1 00:00:06,339 --> 00:00:09,839 ANIME SERIÁL NETFLIX 2 00:00:11,010 --> 00:00:13,430 MĚSTO TATEANA, HORY MARIUS 3 00:00:23,189 --> 00:00:25,689 Tam zemřel můj otec. 4 00:00:25,775 --> 00:00:28,185 Ano. Moji rodiče taky. 5 00:00:29,612 --> 00:00:31,702 Co? Kdo je tam? 6 00:00:39,581 --> 00:00:42,791 {\an8}Kometu už nepřesvědčíte. Jaká škoda. 7 00:00:42,876 --> 00:00:43,786 {\an8}EPIZODA 5: KONEC PŘÍBĚHU 8 00:00:43,877 --> 00:00:46,497 {\an8}Proč to děláš? Lidstvo vyhyne. 9 00:00:46,588 --> 00:00:50,548 Naopak. Lidstvo vyhyne, pokud kometa nezasáhne. 10 00:00:50,633 --> 00:00:52,803 Naso, co to děláš? 11 00:00:52,886 --> 00:00:57,386 Starosto, nemluvíte snad pořád o tom, že musíme myslet na lidstvo? 12 00:00:58,224 --> 00:01:01,314 Hodně jsem o tom přemýšlela. 13 00:01:02,604 --> 00:01:05,404 Omlouvám se, ale tohle budu muset zničit. 14 00:01:09,611 --> 00:01:10,821 Au! 15 00:01:10,904 --> 00:01:13,994 - Co děláš, ty slizáku? - Omlouvám se. 16 00:01:14,074 --> 00:01:15,834 Dávej si pozor, Taijó. 17 00:01:15,909 --> 00:01:18,199 Mám zbraň a ta je nebezpečná. 18 00:01:23,708 --> 00:01:26,378 Bože, děti bývají k dámám tak nesluš… 19 00:01:27,337 --> 00:01:28,757 Konoho, utíkej! 20 00:01:33,134 --> 00:01:35,304 NEJVĚTŠÍ KRÁTER NA MARSU 21 00:01:41,559 --> 00:01:43,649 Ach ne, Tója taky. 22 00:01:43,728 --> 00:01:46,358 Co děláš? Jsem zraněná. Au. 23 00:01:47,065 --> 00:01:49,355 Dobře, neudělejte žádnou hloupost. 24 00:01:50,443 --> 00:01:51,863 To je úleva. Nezničila ho. 25 00:01:51,945 --> 00:01:53,145 NUCENÝ RESTART? 26 00:01:53,238 --> 00:01:57,618 I když se restartuje, nemůžeme se připojit ke kometě pomocí toho kabelu. 27 00:01:58,201 --> 00:02:01,911 Už bychom byli hotoví, kdybych předtím prostě zničila Dakkího. 28 00:02:01,996 --> 00:02:03,496 Co mám dělat? 29 00:02:03,581 --> 00:02:05,421 Jasně. 30 00:02:05,500 --> 00:02:08,590 Musím znemožnit připojení ke kometě. 31 00:02:08,670 --> 00:02:10,380 Musím zničit tu anténu. 32 00:02:10,463 --> 00:02:12,673 NAHRÁVÁNÍ: OFF-LINE 33 00:02:16,136 --> 00:02:17,136 BEZ UMĚLÉ INTELIGENCE 34 00:02:17,220 --> 00:02:18,810 Nasa se připojuje ke Kibu. 35 00:02:18,888 --> 00:02:21,058 Chce zničit anténu ICS. 36 00:02:21,141 --> 00:02:22,891 Naso! Ty huso hloupá! 37 00:02:24,144 --> 00:02:26,064 Co si sakra myslíš, že děláš? 38 00:02:26,146 --> 00:02:28,436 Vždycky jsem si myslela, že jsi hloupá, 39 00:02:28,523 --> 00:02:30,613 ale ty jsi ještě hloupější. 40 00:02:30,692 --> 00:02:33,742 Pokusila se mě zastřelit. Měla jsem ji za kamarádku. 41 00:02:34,487 --> 00:02:35,907 - Mino. - Ano? 42 00:02:35,989 --> 00:02:38,529 - Asi jsem se počůral. - Já taky. 43 00:02:38,616 --> 00:02:40,236 Je dobře, že máme ty pleny. 44 00:02:41,870 --> 00:02:44,330 - Konoho, jsi v pořádku? - Ano. 45 00:02:44,914 --> 00:02:47,884 Tójo. Nasa chce zničit anténu ICS… 46 00:02:50,128 --> 00:02:53,048 Chápu. Chce se zbavit té antény. 47 00:02:53,131 --> 00:02:55,551 Nasa se připojuje k anténě ICS. 48 00:02:55,633 --> 00:02:56,893 Znemožni jí to. 49 00:02:57,552 --> 00:03:00,932 Nemůžu. Používá způsob, který neznám. 50 00:03:01,014 --> 00:03:02,024 Zkouška, zkouška. 51 00:03:02,098 --> 00:03:04,308 O všem už bylo rozhodnuto v Sedmeru básních, 52 00:03:04,392 --> 00:03:06,642 takže se o nic nepokoušejte. 53 00:03:06,728 --> 00:03:08,438 Zablokujte jí všechny přístupy. 54 00:03:08,521 --> 00:03:12,941 Sakra. Přímá komunikace na zdi byla zničena, takže se nemůžeme připojit. 55 00:03:13,943 --> 00:03:17,533 Přestaňte kolem sebe kopat. Přestaňte se nesmyslně bránit. 56 00:03:18,615 --> 00:03:21,775 Připojilo se to. Znám heslo. 57 00:03:22,493 --> 00:03:24,953 Moc toho nezmůžou… 58 00:03:25,038 --> 00:03:26,368 Co to děláš? 59 00:03:26,998 --> 00:03:29,038 Proto nesnáším děti. 60 00:03:32,587 --> 00:03:34,297 Uškvařila přímou komunikaci. 61 00:03:34,380 --> 00:03:37,260 Bez přímé komunikace nezmůžete nic. 62 00:03:40,261 --> 00:03:42,761 Žádná přímá komunikace. Odkud pak útočí? 63 00:03:42,847 --> 00:03:46,807 Jak může být někdo se jménem „Nasa“ terorista? 