1 00:00:06,339 --> 00:00:09,839 BİR NETFLIX ANİME DİZİSİ 2 00:00:11,010 --> 00:00:13,430 KRATER ŞEHRİ, MARIUS TEPESİ 3 00:00:23,189 --> 00:00:25,689 Burası babamın öldüğü yer. 4 00:00:25,775 --> 00:00:28,185 Benim babam ve annem de burada öldü. 5 00:00:29,612 --> 00:00:31,702 Bu da ne? Kim var orada? 6 00:00:39,581 --> 00:00:42,791 {\an8}Artık kuyruklu yıldızı yönlendiremiyorsunuz. Utanç verici. 7 00:00:42,876 --> 00:00:44,086 {\an8}BÖLÜM 5: BIR HIKÂYE BITIYOR 8 00:00:44,169 --> 00:00:46,499 {\an8}Bunu neden yapıyorsun? İnsanlığın sonu gelecek. 9 00:00:46,588 --> 00:00:50,548 Tam tersi. Asıl kuyruklu yıldız çarpmazsa, insanlığın sonu gelecek. 10 00:00:50,633 --> 00:00:52,803 Nasa, ne yapıyorsun? 11 00:00:52,886 --> 00:00:57,386 Belediye Başkanı, siz hep insanlığı düşünmemiz gerektiğini söylemez misiniz? 12 00:00:58,224 --> 00:01:01,314 Bu konuda çok düşündüm. 13 00:01:02,604 --> 00:01:05,404 Affedersiniz, ama bunu yok etmem gerekiyor. 14 00:01:09,611 --> 00:01:10,821 Ah! 15 00:01:10,904 --> 00:01:13,994 -Ne yaptığını sanıyorsun sen? Sapık! -Özür dilerim. 16 00:01:14,074 --> 00:01:15,834 Dikkatli ol Taiyou. 17 00:01:15,909 --> 00:01:18,199 Silahım var, ona göre. 18 00:01:23,708 --> 00:01:26,378 Tanrım, zamane çocukları biz hanımlara çok saygısız… 19 00:01:27,337 --> 00:01:28,757 Konoha, kaç! 20 00:01:33,134 --> 00:01:35,304 MARS'IN EN BÜYÜK KRATERİ 21 00:01:41,559 --> 00:01:43,649 Touya olmaz. 22 00:01:43,728 --> 00:01:46,358 Ne yaptığını sanıyorsun sen? Yaralandım. Ah. 23 00:01:47,065 --> 00:01:49,355 Pekâlâ millet. Aptalca bir şey yapmayın. 24 00:01:50,443 --> 00:01:51,863 Rahatladım. Hasar almamış. 25 00:01:51,945 --> 00:01:53,145 YENİDEN BAŞLAT? 26 00:01:53,238 --> 00:01:57,618 Yeniden başlasa bile kuyruklu yıldıza o kabloyla bağlanamayız. 27 00:01:58,201 --> 00:02:01,911 Dakky'yi yok etseydim, şu anda işi çoktan halletmiş olurduk. 28 00:02:01,996 --> 00:02:03,496 Ne yapmalıyım? 29 00:02:03,581 --> 00:02:05,421 Doğru. 30 00:02:05,500 --> 00:02:08,590 Kuyruklu yıldıza bağlanmayı imkânsız hâle getirmeliyim. 31 00:02:08,670 --> 00:02:10,380 Anteni bozmalıyım. 32 00:02:10,463 --> 00:02:12,673 KAYITTA: ÇEVRİM DIŞI 33 00:02:16,136 --> 00:02:17,136 YAPAY ZEKÂ DEVRE DIŞI 34 00:02:17,220 --> 00:02:18,810 Nasa, Kibo'ya giriş yapıyor. 35 00:02:18,888 --> 00:02:21,058 ICS antenini yok edecek. 36 00:02:21,141 --> 00:02:22,891 Nasa! Seni aptal! 37 00:02:24,144 --> 00:02:26,064 Ne yaptığını sanıyorsun sen? 38 00:02:26,146 --> 00:02:28,436 Her zaman senin aptal olduğunu düşünürdüm 39 00:02:28,523 --> 00:02:30,613 ama sen düşündüğümden daha da aptalsın. 