:07,063 SELFI: CAPITAL 1600 MILLONES DE YENES 312 00:21:07,140 --> 00:21:08,310 {\an8}¿Qué es este mensaje? 313 00:21:08,392 --> 00:21:09,562 {\an8}A LOS CHICOS EXTRATERRESTRES 314 00:21:10,519 --> 00:21:11,979 Impulsada por el incidente, 315 00:21:12,062 --> 00:21:16,692 la política de la ONU2.1 que restringió la cognición de las IA ha sido criticada. 316 00:21:16,775 --> 00:21:20,695 Y en solo medio año, una nueva organización, la ONU3.0, 317 00:21:20,779 --> 00:21:24,699 se formó y trasladó su sede a Tallin, Estonia. 318 00:21:24,783 --> 00:21:26,203 {\an8}VIVE EN TALLIN TRAS TERAPIA 319 00:21:26,285 --> 00:21:29,075 {\an8}La ONU3, como la primera institución internacional… 320 00:21:29,162 --> 00:21:30,162 JAPÓN EX-TERRA 607 321 00:21:30,247 --> 00:21:33,917 {\an8}Los videos que Mina Misasa grabó en la escena 322 00:21:34,001 --> 00:21:37,591 {\an8}se consideran el mayor conjunto de pruebas sobre el incidente. 323 00:21:37,671 --> 00:21:39,591 ¡Hola, soy Mina! 324 00:21:39,673 --> 00:21:42,383 Mina Misasa, propietaria de los derechos de los videos, 325 00:21:42,467 --> 00:21:45,637 recibió ofertas de publicación y adaptación cinematográfica 326 00:21:45,721 --> 00:21:49,771 y hoy es considerada la 21.ª persona más rica del mundo. 327 00:21:49,850 --> 00:21:50,850 {\an8}DONACIÓN 328 00:21:50,934 --> 00:21:54,484 {\an8}Sin embargo, donó la mayor parte para ayudar a las víctimas del suceso 329 00:21:54,563 --> 00:21:59,113 y hay rumores de que está invirtiendo en restauración y formación de IA. 330 00:21:59,192 --> 00:22:02,742 Por si fuera poco, su fama se extiende por todo el espacio 331 00:22:02,821 --> 00:22:05,741 no solo como alguien involucrada en el incidente, 332 00:22:05,824 --> 00:22:07,704 sino por acciones diferentes. 333 00:22:08,827 --> 00:22:10,247 Quizá por su influencia, 334 00:22:10,329 --> 00:22:13,119 el número de migrantes al espacio se ha duplicado, 335 00:22:13,206 --> 00:22:15,576 y el ritmo sigue acelerándose. 336 00:22:15,667 --> 00:22:17,627 La mayoría de ellos son jóvenes. 337 00:22:17,711 --> 00:22:22,471 Algunas estadísticas dicen que a este ritmo de migración, dentro de 50 años, 338 00:22:22,549 --> 00:22:27,469 la población de la Tierra se reducirá en un 36.79 %. 339 00:22:27,554 --> 00:22:31,854 Oye, ¿queda algún fragmento del implante en mi cabeza? 340 00:22:31,933 --> 00:22:33,733 Ninguno. 341 00:22:33,810 --> 00:22:37,770 No queda ningún vestigio del implante. 342 00:22:38,607 --> 00:22:41,527 ¿Cuánto tiempo puedo quedarme aquí? 343 00:22:42,527 --> 00:22:47,947 Mi padre dijo que podías quedarte todo el tiempo que quisieras sin costo. 344 00:22:48,033 --> 00:22:49,033 Ya veo. 345 00:22:49,117 --> 00:22:50,487 {\an8}TRABAJA PARA LA ONU3 - ESTUDIA 346 00:22:50,577 --> 00:22:52,287 {\an8}Pero, Touya, ¿no quieres volver? 347 00:22:52,871 --> 00:22:53,711 ¿Qué? 348 00:22:53,789 --> 00:22:55,369 Dejar la Tierra. 349 00:22:55,457 --> 00:22:58,287 Bueno, es mi hogar. 350 00:22:59,127 --> 00:23:01,757 Gracias al trabajo de mi padre en la ONU3 351 00:23:01,838 --> 00:23:05,218 y los implantes que Konoha y tú desarrollaron, 352 00:23:05,300 --> 00:23:09,010 hay menos obstáculos para que entren los menores nacidos fuera de la Tierra. 