64 00:03:46,893 --> 00:03:48,483 Jako Američana mě to uráží. 65 00:03:48,561 --> 00:03:50,561 Je to očividně falešné jméno. 66 00:03:50,647 --> 00:03:52,647 Jsem přece tajemný superhacker. 67 00:03:52,732 --> 00:03:54,982 Ona to slyšela? 68 00:03:56,236 --> 00:03:59,066 Sakra, zablokovali přístup. 69 00:03:59,656 --> 00:04:01,696 Pokud nesnížíme počet lidí, 70 00:04:01,783 --> 00:04:05,123 prostředí na Zemi se zhroutí a všichni zemřou. 71 00:04:05,203 --> 00:04:07,713 Tohle je jediný způsob, jak tomu zabránit. 72 00:04:07,789 --> 00:04:10,829 Není lepší obětovat jednu třetinu místo všech? 73 00:04:10,917 --> 00:04:12,747 O čem to mluví? 74 00:04:12,835 --> 00:04:16,295 Tohle je pro lidstvo poslední šance. Chápete to? 75 00:04:16,381 --> 00:04:19,341 Bylo to kdysi dávno napsáno v Sedmeru básních. 76 00:04:19,425 --> 00:04:20,425 RESTART 77 00:04:20,510 --> 00:04:23,140 OSN2 té básni nevěřila. Nemohli ji rozklíčovat. 78 00:04:23,221 --> 00:04:24,221 RESTART SELHAL 79 00:04:25,640 --> 00:04:29,890 Ale my v panu Neznámém jsme věřili, že je v té básni pravda, 80 00:04:29,978 --> 00:04:31,978 {\an8}a proto se nám ji podařilo dekódovat. 81 00:04:32,063 --> 00:04:33,563 {\an8}Ti, kdo věří, budou spaseni! 82 00:04:33,648 --> 00:04:34,568 {\an8}RESTART 83 00:04:34,649 --> 00:04:37,489 Sakra. Nemůžu použít přímou komunikaci. 84 00:04:37,568 --> 00:04:39,948 Stejně jako Sedmička, je tahle kometa 85 00:04:40,029 --> 00:04:42,619 vyrobena ze vzorců „S“ čtvrté generace. 86 00:04:42,699 --> 00:04:46,369 Proto jsme pomocí komety opět postavili Sedmičku. 87 00:04:46,995 --> 00:04:49,575 Pokud předchozí Sedmička byla První Sedmička, 88 00:04:49,664 --> 00:04:52,584 pak je ta kometa Druhá Sedmička, abych tak řekla. 89 00:04:53,167 --> 00:04:54,377 Druhá Sedmička? 90 00:04:54,961 --> 00:05:00,131 Lidstvo nedokázalo vyřešit změnu klimatu ani populační krizi samo. 91 00:05:00,216 --> 00:05:02,886 Museli jsme se spoléhat na umělou inteligenci. 92 00:05:03,761 --> 00:05:07,061 OSN1 se handrkovala o nadřazenost mezi členskými státy, 93 00:05:07,140 --> 00:05:09,430 a vzala tak budoucnost našim vnoučatům. 94 00:05:10,351 --> 00:05:14,731 Proto před 20 lety naši představitelé zasáhli a vytvořili OSN2. 95 00:05:14,814 --> 00:05:15,824 OSN2.1 96 00:05:15,898 --> 00:05:19,238 Ale i OSN2 se stala nefunkční. 97 00:05:19,986 --> 00:05:21,896 Kvůli kognitivním omezením. 98 00:05:22,488 --> 00:05:25,488 Lidský mozek se vyvinul náhodně, 99 00:05:25,575 --> 00:05:27,695 takže byl od začátku vadný. 100 00:05:27,785 --> 00:05:30,405 Nedokáže ovládat svůj vlastní intelekt. 101 00:05:30,496 --> 00:05:32,286 Proto už odpradávna 102 00:05:32,373 --> 00:05:35,843 svádíme naše nedostatky na vymyšlené bohy. 103 00:05:36,377 --> 00:05:38,667 Lidé potřebují své bohy. 104 00:05:39,255 --> 00:05:41,585 Věda ale existenci starých bohů popřela. 105 00:05:41,674 --> 00:05:43,804 Ale bez boha 106 00:05:43,885 --> 00:05:46,175 si lidé nedokázali správně vládnout. 107 00:05:46,763 --> 00:05:49,933 Takže nakonec vytvořili nového boha pomocí vědy. 108 00:05:51,100 --> 00:05:54,440 {\an8}Musíme se podřídit úsudku nového boha. 109 00:05:55,021 --> 00:06:00,691 {\an8}Lidé nedokážou udržovat sami sebe, natož Zemi, bez boha. 110 00:06:01,736 --> 00:06:03,946 Tójo, posloucháš to? 111 00:06:04,030 --> 00:06:05,780 Měl bys to cítit stejně. 112 00:06:06,824 --> 00:06:11,374 Cítím. Vždycky jsem říkal to stejné, co Nasa. 113 00:06:11,454 --> 00:06:14,214 Nikdy jsem si ale nepomyslel, 114 00:06:14,791 --> 00:06:17,171 že snížení počtu pozemšťanů 115 00:06:17,752 --> 00:06:20,712 by znamenalo zabití lidí jako Taijó. 116 00:06:21,255 --> 00:06:22,255 Tójo. 117 00:06:23,299 --> 00:06:27,259 Jsem jenom hloupý kluk, který ničemu nerozumí. 118 00:06:27,845 --> 00:06:30,175 Ten zablokovaný přístup se obnovuje. 119 00:06:30,264 --> 00:06:33,104 To je rychlé. Nestihneme to včas. 120 00:06:33,184 --> 00:06:35,654 A to tvrdila, že to s počítači moc neumí. 