40 00:02:30,692 --> 00:02:33,742 Bana ateş etmeye çalıştı. Arkadaş olduğumuzu düşünüyordum. 41 00:02:34,487 --> 00:02:35,907 -Mina. -Evet? 42 00:02:35,989 --> 00:02:38,529 -Galiba biraz altıma kaçırdım. -Ben de. 43 00:02:38,616 --> 00:02:40,236 İyi ki bezimiz var. 44 00:02:41,870 --> 00:02:44,330 -Konoha, sen iyi misin? -Evet. 45 00:02:44,914 --> 00:02:47,884 Touya. Nasa'nın amacı ICS antenini yok etmek… 46 00:02:50,128 --> 00:02:53,048 Anlıyorum. Demek anteni yok etmek istiyor. 47 00:02:53,131 --> 00:02:55,551 Nasa, ICS antenine bağlanıyor. 48 00:02:55,633 --> 00:02:56,893 Karşılık ver. 49 00:02:57,552 --> 00:03:00,932 Veremem. Bilinmeyen bir yol kullanıyor. 50 00:03:01,014 --> 00:03:02,024 Deneme, deneme. 51 00:03:02,098 --> 00:03:04,308 Her şey zaten Yedi Şiir'de kararlaştırılmış, 52 00:03:04,392 --> 00:03:06,642 o yüzden hiçbiriniz aptalca bir şeye kalkışmayın. 53 00:03:06,728 --> 00:03:08,438 Nasa'nın tüm geçiş yollarını engelle. 54 00:03:08,521 --> 00:03:12,941 Kahretsin. Duvardaki interkom yok edilmiş, bağlanamıyoruz. 55 00:03:13,943 --> 00:03:17,533 Dönüp durmayı bırak. Anlamsız direncine son ver. 56 00:03:18,615 --> 00:03:21,775 Bağlandı. Şifreyi biliyorum. 57 00:03:22,493 --> 00:03:24,953 Pek bir şey yapamayacaklar… 58 00:03:25,038 --> 00:03:26,368 Ne yapıyorsun? 59 00:03:26,998 --> 00:03:29,038 İşte bu yüzden çocuklardan nefret ediyorum. 60 00:03:32,587 --> 00:03:34,297 İnterkomun devrelerini yakmış. 61 00:03:34,380 --> 00:03:37,260 İnterkom bozuksa pek bir şey yapamazsın. 62 00:03:40,261 --> 00:03:42,761 İnterkom çalışmıyor. Saldırı nereden geliyor? 63 00:03:42,847 --> 00:03:46,807 Adı Nasa olan biri nasıl terörist olabilir? 64 00:03:46,893 --> 00:03:48,483 Bir Amerikalı olarak alındım. 65 00:03:48,561 --> 00:03:50,561 Belli ki sahte bir isim. 66 00:03:50,647 --> 00:03:52,647 Ne de olsa gizemli bir hackerım. 67 00:03:52,732 --> 00:03:54,982 Bunu duydu mu? 68 00:03:56,236 --> 00:03:59,066 Kahretsin, geçiş yolunu kapattılar. 69 00:03:59,656 --> 00:04:01,696 Eğer insan sayısını şimdi azaltmazsak, 70 00:04:01,783 --> 00:04:05,123 Dünya'nın ekosistemi çökecek ve herkes ölecek. 71 00:04:05,203 --> 00:04:07,713 Bunu olmasını engellemenin tek yolu bu. 72 00:04:07,789 --> 00:04:10,829 Herkesin ölmesindense, üçte birinin ölmesi daha iyi değil mi? 73 00:04:10,917 --> 00:04:12,747 Neden bahsediyor o? 74 00:04:12,835 --> 00:04:16,295 Bu insanlığın son şansı. Anlıyor musun? 75 00:04:16,381 --> 00:04:19,341 Bu konu, yıllar önce Yedi Şiir'de yazılmış. 76 00:04:19,425 --> 00:04:20,425 YENİDEN BAŞLATILIYOR 77 00:04:20,510 --> 00:04:23,140 UN2 şiire hiç inanmadı. Bu yüzden deşifre edemediler. 