353 00:23:09,096 --> 00:23:10,556 Puedes ir cuando quieras. 354 00:23:11,098 --> 00:23:12,218 Sí. 355 00:23:12,307 --> 00:23:15,057 Planeo establecerme aquí por un tiempo y trabajar. 356 00:23:15,143 --> 00:23:16,523 ¿Con la ONU3? 357 00:23:17,687 --> 00:23:23,067 Sí. Quiero hacer un trabajo que proteja la cuna en la que estamos. 358 00:23:23,693 --> 00:23:26,073 Hay mucha gente que quiere abandonar la cuna, 359 00:23:26,154 --> 00:23:28,574 pero también hay muchos que la necesitan. 360 00:23:30,408 --> 00:23:33,078 Todavía queda mucho por aprender, 361 00:23:33,161 --> 00:23:36,711 así que creo que con entrar y salir de la cuna es suficiente por ahora. 362 00:23:37,499 --> 00:23:40,169 Además, casi toda la masa del cometa 363 00:23:40,252 --> 00:23:43,672 se evaporó y convirtió en polvo esparcido alrededor de la Tierra, 364 00:23:43,755 --> 00:23:47,255 y la temperatura media máxima mundial bajó un grado. 365 00:23:47,884 --> 00:23:51,264 Primero Siete concluyó que la destrucción del medio ambiente 366 00:23:51,346 --> 00:23:54,976 no podría resolverse sin reducir la población de la Tierra, 367 00:23:55,058 --> 00:23:59,018 pero los cálculos preliminares muestran que nos hizo ganar algo de tiempo. 368 00:23:59,104 --> 00:24:02,194 Dicen que este anillo desaparecerá en unos meses, 369 00:24:02,274 --> 00:24:05,614 pero hay un efecto inexplicable de un componente del polvo. 370 00:24:05,694 --> 00:24:08,744 Una teoría es que la micromáquina de Siete influyó… 371 00:24:09,573 --> 00:24:11,743 ¿Y bien? ¿Recuerdas el lugar? 372 00:24:11,825 --> 00:24:13,075 {\an8}VIVE EN TALLIN CON SU MADRE 373 00:24:13,160 --> 00:24:14,410 {\an8}No, no lo recuerdo. 374 00:24:14,494 --> 00:24:18,294 {\an8}Si pudiera recordar esta parte, podría entender cómo el cometa 375 00:24:18,373 --> 00:24:22,003 extraía una cantidad tan grande de energía del agua. 376 00:24:22,085 --> 00:24:23,375 Yo también. 377 00:24:23,461 --> 00:24:26,381 Se siente como si hubiera ocurrido en un sueño. 378 00:24:27,883 --> 00:24:29,633 Oye, Touya. 379 00:24:30,510 --> 00:24:31,510 ¿Qué? 380 00:24:31,595 --> 00:24:34,505 ¿Por qué bajaste a la Tierra? La odiabas mucho. 381 00:24:35,599 --> 00:24:38,189 No bajé a la Tierra. 382 00:24:38,268 --> 00:24:39,388 ¿Qué? 383 00:24:39,477 --> 00:24:41,267 Volé. 384 00:24:41,855 --> 00:24:43,055 ¿A qué te refieres? 385 00:24:43,148 --> 00:24:44,818 CHICOS LANZAN EMPRESA DE IMPLANTES 386 00:24:44,900 --> 00:24:49,990 El grandote me dijo entonces: "Sal volando de tu cuna". 387 00:24:50,071 --> 00:24:51,321 ¿Cuna? 388 00:24:51,406 --> 00:24:54,116 Las cunas varían según el individuo. 389 00:24:54,201 --> 00:24:56,831 Para mí, era el espacio. 390 00:24:56,912 --> 00:24:58,332 TOUYA, DIRECTOR DE FiTsZ 391 00:24:58,413 --> 00:25:01,633 Significa volar de donde te sientes seguro a un lugar que temes 392 00:25:01,708 --> 00:25:03,288 e ir más allá. 393 00:25:04,002 --> 00:25:07,842 Cuando entré en contacto con ese ser, me volví más inteligente y así lo supe. 394 00:25:07,923 --> 00:25:09,933 Por eso dejé volando el espacio. 