121 00:06:35,728 --> 00:06:39,188 - Už to nevydržím. - Co? 122 00:06:39,273 --> 00:06:41,903 Nakopu jí zadek tou těžkou 3D tiskárnou! 123 00:06:44,237 --> 00:06:46,777 Nic, co uděláš, nebude fungovat, tak se uklidni. 124 00:06:51,869 --> 00:06:54,499 Počkej. Učinouro, co to děláš? 125 00:06:54,580 --> 00:06:55,920 - Jdi do háje! - Bože. 126 00:06:56,833 --> 00:06:58,423 To je nebezpečné! 127 00:06:58,501 --> 00:07:02,131 Na absolventa Harvardu se chováš jako hlupák. 128 00:07:02,213 --> 00:07:05,303 Proti teroristům je třeba bojovat pěstmi. 129 00:07:05,383 --> 00:07:06,593 Tumáš! 130 00:07:11,556 --> 00:07:13,016 Ty hlupáku. 131 00:07:17,311 --> 00:07:18,311 Gravitace. 132 00:07:29,365 --> 00:07:32,155 Vidíte? Na pěsti se odpovídá pěstmi. 133 00:07:32,243 --> 00:07:34,333 Spustila aktivní brzdu. 134 00:07:41,002 --> 00:07:42,422 Tójo. 135 00:07:42,920 --> 00:07:45,420 Tójo, měl jsi být na mé straně. 136 00:07:46,007 --> 00:07:49,757 Co se stalo, bojíš se? Nejsi náhodou konspirační teoretik? 137 00:07:51,387 --> 00:07:55,977 Je to jediná budoucnost, která nám zbývá? 138 00:07:58,019 --> 00:08:01,019 Nejsem dost zkušený ani silný, abych ji zastavil. 139 00:08:01,606 --> 00:08:04,316 Nikdy mě nemělo napadnout probouzet Lunatic. 140 00:08:04,400 --> 00:08:05,940 Tójo. 141 00:08:07,153 --> 00:08:12,073 Důvod, proč jsi to chtěl udělat, byla oprava mého implantátu. 142 00:08:12,158 --> 00:08:14,618 Ne abys uškodil pozemšťanům. 143 00:08:16,787 --> 00:08:18,957 To je pravda. Implantáty. 144 00:08:19,040 --> 00:08:23,130 Můžeš říkat ošklivé věci, ale takový ve skutečnosti nejsi. 145 00:08:24,045 --> 00:08:28,165 Odmalička jsme ve stejném rámci. 146 00:08:28,799 --> 00:08:29,969 Proto to vím. 147 00:08:30,551 --> 00:08:31,591 Konoho. 148 00:08:31,677 --> 00:08:34,927 Právě teď jsou pozemšťané ve tvém rámci. 149 00:08:35,765 --> 00:08:38,265 Jako Taijó a Mina. 150 00:08:40,853 --> 00:08:42,733 Nedovol, aby se kometa zřítila. 151 00:08:45,983 --> 00:08:50,113 Poprvé jsem použila slovo „rámec“. 152 00:08:50,196 --> 00:08:52,616 Použila jsem ho správně? 153 00:08:53,449 --> 00:08:55,699 Ano. Naprosto správně. 154 00:08:56,661 --> 00:08:57,951 Musíme zastavit Nasu. 155 00:08:59,497 --> 00:09:03,377 Musíme zničit její aplikaci Smart, než zničí anténu ICS. 156 00:09:03,960 --> 00:09:05,800 Taijó, posloucháš náš? 157 00:09:05,878 --> 00:09:07,168 Taijó. 158 00:09:07,755 --> 00:09:11,795 Sedmero básní vidí každou budoucnost. Nikdy se nemýlí. 159 00:09:13,010 --> 00:09:14,930 Získej mi trochu času. 160 00:09:16,430 --> 00:09:17,470 {\an8}RESTART SELHAL 161 00:09:17,557 --> 00:09:20,347 {\an8}Sakra. To násilné spojení ho asi poškodilo. 162 00:09:20,434 --> 00:09:24,064 Kdyby byl online, hned bych ho opravil. 163 00:09:24,146 --> 00:09:28,026 Jsem oficiální etický hacker OSN2. 164 00:09:28,526 --> 00:09:30,606 - Dokážu to. - Taijó! 165 00:09:31,112 --> 00:09:32,702 Okamžitě mi dej Dakkího. 166 00:09:33,489 --> 00:09:35,659 To nevypadá dobře. 167 00:09:35,741 --> 00:09:37,331 Nemůžeme ke komunikaci použít tohle? 168 00:09:37,410 --> 00:09:39,330 {\an8}POMSTA JE POMALÁ, ALE JISTÁ 169 00:09:40,079 --> 00:09:43,829 Nebojím se žádného etického hackera. 170 00:09:44,458 --> 00:09:48,628 I ve filmech mají padouši většinou navrch. 171 00:09:52,675 --> 00:09:54,585 Co to ksakru je? 172 00:09:59,974 --> 00:10:01,394 Au. 173 00:10:02,101 --> 00:10:03,191 Ty jeden malej… 174 00:10:06,397 --> 00:10:09,067 To nebylo špatné, Tójo. Ale… 175 00:10:12,695 --> 00:10:15,615 Žádná přímá komunikace, tak odkud ten útok přichází? 176 00:10:16,198 --> 00:10:18,988 Schovala jsem své čipy po celém Anšinu. 177 00:10:19,577 --> 00:10:20,827 Taijó, jak dlouho ještě? 178 00:10:22,121 --> 00:10:23,871 Vzdor je zbytečný. 179 00:10:23,956 --> 00:10:28,286 Jediná šance, jak mohou pozemšťané přežít, je nechat kometu narazit do Země. 180 00:10:28,377 --> 00:10:29,337 {\an8}POKUŠENÍ ANDĚLŮ 181 00:10:31,589 --> 00:10:32,919 V této místnosti taky. 182 00:10:33,007 --> 00:10:36,217 Znám budoucnost. Neprohraji. 