78 00:04:23,221 --> 00:04:24,221 BAŞLATMA BAŞARISIZ 79 00:04:25,640 --> 00:04:29,890 Ancak, John Doe olarak bizler şiirin gerçek olduğuna inandık. 80 00:04:29,978 --> 00:04:31,978 {\an8}Deşifre etmeyi başarmamızın nedeni de bu. 81 00:04:32,063 --> 00:04:33,563 {\an8}İnananlar kurtulacak! 82 00:04:33,648 --> 00:04:34,568 {\an8}YENİDEN BAŞLATILIYOR 83 00:04:34,649 --> 00:04:37,489 Kahretsin. İnterkom'u kullanamıyorum. 84 00:04:37,568 --> 00:04:39,948 Tıpkı Yedi gibi, 85 00:04:40,029 --> 00:04:42,619 o kuyruklu yıldız da 4. nesil "S" Motifi'nden oluşmuş. 86 00:04:42,699 --> 00:04:46,369 Bu yüzden Yedi'yi kuyrukluyıldızla birlikte yeniden yaptık. 87 00:04:46,995 --> 00:04:49,575 Önceki Yedi'ye İlk Yedi dersek, 88 00:04:49,664 --> 00:04:52,584 kuyruklu yıldız da İkinci Yedi olarak düşünülebilir. 89 00:04:53,167 --> 00:04:54,377 İkinci Yedi mi? 90 00:04:54,961 --> 00:05:00,131 İnsanlık iklim değişikliği ya da nüfus sorununu kendileri çözemezler. 91 00:05:00,216 --> 00:05:02,886 Bir Yapay Zekâ'ya, dışarıdan bir şeye bel bağladık. 92 00:05:03,761 --> 00:05:07,061 UN1, üye ülkeleri arasındaki hegemonya savaşlarına adanmıştı, 93 00:05:07,140 --> 00:05:09,430 ve torunlarımızın geleceğini çaldı. 94 00:05:10,351 --> 00:05:14,731 Bu yüzden, yirmi yıl önce liderlerimiz müdahil olup UN2'yi yarattı. 95 00:05:14,814 --> 00:05:15,824 UN2.1 96 00:05:15,898 --> 00:05:19,238 Ancak, UN2 bile işleyemez hâle geldi. 97 00:05:19,986 --> 00:05:21,896 Sebep, bilişsel sınırlamalara başlamaları. 98 00:05:22,488 --> 00:05:25,488 İnsan beyni, rastgele ihtimaller üzerinden evrimleşti. 99 00:05:25,575 --> 00:05:27,695 Yani, baştan beri kusurluydu. 100 00:05:27,785 --> 00:05:30,405 Kendi zekâsını kontrol etme yetisine sahip değil. 101 00:05:30,496 --> 00:05:32,286 O yüzden antik zamanlardan beri 102 00:05:32,373 --> 00:05:35,843 kusurlarımızı kapatmak için tanrıları uydurduk. 103 00:05:36,377 --> 00:05:38,667 İnsanların tanrılarına ihtiyacı var. 104 00:05:39,255 --> 00:05:41,585 Bilim eski tanrıları hükümsüz kılmıştır. 105 00:05:41,674 --> 00:05:43,804 Ama bir tanrı olmadan, 106 00:05:43,885 --> 00:05:46,175 insanlar kendilerini doğru dürüst yönetemediler. 107 00:05:46,763 --> 00:05:49,933 Sonunda, bilimi kullanarak yeni bir tanrı yarattılar. 108 00:05:50,016 --> 00:05:51,016 {\an8}YEDİ TEKNOLOJİ 109 00:05:51,100 --> 00:05:54,440 {\an8}Yeni tanrının hükmüne uymak zorundayız. 110 00:05:55,021 --> 00:06:00,691 {\an8}İnsanlar bir tanrı olmadan ne kendilerini ne de Dünya'yı sürdüremezler. 111 00:06:01,736 --> 00:06:03,946 Touya, dinliyor musun? 