395 00:25:11,176 --> 00:25:12,586 Yo también. 396 00:25:12,677 --> 00:25:15,387 Yo también volé. 397 00:25:16,431 --> 00:25:18,681 De la cuna del destino. 398 00:25:19,976 --> 00:25:21,016 Sí. 399 00:25:22,229 --> 00:25:25,019 Pero hay algo que no entiendo. 400 00:25:25,106 --> 00:25:25,936 ¿Qué? 401 00:25:26,024 --> 00:25:28,744 Sin importar cómo lo calculemos, 402 00:25:28,818 --> 00:25:33,198 no creo que un tercio de la humanidad muriera, dada la masa del cometa. 403 00:25:33,281 --> 00:25:39,201 Y la masa era mucho menor que los datos obtenidos por la IA de la ONU2. 404 00:25:39,788 --> 00:25:43,118 Siete engañó a la ONU2 todo ese tiempo. 405 00:25:44,000 --> 00:25:46,340 ¿Eso quiere decir que Siete…? 406 00:25:46,419 --> 00:25:47,549 Sí. 407 00:25:47,629 --> 00:25:49,339 ¡Touya! ¡Los encontré! 408 00:25:49,965 --> 00:25:53,585 Encontraron fragmentos de Brillo y Dakky esparcidos en varios Smart. 409 00:25:54,177 --> 00:25:59,307 Esparcieron sus fragmentos en las memorias de comunicación entre pares. 410 00:25:59,391 --> 00:26:02,481 Por eso no se despidieron. Entonces eso significa… 411 00:26:02,560 --> 00:26:05,980 Sí, podemos restaurarlos casi por completo a como estaban. 412 00:26:08,441 --> 00:26:09,991 ¿Cuál es el mensaje? 413 00:26:10,068 --> 00:26:11,988 A LOS CHICOS Y CHICAS EXTRATERRESTRES 414 00:26:13,071 --> 00:26:14,241 ¿Un terremoto? 415 00:26:18,410 --> 00:26:20,370 ¿Por qué aterrizan aquí? 416 00:26:21,579 --> 00:26:24,999 Aquí llega su inversora. ¿Está progresando su investigación? 417 00:26:25,709 --> 00:26:28,169 Como sea, no lo entendería. 418 00:26:28,253 --> 00:26:29,343 ¿Mina? 419 00:26:29,421 --> 00:26:31,511 ¿No tenías un concierto en la Luna? 420 00:26:31,589 --> 00:26:35,799 Volví de eso ayer en la nave privada. 421 00:26:35,885 --> 00:26:37,505 Pero recibí un mensaje extraño. 422 00:26:38,096 --> 00:26:39,256 Yo también. 423 00:26:39,764 --> 00:26:40,774 ¿Hiroshi? 424 00:26:40,849 --> 00:26:43,099 {\an8}Hakase, ¿también recibiste el mensaje? 425 00:26:43,184 --> 00:26:44,644 {\an8}GANADOR MÁS JOVEN DEL PREMIO NOBEL 426 00:26:44,728 --> 00:26:46,018 {\an8}Sí. ¿Ustedes también? 427 00:26:46,104 --> 00:26:50,034 Sí, pero el lugar al que dice que vayamos es muy extraño. 428 00:26:50,608 --> 00:26:54,148 Sí. ¿Podrían mostrarme sus cartas? 429 00:26:55,113 --> 00:26:59,123 Es una encriptación simple. Si alinean las cinco… 430 00:26:59,200 --> 00:27:00,910 ¿Qué? Esto es extraño. 431 00:27:00,994 --> 00:27:05,044 Parece que no solo cinco personas irán a esa ubicación. 432 00:27:12,505 --> 00:27:14,165 ¿Qué es este lugar? 433 00:27:14,257 --> 00:27:16,427 Estas son las ruinas de Linnahall. 434 00:27:27,479 --> 00:27:30,689 Nos falta una persona. 435 00:27:37,072 --> 00:27:38,282 ¿Qué es eso? 436 00:27:41,910 --> 00:27:43,500 ¿Oyen eso? 437 00:27:43,578 --> 00:27:44,698 Sí. 438 00:27:51,795 --> 00:27:54,755 Me pregunto si ese pequeño nos llamó aquí. 439 00:27:58,551 --> 00:28:01,811 Ahora llama desde más lejos. 440 00:28:02,472 --> 00:28:03,472 Sí. 441 00:28:05,600 --> 00:28:07,730 Deberíamos darnos prisa e ir allí. 442 00:29:41,654 --> 00:29:45,074 Subtítulos: Mariana Uriza