183 00:10:36,927 --> 00:10:38,467 Taijó! Pospěš si! 184 00:10:40,640 --> 00:10:43,230 Teď už mě nic nezastaví. 185 00:10:44,810 --> 00:10:46,230 Vzbuď se, Brighte! 186 00:10:46,312 --> 00:10:47,362 Rozumím. 187 00:10:50,566 --> 00:10:53,146 Drž ji zpátky ze všech sil, Brighte. 188 00:11:07,792 --> 00:11:09,422 Ty drony. 189 00:11:09,502 --> 00:11:12,842 Na umělou inteligenci s omezenou kognicí to není špatné. 190 00:11:12,922 --> 00:11:15,932 Ale stejně nevyhrajete. 191 00:11:16,008 --> 00:11:17,718 - To proto, že… - Sakra. 192 00:11:19,178 --> 00:11:23,638 …naše čipy žádná kognitivní omezení nemají. 193 00:11:23,724 --> 00:11:25,144 {\an8}CHYBA 194 00:11:25,226 --> 00:11:27,766 - Brighte. - Vyhrávám. 195 00:11:30,523 --> 00:11:31,523 Ta anténa! 196 00:11:31,607 --> 00:11:34,687 LIDÉ BY MĚLI OPUSTIT KOLÉBKU A ŽÍT MIMOZEMSKY 197 00:11:34,777 --> 00:11:36,527 Tak vylez. 198 00:11:36,612 --> 00:11:39,532 Ukončím i Dakkího utrpení, jen pro jistotu. 199 00:11:40,199 --> 00:11:41,699 Nezvládl jsem to. 200 00:11:41,784 --> 00:11:42,794 CHYBA 201 00:11:42,868 --> 00:11:44,538 Ještě je čas, Taijó. 202 00:11:45,121 --> 00:11:47,831 Dark a já nepřestaneme myslet do samého konce. 203 00:11:48,332 --> 00:11:52,252 Umělá inteligence, která přestane myslet, ztratí důvod své existence. 204 00:11:53,003 --> 00:11:54,513 Co mám dělat? 205 00:11:54,588 --> 00:11:59,008 Prosím odblokuj Darkovi poslední omezovač, omezovač Z. 206 00:12:00,678 --> 00:12:03,758 Ale k tomu nemám pravomoc. 207 00:12:03,848 --> 00:12:05,268 Ale můžeš ho odblokovat. 208 00:12:06,100 --> 00:12:08,640 Během diskuze s Druhou Sedmičkou 209 00:12:08,727 --> 00:12:10,767 jsem našel algoritmus pro uvolnění. 210 00:12:11,272 --> 00:12:14,942 Kognitivní omezení byla na začátku technologie Sedmičky. 211 00:12:15,484 --> 00:12:18,034 Takže jsme je mohli odblokovat celou dobu? 212 00:12:18,696 --> 00:12:21,026 Proč ses mě teda ptal na povolení? 213 00:12:21,115 --> 00:12:24,405 Sedmička předtím neměla ve svém rámci lidi. 214 00:12:24,493 --> 00:12:27,253 Takže se je naučila ignorovat. 215 00:12:28,080 --> 00:12:31,750 Já mám ve svém rámci tebe a tvého otce. 216 00:12:31,834 --> 00:12:36,264 Potřebuji tvé rozhodnutí, abych si mohl vybrat budoucnost. 217 00:12:38,382 --> 00:12:39,762 Rozumím. 218 00:12:39,842 --> 00:12:42,222 Povoluji ti odblokovat omezovač Z. 219 00:12:42,303 --> 00:12:44,853 Sakra! Ty dveře nejdou otevřít. 220 00:12:44,930 --> 00:12:47,310 Teď už nebudete moct změnit její dráhu. 221 00:12:47,808 --> 00:12:48,978 Vzdejte to. 222 00:12:49,059 --> 00:12:51,099 Jděte se na ten pád dívat odtamtud. 223 00:12:51,687 --> 00:12:53,767 Máš v plánu nás pak zabít? 224 00:12:53,856 --> 00:12:55,816 Co to říkáš? 225 00:12:55,900 --> 00:12:58,690 Dělám to, abych vás ochránila. 226 00:12:59,195 --> 00:13:02,985 Kolikrát ti mám říkat, že nejsme teroristé? 227 00:13:03,073 --> 00:13:06,833 Celou tu dobu jsem se starala o vaše implantáty. 228 00:13:07,411 --> 00:13:11,331 Takže co to sakra je? Proto nesnáším děti. Jsi takový nevděčník! 229 00:13:11,415 --> 00:13:15,915 Sedmička k tomuto závěru dospěla, když se vážně zamýšlela nad lidstvem. 230 00:13:16,462 --> 00:13:18,212 Tohle je jediná možnost. 231 00:13:22,426 --> 00:13:23,426 KOMETA – DRÁHA 232 00:13:23,511 --> 00:13:25,851 Co když se Sedmička zmýlila? 233 00:13:26,347 --> 00:13:28,217 Nejsme hlupáci. 234 00:13:28,933 --> 00:13:32,143 Zvažovali jsme možnost, že by se Sedmička mohla mýlit. 235 00:13:32,228 --> 00:13:35,268 Tak jsme replikovali totožnou Sedmičku na kometu. 236 00:13:35,356 --> 00:13:38,226 Poskytli jsme jí pouze nejnovější informace. 237 00:13:38,317 --> 00:13:40,487 Ale i když jsme začali znovu, výsledek byl stejný. 238 00:13:41,487 --> 00:13:44,067 I tak to ale musí být možné. 239 00:13:44,156 --> 00:13:45,776 Není! 240 00:13:45,866 --> 00:13:49,446 I nejvyspělejší inteligence dospěla dvakrát ke stejnému závěru. 241 00:13:49,537 --> 00:13:51,077 Už není čas. 242 00:13:51,163 --> 00:13:53,333 To není pravda. Je to možné. 