112 00:06:04,030 --> 00:06:05,780 Sen de öyle hissetmelisin. 113 00:06:06,824 --> 00:06:11,374 Hissediyorum. Hep Nasa'nın söylediklerini söyledim. 114 00:06:11,454 --> 00:06:14,214 Dünyalıların sayısını azaltmanın, 115 00:06:14,791 --> 00:06:17,171 Taiyou gibi insanları öldürmek anlamına geleceğini 116 00:06:17,752 --> 00:06:20,712 hiç düşünmemiştim. 117 00:06:21,255 --> 00:06:22,255 Touya. 118 00:06:23,299 --> 00:06:27,259 Ben hiçbir şeyden anlamayan aptal bir çocuğum. 119 00:06:27,845 --> 00:06:30,175 Engellenen yol tekrar oluşturuluyor. 120 00:06:30,264 --> 00:06:33,104 Çok hızlı. Zamanında başaramayacağız. 121 00:06:33,184 --> 00:06:35,654 Bir de bilgisayar kullanamadığını söylüyordu. 122 00:06:35,728 --> 00:06:39,188 -Artık dayanamıyorum. -Ne? 123 00:06:39,273 --> 00:06:41,903 Ona ağır bir üç boyutlu yazıcı ile gününü göstereceğim. 124 00:06:44,237 --> 00:06:46,777 Yapacağın hiçbir şey işe yaramaz, o yüzden sakin ol. 125 00:06:51,869 --> 00:06:54,499 Bekle. Uchinoura, ne yapıyorsun? 126 00:06:54,580 --> 00:06:55,920 -Canın cehenneme! -Aman. 127 00:06:56,833 --> 00:06:58,423 Bu çok tehlikeli! 128 00:06:58,501 --> 00:07:02,131 Bir Harvard mezunu için bir kalın kafalı gibi hareket ediyorsun. 129 00:07:02,213 --> 00:07:05,303 Teröristler ile yumruk yumruğa savaşılmalı. 130 00:07:05,383 --> 00:07:06,593 Al bakalım! 131 00:07:11,556 --> 00:07:13,016 Seni kalın kafalı. 132 00:07:17,311 --> 00:07:18,311 Yer çekimi. 133 00:07:29,365 --> 00:07:32,155 Gördün mü? Yumruğa yumruk ile karşılık verilecek. 134 00:07:32,243 --> 00:07:34,333 Aktif freni devreye soktu. 135 00:07:41,002 --> 00:07:42,422 Touya. 136 00:07:42,920 --> 00:07:45,420 Touya, benim tarafımda olduğunu sanıyordum. 137 00:07:46,007 --> 00:07:49,757 Ne oldu, korktun mu? Sen hâlâ komplo teorisyeni değil misin? 138 00:07:51,387 --> 00:07:55,977 Bize kalan tek gelecek bu mu? 139 00:07:58,019 --> 00:08:01,019 Nasa'yı durduracak yetkinlikte ve güçte değilim. 140 00:08:01,606 --> 00:08:04,316 Çılgın'ı uyandırmayı asla aklıma getirmemeliydim. 141 00:08:04,400 --> 00:08:05,940 Touya. 142 00:08:07,153 --> 00:08:12,073 Çılgın'ı uyandırmaktaki amacın, benim implantımı tamir etmekti. 143 00:08:12,158 --> 00:08:14,618 Dünyalılara zarar vermek için değildi. 144 00:08:16,787 --> 00:08:18,957 Doğru bu. İmplantlar. 145 00:08:19,040 --> 00:08:23,130 Kötü şeyler söylüyor olabilirsin, ama bu gerçek sen değilsin. 146 00:08:24,045 --> 00:08:28,165 Küçüklüğümüzden beri, benim çerçevemde oldun. 147 00:08:28,799 --> 00:08:29,969 O sayede biliyorum. 148 00:08:30,551 --> 00:08:31,591 Konoha. 149 00:08:31,677 --> 00:08:34,927 Şu anda, Dünyalılar senin çerçevende. 150 00:08:35,765 --> 00:08:38,265 Tıpkı Taiyou ve Mina gibi. 151 00:08:40,853 --> 00:08:42,733 Kuyruklu yıldızın çarpmasına izin verme. 152 00:08:45,983 --> 00:08:50,113 Bu "çerçeve" sözcüğünü ilk kullanışımdı. 153 00:08:50,196 --> 00:08:52,616 Doğru kullandım mı? 154 00:08:53,449 --> 00:08:55,699 Evet, tam olarak. 155 00:08:56,661 --> 00:08:57,951 Nasa'yı durdurmalıyız. 156 00:08:59,497 --> 00:09:03,377 O ICS Anteni'ni bozmadan, Nasa'nın Akıllı Cihaz'ını bozmalıyız. 157 00:09:03,960 --> 00:09:05,800 Taiyou, sen de dinliyor musun? 158 00:09:05,878 --> 00:09:07,168 Taiyou. 159 00:09:07,755 --> 00:09:11,795 Yedi Şiir gelecekteki her olasılığı görür, hiçbir zaman haksız çıkmaz. 160 00:09:13,010 --> 00:09:14,930 Bana biraz zaman kazandır. 161 00:09:16,430 --> 00:09:17,470 {\an8}BAŞLATMA BAŞARISIZ 162 00:09:17,557 --> 00:09:20,347 {\an8}Kahretsin. Çerçeveyi füzyona zorlamak ona zarar verdi galiba. 163 00:09:20,434 --> 00:09:24,064 Eğer çevrim içi olsaydı, hemen tamir edebilirdik. 164 00:09:24,146 --> 00:09:28,026 Ben UN2'ye bağlı resmî bir Beyaz Şapkalı Hacker'ım. 165 00:09:28,526 --> 00:09:30,606 -Bunu yapabilirim. -Taiyou! 166 00:09:31,112 --> 00:09:32,702 Dakky'yi hemen bana ver. 167 00:09:33,489 --> 00:09:35,659 Bu çok kötü. Biliyorum. 168 00:09:35,741 --> 00:09:37,831 İnterkomu kullanamıyorsak, bu nasıl olur peki? 169 00:09:37,910 --> 00:09:39,330 {\an8}CENNETİN ÖCÜ AĞIR AMA KESİN OLUR 170 00:09:40,079 --> 00:09:43,829 Eski bir Beyaz Şapkalı Hacker'dan korkmuyorum. 171 00:09:44,458 --> 00:09:48,628 Yani, hadi ama. Filmlerde bile kötü taraf genelde daha güçlüdür. 172 00:09:52,675 --> 00:09:54,585 Ne oluyor? 173 00:09:59,974 --> 00:10:01,394 Ah. 174 00:10:02,101 --> 00:10:03,191 Seni küçük… 175 00:10:06,397 --> 00:10:09,067 Fena değil Touya. Ancak… 176 00:10:12,695 --> 00:10:15,615 Bir interkom yok. Ne taraftan saldırıyorlar? 177 00:10:16,198 --> 00:10:18,988 Akıllı Cihaz'ımı Anshin'in üstüne taktım. 178 00:10:19,577 --> 00:10:20,827 Taiyou, daha ne kadar var? 179 00:10:22,121 --> 00:10:23,871 Direnmek anlamsız. 180 00:10:23,956 --> 00:10:28,286 Neyse, Dünyalıların tek kurtulma şansı kuyruklu yıldızın Dünya'ya çarpması. 181 00:10:28,377 --> 00:10:29,337 {\an8}YABANCI MELEKLERİN GÜNAHA TEŞVİKİ 182 00:10:31,589 --> 00:10:32,919 Bu odada hem de. 183 00:10:33,007 --> 00:10:36,217 Olacakları biliyorum. Kaybetmemin imkânı yok. 184 00:10:36,927 --> 00:10:38,467 Taiyou! Çabuk! 185 00:10:40,640 --> 00:10:43,230 Görünüşe göre, beni hiçbir şey durduramaz artık. 