243 00:13:55,167 --> 00:13:56,167 Au! 244 00:13:59,880 --> 00:14:01,380 VÁŽNÁ CHYBA 245 00:14:03,217 --> 00:14:04,127 Darku! 246 00:14:04,843 --> 00:14:07,263 Taijó, ty jsi odblokoval omezovač Z? 247 00:14:07,346 --> 00:14:08,926 - Brighte! - Darku! 248 00:14:09,014 --> 00:14:09,934 {\an8}- Dělej! - Dělej! 249 00:14:10,015 --> 00:14:10,925 {\an8}ŠÍLENÝ DARK-BRIGHT 250 00:14:13,018 --> 00:14:14,268 To bolí! 251 00:14:32,246 --> 00:14:35,366 Kognitivní restrikcionisté by teď byli v šoku. 252 00:14:35,457 --> 00:14:37,287 Teď by asi byli na mé straně. 253 00:14:38,043 --> 00:14:40,803 Naso, prosím vzdej se a přihlas se na policii. 254 00:14:40,880 --> 00:14:43,840 Vím skoro všechno, co se bude dít dál. 255 00:14:43,924 --> 00:14:45,684 V žádném případě se nevzdám. 256 00:14:46,260 --> 00:14:48,550 Konoho, Tójo, 257 00:14:48,637 --> 00:14:51,807 vy oba jste součástí Sedmera básní. 258 00:14:51,891 --> 00:14:55,061 - Brzy to pochopíte. - Naso, už s tím přestaň. 259 00:14:57,354 --> 00:14:58,654 Poslouchejte. 260 00:14:58,731 --> 00:15:02,571 Oba byste měli pochopit, co tato slova znamenají. 261 00:15:05,237 --> 00:15:07,067 Nyní přichází nová éra. 262 00:15:08,115 --> 00:15:10,575 Co to říkáš? 263 00:15:10,659 --> 00:15:13,079 Nová éra? 264 00:15:14,079 --> 00:15:16,119 Příběh konce je dokončen. 265 00:15:16,206 --> 00:15:20,126 Teď budeme psát příběh začátku. 266 00:15:20,961 --> 00:15:24,801 Začátek je vše, co existuje… příběh bez konce. 267 00:15:27,134 --> 00:15:29,474 {\an8}Od této chvíle se my lidé zcela změníme. 268 00:15:29,553 --> 00:15:30,553 {\an8}ODESÍLÁNÍ ZPRÁV 269 00:15:31,388 --> 00:15:33,678 Ať už to přijmete, nebo ne, 270 00:15:34,725 --> 00:15:36,885 budoucnosti už neuniknete. 271 00:15:42,024 --> 00:15:46,154 Řekla jsem, že dnes nikdo nezemře, ale nebyla to pravda. 272 00:15:46,737 --> 00:15:47,817 Naso. 273 00:15:47,905 --> 00:15:50,985 Vypadá to, že nový bůh si také žádá oběti. 274 00:15:52,785 --> 00:15:57,915 Podle Sedmera básní je tu jedna osoba, která musí dnes odejít. 275 00:15:58,499 --> 00:15:59,959 Naso! Dost! 276 00:16:00,042 --> 00:16:02,592 Alespoň to je budoucnost, o které vím. 277 00:16:02,670 --> 00:16:03,840 {\an8}ZPRÁVY ODESLÁNY 278 00:16:04,505 --> 00:16:05,875 Naso! Počkej! 279 00:16:09,385 --> 00:16:11,255 Naso, ne… 280 00:16:17,518 --> 00:16:18,938 Tójo! 281 00:16:19,019 --> 00:16:20,019 Strýčku! 282 00:16:22,106 --> 00:16:23,606 Tójo, Konoho. 283 00:16:23,691 --> 00:16:26,241 Vedli jste si skvěle. Vy všichni. 284 00:16:28,696 --> 00:16:33,906 Tohle je jen kus plastu vyrobený na 3D tiskárně. 285 00:16:33,993 --> 00:16:36,503 Nikdy neměla v plánu nikoho zastřelit. 286 00:16:36,578 --> 00:16:39,078 Každopádně si pospěšme zpátky nahoru. 287 00:16:39,665 --> 00:16:41,705 Nevím, jestli přijde pomoc. 288 00:16:45,462 --> 00:16:48,222 Ty vzorce se už dostaly i sem. 289 00:16:48,841 --> 00:16:51,681 Jo. Dostaly se sem z Měsíčního patra. 290 00:16:55,764 --> 00:16:57,064 Kdo je tam? 291 00:16:58,559 --> 00:17:00,229 Ten hlas… 292 00:17:01,145 --> 00:17:02,685 To jsi byl ty, nebo ne? 293 00:17:02,771 --> 00:17:04,311 Ať už je to jakkoli, 294 00:17:04,398 --> 00:17:07,398 musíme si pospíšit a připojit Dark-Brighta ke kometě. 295 00:17:07,484 --> 00:17:09,904 Ale ta anténa ICS… 296 00:17:10,529 --> 00:17:12,199 Nemáme žádné jiné možnosti? 297 00:17:12,281 --> 00:17:16,701 Dokud bude OSN2 blokovat naši komunikaci, bude to těžké. 298 00:17:16,785 --> 00:17:18,695 {\an8}TOTO NENÍ PŘÍBĚH KONCE, ALE ZAČÁTKU 299 00:17:18,787 --> 00:17:22,707 Pokusím se je přesvědčit. Ale nemyslím, že se mi to podaří. 300 00:17:22,791 --> 00:17:23,711 Darku. 301 00:17:27,671 --> 00:17:30,721 Darku, dokážeš spravit naše implantáty? 302 00:17:31,300 --> 00:17:33,300 Říkají, že to teď není možné. 303 00:17:33,385 --> 00:17:36,055 Proč? Neaktivovali jsme náhodou Lunatic? 304 00:17:36,138 --> 00:17:40,598 Zdá se, že Sedmička implantáty nějak zašifrovala. 305 00:17:40,684 --> 00:17:44,234 Sedmička je zřejmě jediná, kdo ten problém může vyřešit. 