186 00:10:44,810 --> 00:10:46,230 Uyan artık Bright! 187 00:10:46,312 --> 00:10:47,362 Hayhay, anlaşıldı. 188 00:10:50,566 --> 00:10:53,146 Tüm gücünle onu engelle, Bright. 189 00:11:07,792 --> 00:11:09,422 O dronlar. 190 00:11:09,502 --> 00:11:12,842 Bilişsel olarak sınırlandırılmış yapay zekâlar için hiç fena değiller. 191 00:11:12,922 --> 00:11:15,932 Kazanman mümkün değil. 192 00:11:16,008 --> 00:11:17,718 -Çünkü… -Hay aksi. 193 00:11:19,178 --> 00:11:23,638 …bizim John Doe Akıllı Cihaz'larımızın bilişsel sınırlamaları yok. 194 00:11:23,724 --> 00:11:25,144 {\an8}HATA 195 00:11:25,226 --> 00:11:27,766 -Bright! -Ben kazandım. 196 00:11:30,523 --> 00:11:31,523 Anten! 197 00:11:31,607 --> 00:11:34,687 İNSANLAR BEŞİKLERİNİ BIRAKIP DÜNYA DIŞINDA YAŞAMALILAR 198 00:11:34,777 --> 00:11:36,527 Çıkabilirsin. 199 00:11:36,612 --> 00:11:39,532 Dakky'nin acısına da son vereyim bari, ne olur ne olmaz. 200 00:11:40,199 --> 00:11:41,699 Başaramadım. 201 00:11:41,784 --> 00:11:42,794 HATA 202 00:11:42,868 --> 00:11:44,538 Hâlâ zaman var Taiyou. 203 00:11:45,121 --> 00:11:47,831 Dark ve ben sonuna dek düşünmeyi bırakmayacağız. 204 00:11:48,332 --> 00:11:52,252 Düşünmeyi bırakan bir yapay zekâ, varlık sebebini yitirir. 205 00:11:53,003 --> 00:11:54,513 Ne yapayım? 206 00:11:54,588 --> 00:11:59,008 Lütfen Dark'ın son kısıtlayıcısını aç, Z kısıtlayıcısını. 207 00:12:00,678 --> 00:12:03,758 Ama buna yetkim yok. 208 00:12:03,848 --> 00:12:05,268 Onu açabilirsin. 209 00:12:06,100 --> 00:12:08,640 İkinci Yedi ile konuşmam sırasında, 210 00:12:08,727 --> 00:12:10,767 bir sürüm algoritması buldum. 211 00:12:11,272 --> 00:12:14,942 Bilişsel kısıtlamalar, baştan beri bir Yedi teknolojisi idi. 212 00:12:15,484 --> 00:12:18,034 Yani onları bunca zamandır açabilir miydik? 213 00:12:18,696 --> 00:12:21,026 Neden benim iznimi istiyorsun? 214 00:12:21,115 --> 00:12:24,405 Yedi'nin çerçevesinde daha önce insanlar yoktu. 215 00:12:24,493 --> 00:12:27,253 Bu nedenle onları görmezden gelmeyi öğrendi. 216 00:12:28,080 --> 00:12:31,750 Sen ve baban benim çerçevemdesiniz. 217 00:12:31,834 --> 00:12:36,264 Geleceği seçmek için sizin kararınıza ihtiyacım var. 218 00:12:38,382 --> 00:12:39,762 Anladım. 219 00:12:39,842 --> 00:12:42,222 Sana Z kısıtlayıcısını açman için izin veriyorum. 220 00:12:42,303 --> 00:12:44,853 Kahretsin! Kapı açılmıyor. 221 00:12:44,930 --> 00:12:47,310 Bundan sonra yörünge değiştiremeyeceksin. 222 00:12:47,808 --> 00:12:48,978 Pes et. 223 00:12:49,059 --> 00:12:51,099 Git şuradan kuyruklu yıldızın çarpmasını izle. 224 00:12:51,687 --> 00:12:53,767 Sonrasında bizi öldürecek misin? 