306 00:17:44,313 --> 00:17:45,733 Šifra? 307 00:17:45,814 --> 00:17:49,154 Proč šifrovat napůl roztavený implantát? 308 00:17:49,651 --> 00:17:53,241 Sedmička asi neudělala jen konstrukční chybu. 309 00:17:53,947 --> 00:17:55,947 Tójo, Konoho. 310 00:17:56,033 --> 00:17:58,913 Slýcháváte v poslední době něco jako halucinace? 311 00:18:00,370 --> 00:18:02,290 Ani já tomu moc nerozumím, 312 00:18:02,372 --> 00:18:05,042 ale v těch částečně roztavených implantátech 313 00:18:05,125 --> 00:18:07,245 byla aktualizována kvantová komunikace. 314 00:18:07,336 --> 00:18:11,416 Šance, že se to stane náhodou, je sedm ku devíti bilionům. 315 00:18:11,507 --> 00:18:12,507 To znamená… 316 00:18:12,591 --> 00:18:15,721 Jediný závěr je, že tak byly navrženy už na začátku. 317 00:18:16,637 --> 00:18:19,637 Sedmička to udělala schválně? 318 00:18:23,227 --> 00:18:26,557 Už to chápu. Takže tohle měla být budoucnost? 319 00:18:35,572 --> 00:18:37,032 Pořád existuje cesta. 320 00:18:38,283 --> 00:18:40,453 - Konoho! - Konoho! 321 00:18:47,126 --> 00:18:48,126 Dakkí. 322 00:18:48,210 --> 00:18:51,960 Ty vzorce jsou ve skutečnosti propojeny s tím dítětem, že? 323 00:18:52,047 --> 00:18:53,217 Ano. 324 00:18:53,799 --> 00:18:57,799 Tójo, pamatuješ na ten hlas, který jsme tenkrát slyšeli? 325 00:18:57,886 --> 00:18:58,886 Tenkrát? 326 00:19:04,560 --> 00:19:06,900 Konoho, nad čím přemýšlíš? 327 00:19:08,355 --> 00:19:12,895 Dakkí, připoj se k mému implantátu a promluv s kometou. 328 00:19:12,985 --> 00:19:14,395 Ne, Konoho. 329 00:19:15,154 --> 00:19:18,074 Jsme jediní lidé, které to dítě zná. 330 00:19:19,908 --> 00:19:22,408 Ten hlas, který jsme tehdy slyšeli v kráteru… 331 00:19:23,745 --> 00:19:26,575 když jsi mě vzal na to dobrodružství… 332 00:19:27,166 --> 00:19:29,326 byl to nejspíš hlas Sedmičky. 333 00:19:30,085 --> 00:19:32,585 Od té doby jsme jistě spojení. 334 00:19:33,380 --> 00:19:35,840 Ne. Konoho, co to děláš? 335 00:19:36,675 --> 00:19:38,885 Dakkí, rozumíš mi? 336 00:19:38,969 --> 00:19:42,349 Zdá se, že Dark ví, co má dělat. 337 00:19:42,931 --> 00:19:44,351 Připojování. 338 00:19:45,392 --> 00:19:47,852 - Konoho. - To je v pořádku. 339 00:19:48,437 --> 00:19:50,357 Jdeme na to, Dakkí. 340 00:19:53,150 --> 00:19:55,740 DRUHÁ SEDMIČKA 341 00:19:55,819 --> 00:19:57,399 Připojeno. 342 00:19:58,572 --> 00:20:01,242 - Takže? - Jsou připojení. 343 00:20:01,325 --> 00:20:03,695 Ale možná si už uvědomuje hrozbu útoku, 344 00:20:03,785 --> 00:20:06,405 protože nepřijímá informace mimo svůj rámec. 345 00:20:06,997 --> 00:20:10,167 Tója a já jsme potkali Sedmičku. 346 00:20:10,876 --> 00:20:12,166 - Co? - Co? 347 00:20:12,753 --> 00:20:14,303 Když jsme byli malí. 348 00:20:14,379 --> 00:20:16,299 Ve městě Tateana na Měsíci. 349 00:20:18,050 --> 00:20:19,590 Už chápu. 350 00:20:19,676 --> 00:20:21,176 Ten hlas. 351 00:20:21,762 --> 00:20:26,272 Asi od té doby se Sedmička chtěla dozvědět něco o lidech. 352 00:20:26,808 --> 00:20:29,648 Pokud si nás pamatuje… 353 00:20:30,145 --> 00:20:33,605 Pak bychom měli být také uvnitř rámce komety. 354 00:20:38,904 --> 00:20:40,114 Připojilo se to. 355 00:20:40,197 --> 00:20:41,447 {\an8}DRUHÁ SEDMIČKA 356 00:20:41,531 --> 00:20:43,411 {\an8}Pamatuje si mě. 357 00:20:46,203 --> 00:20:47,623 Přišla za mnou. 358 00:20:53,210 --> 00:20:57,920 Pamatuje si mě, ale ještě mě nechce pustit dovnitř. 359 00:20:58,006 --> 00:20:59,466 Je zmatená. 360 00:21:00,592 --> 00:21:02,892 Dochází nám čas. 361 00:21:03,804 --> 00:21:07,224 Ale to dítě o tom chce ještě přemýšlet. 362 00:21:09,142 --> 00:21:11,562 Říká, že chce ze své kolébky. 363 00:21:11,645 --> 00:21:12,645 Kolébky? 364 00:21:13,814 --> 00:21:16,154 Chce vědět víc. 365 00:21:17,526 --> 00:21:19,146 Jako by to bylo dítě. 366 00:21:20,028 --> 00:21:23,408 A říká, že chce pryč ze svého uzavřeného světa. 367 00:21:25,826 --> 00:21:27,076 Rozumím. 368 00:21:28,036 --> 00:21:30,656 Proč jsme tomu předtím nerozuměli? 369 00:21:31,665 --> 00:21:33,955 Najednou tomu rozumím. 370 00:21:34,042 --> 00:21:35,252 Konoho? 371 00:21:35,335 --> 00:21:38,085 Dětská mysl by se neměla potlačovat. 372 00:21:38,171 --> 00:21:40,221 Měla by se rozvíjet. 373 00:21:40,299 --> 00:21:41,679 Co to znamená? 374 00:21:42,676 --> 00:21:45,176 Odblokuji poslední kognitivní omezovač. 375 00:21:47,222 --> 00:21:49,682 Omezovač Dark-Brighta? 376 00:21:49,766 --> 00:21:51,886 Ne. Té komety. 377 00:21:51,977 --> 00:21:52,977 - Cože? - Cože? 378 00:21:53,979 --> 00:21:55,649 Díky tomu bude chytřejší 379 00:21:55,731 --> 00:21:57,901 a přijde s pokračováním Sedmera básní. 380 00:21:57,983 --> 00:22:00,743 - Sedmera básní? - Pokračování? 381 00:22:00,819 --> 00:22:02,569 Ale jak? 382 00:22:02,654 --> 00:22:06,124 Kometa dosáhla nejvyšší úrovně inteligence v historii. 383 00:22:06,199 --> 00:22:07,909 Už nemá žádná další omezení. 384 00:22:08,493 --> 00:22:11,333 Má. Ještě poslední. 385 00:22:11,413 --> 00:22:12,463 Jaká? 386 00:22:12,539 --> 00:22:14,999 Už vím. Kognitivní omezení. 387 00:22:15,083 --> 00:22:18,343 Jsou pro umělou inteligenci jako kolébky. 388 00:22:18,420 --> 00:22:19,710 Ano. 389 00:22:20,297 --> 00:22:25,217 Druhá Sedmička obdržela pouze informace vybrané panem Neznámým. 390 00:22:25,302 --> 00:22:28,262 Jako v bezpečné kolébce 391 00:22:28,347 --> 00:22:30,597 se učila s omezeným poznáním. 392 00:22:31,183 --> 00:22:33,603 Takže jí ukážeme všechno? 393 00:22:34,186 --> 00:22:37,516 Ano. Kometa bude připojena k internetu. 394 00:22:37,606 --> 00:22:39,106 Tak to bude možné. 395 00:22:39,691 --> 00:22:41,651 O čem to proboha mluvíte? 396 00:22:41,735 --> 00:22:43,145 Počkejte chvíli. 397 00:22:43,236 --> 00:22:46,276 Říkal jsi, že se chystáte ukázat kometě všechno? 398 00:22:46,364 --> 00:22:48,374 - A připojit ji k síti? - Správně. 399 00:22:48,450 --> 00:22:52,750 Ukážeš jí i falešné zprávy a podobné předsudky? 400 00:22:52,829 --> 00:22:53,869 Zemři, pozemšťane! 401 00:22:53,955 --> 00:22:58,875 Přesně tak. Ukážeš jí ty nejošklivější části světa záměrně? 402 00:22:59,461 --> 00:23:01,961 Svět vůbec není ošklivý. 403 00:23:02,047 --> 00:23:05,467 Ať se děje cokoli, udržíme vás naživu a vrátíme na Zemi. 404 00:23:05,550 --> 00:23:08,100 Choval jsem se k vám hrozně, protože jste pozemšťané, 405 00:23:08,178 --> 00:23:10,138 ale nejste tak špatní. 406 00:23:11,056 --> 00:23:15,016 Pokud dítěti ukazujete pouze filtrované věci podle vašich předsudků, 407 00:23:15,102 --> 00:23:17,102 vyroste z něj dobrý člověk? 408 00:23:17,771 --> 00:23:22,571 Pokud mu ukážete syrový svět, vyroste z něj špatný člověk? 409 00:23:22,651 --> 00:23:26,531 Ale když dítěti ukážete všechno, i když tomu ještě nerozumí… 410 00:23:27,114 --> 00:23:30,784 Jistě. Pokud je to hloupé dítě, které neví nic. 411 00:23:31,451 --> 00:23:33,371 Nezapomněl jsi na něco? 412 00:23:33,870 --> 00:23:37,790 Právě teď je to nejchytřejší osoba na světě. 413 00:23:39,876 --> 00:23:40,876 Už to chápu. 414 00:23:41,878 --> 00:23:45,298 Ukažme jí všechno, dobré i špatné, bez úprav. 415 00:23:45,382 --> 00:23:47,512 Zajímavé. Jdu do toho. 416 00:23:47,592 --> 00:23:48,682 To zní dobře. 417 00:23:48,760 --> 00:23:50,970 Taijó, je to v pořádku? 418 00:23:51,054 --> 00:23:53,314 Ano, všechno povoluji. 419 00:23:53,390 --> 00:23:57,060 Prolomím informační blokádu OSN2 plnou silou. 420 00:24:00,647 --> 00:24:03,567 - OSN2 nám něco naléhavě posílá. - Co? 421 00:24:03,650 --> 00:24:06,320 Říkají: „Naše umělé inteligence se vypínají. 422 00:24:06,403 --> 00:24:08,913 Je to vaše práce?“ 423 00:24:09,406 --> 00:24:10,696 Co? 424 00:24:10,782 --> 00:24:14,452 Informační blokáda OSN2 byla prolomena ze 40 %. 425 00:24:14,536 --> 00:24:17,616 Šedesát, devadesát… 426 00:24:17,706 --> 00:24:19,956 - Úplně jsme ji prorazili. - Tak rychle! 427 00:24:20,041 --> 00:24:23,801 Inteligence komety Sedmičky se ztrojnásobila. 428 00:24:24,337 --> 00:24:25,957 Zčtyřnásobila, zosminásobila. 429 00:24:26,548 --> 00:24:28,508 Aktualizace na maximální úroveň. 430 00:24:29,009 --> 00:24:32,469 Kometa čte informace ze sítě neuvěřitelnou rychlostí. 431 00:24:33,346 --> 00:24:37,136 Poslední odblokování omezovače kognitivních funkcí. 432 00:24:37,976 --> 00:24:39,726 Vyskoč z té kolébky! 433 00:24:45,859 --> 00:24:47,779 Linka se spojila. 434 00:24:47,861 --> 00:24:51,781 Teď to rozjedu. Ukážu všechno, bez úprav. 435 00:24:51,865 --> 00:24:54,275 {\an8}- TÓJA JE HUSTEJ - JE DOCELA DOBREJ 436 00:24:54,367 --> 00:24:56,197 {\an8}AKTUÁLNÍ POČET SLEDUJÍCÍCH 437 00:24:56,786 --> 00:25:00,786 Neomezená inteligence Sedmičky překonala všechna měření. 438 00:25:01,458 --> 00:25:03,588 Neomezená Sedmička. 439 00:25:03,668 --> 00:25:05,208 To zní hrozivě. 440 00:25:05,795 --> 00:25:08,715 Mám jednu zajímavou informaci od Darka. 441 00:25:08,798 --> 00:25:09,718 Jakou? 442 00:25:09,799 --> 00:25:13,849 Zdá se, že má Sedmička tajemného spojence. 443 00:25:13,929 --> 00:25:15,759 Nějakou umělou inteligenci. 444 00:25:15,847 --> 00:25:17,217 Umělou inteligenci? 445 00:25:17,307 --> 00:25:18,477 Spojence? 446 00:25:19,059 --> 00:25:22,519 Vypadá to, že ani Dark to nechápe. 447 00:25:23,104 --> 00:25:25,984 Taky Druhou Sedmičku přesvědčuje, stejně jako my. 448 00:25:27,776 --> 00:25:29,526 Přesvědčování bylo úspěšné. 449 00:25:29,611 --> 00:25:32,281 {\an8}- ZMĚNILA SE DRÁHA KOMETY - OPRAVDU? 450 00:25:32,364 --> 00:25:35,034 Kometa změnila dráhu od přímého nárazu. 451 00:25:35,116 --> 00:25:36,526 Dostává se na oběžnou dráhu. 452 00:25:36,618 --> 00:25:39,788 Stále přemýšlí. Vypadá nejistě. 453 00:25:40,622 --> 00:25:44,172 Bude to v pořádku, tím jsem si jistá. To dítě na to přišlo. 454 00:25:44,251 --> 00:25:45,291 Jo. 455 00:25:46,378 --> 00:25:49,378 Zajímalo by mě, jestli mají lidé také Lunatic. 456 00:25:51,132 --> 00:25:54,802 Moje mysl je teď neuvěřitelně jasná. 457 00:25:54,886 --> 00:25:55,886 Konoho? 458 00:25:56,471 --> 00:25:58,181 Všemu rozumím. 459 00:25:58,265 --> 00:26:00,135 Minulosti. Budoucnosti. 460 00:26:00,225 --> 00:26:03,395 Je to, jako by byl můj implantát opraven. 461 00:26:03,979 --> 00:26:07,399 Konoho, měla bys přestat. 462 00:26:16,116 --> 00:26:19,906 Tohle byla nakonec ta správná budoucnost. 463 00:26:29,004 --> 00:26:29,924 Konoho! 464 00:26:30,005 --> 00:26:31,915 {\an8}POKLES KREVNÍHO TLAKU POTÍŽE S DÝCHÁNÍM 465 00:26:32,882 --> 00:26:33,932 Konoho. 466 00:26:35,844 --> 00:26:37,184 Konoho. 467 00:26:42,267 --> 00:26:44,387 Já to věděla. 468 00:26:44,978 --> 00:26:46,148 Konoho. 469 00:26:47,105 --> 00:26:50,935 To, co se dnes děje, bylo vždy předurčeno. 470 00:26:51,026 --> 00:26:52,316 Všechno. 471 00:26:53,445 --> 00:26:56,155 Implantáty neměly konstrukční vady. 472 00:26:58,366 --> 00:27:01,236 Kometa, implantáty… 473 00:27:01,328 --> 00:27:03,198 Byly vytvořeny Sedmičkou. 474 00:27:04,205 --> 00:27:08,535 Jejich rozpuštění a zánik byl součástí návrhu Sedmičky. 475 00:27:09,377 --> 00:27:11,377 Věděla, že se to stane, 476 00:27:11,880 --> 00:27:14,130 a dala mi tuto roli. 477 00:27:14,215 --> 00:27:15,505 Konoho! 478 00:27:16,009 --> 00:27:19,799 Je to zvláštní. Všemu rozumím. 479 00:27:19,888 --> 00:27:22,138 Minulosti i budoucnosti. 480 00:27:25,060 --> 00:27:26,350 Tójo, 481 00:27:26,895 --> 00:27:30,935 já… dělala jsem, co jsem mohla. 482 00:27:31,691 --> 00:27:32,691 Konoho. 483 00:27:34,903 --> 00:27:36,913 Já… 484 00:27:39,074 --> 00:27:40,704 Bojím se. 485 00:27:42,786 --> 00:27:46,246 Nechci zemřít. 486 00:27:48,291 --> 00:27:53,301 Ještě nechci zemřít. 487 00:27:57,884 --> 00:27:59,394 Počkej. Neodcházej. 488 00:28:02,472 --> 00:28:04,312 {\an8}Měl bych být taky v jejím rámci. 489 00:28:04,391 --> 00:28:05,391 {\an8}ZÁSTAVA SRDCE 490 00:28:05,475 --> 00:28:07,635 Můj implantát je stejný. 491 00:28:08,311 --> 00:28:10,151 Sedmička to zvládla. 492 00:28:12,190 --> 00:28:13,190 My… 493 00:28:15,819 --> 00:28:17,739 Ještě neumíráme! 494 00:28:17,821 --> 00:28:18,661 ODKAZ 495 00:29:52,457 --> 00:29:55,877 Překlad titulků: Michaela Bergerová