225 00:12:53,856 --> 00:12:55,816 Sen neden bahsediyorsun? 226 00:12:55,900 --> 00:12:58,690 Ben bunu sizi korumak için yapıyorum, çocuklar. 227 00:12:59,195 --> 00:13:02,985 Bizim terörist olmadığımızı size daha kaç kez söylemeliyim? 228 00:13:03,073 --> 00:13:06,833 Sizin implantlarınızı muhafaza ediyordum bunca zamandır. 229 00:13:07,411 --> 00:13:11,331 Nasıl olur! Çocuklardan nefret ediyorum. Çok nankörsünüz! 230 00:13:11,415 --> 00:13:15,915 Yedi, bu sonuca gerçekten de insanlığı düşünerek vardı. 231 00:13:16,462 --> 00:13:18,212 Bu tek alternatif. 232 00:13:22,426 --> 00:13:23,426 KUYRUKLU YILDIZ - ROTA 233 00:13:23,511 --> 00:13:25,851 Peki ya Yedi yanılıyorsa? 234 00:13:26,347 --> 00:13:28,217 Aptal değiliz. 235 00:13:28,933 --> 00:13:32,143 Yedi'nin hatalı olabileceği ihtimalini düşündük. 236 00:13:32,228 --> 00:13:35,268 Sonra Yedi'yi aynı sürücüye sahip bir kuyruklu yıldızda kopyaladık. 237 00:13:35,356 --> 00:13:38,226 Ona sadece en güncel bilgileri verdik. 238 00:13:38,317 --> 00:13:40,487 Ama baştan da başlasak, sonuç hep aynı oldu. 239 00:13:40,569 --> 00:13:41,399 DARK - ÇILGIN 240 00:13:41,487 --> 00:13:44,067 Öyle bile olsa, bu mümkün olmalı. 241 00:13:44,156 --> 00:13:45,776 Değil! 242 00:13:45,866 --> 00:13:49,446 Dünyadaki en gelişmiş zekâ, iki kere aynı sonuca vardı. 243 00:13:49,537 --> 00:13:51,077 Zaman kalmadı. 244 00:13:51,163 --> 00:13:53,333 Yanlış. Bu mümkün. 245 00:13:55,167 --> 00:13:56,167 Ah! 246 00:13:59,880 --> 00:14:01,380 CİDDİ HATA 247 00:14:03,217 --> 00:14:04,127 Dark! 248 00:14:04,843 --> 00:14:07,263 Taiyou, Z kısıtlayıcısını açtın mı? 249 00:14:07,346 --> 00:14:08,926 -Bright! -Dark! 250 00:14:09,014 --> 00:14:09,934 {\an8}-Yap hadi! -Yap hadi! 251 00:14:10,015 --> 00:14:10,925 {\an8}ÇILGIN DARK-BRIGHT 252 00:14:13,018 --> 00:14:14,268 Bu acı veriyor! 253 00:14:32,246 --> 00:14:35,366 Bilişsel sınırlayıcılar bunu duysa, çok şaşırırlardı. 254 00:14:35,457 --> 00:14:37,287 Muhtemelen çoğu benim tarafımdadır. 255 00:14:38,043 --> 00:14:40,803 Nasa, lütfen vazgeç ve teslim ol. 256 00:14:40,880 --> 00:14:43,840 Bundan sonra olacak neredeyse her şeyi biliyorum. 257 00:14:43,924 --> 00:14:45,684 Teslim olmam mümkün değil. 258 00:14:46,260 --> 00:14:48,550 Konoha, Touya. 259 00:14:48,637 --> 00:14:51,807 İkiniz de Yedi Şiir'in parçasısınız. 260 00:14:51,891 --> 00:14:55,061 -Yakında anlayacaksın. -Nasa, artık dur. 261 00:14:57,354 --> 00:14:58,654 Dinle. 262 00:14:58,731 --> 00:15:02,571 İkiniz de bu kelimelerin ne anlama geldiğini anlamalısınız. 263 00:15:05,237 --> 00:15:07,067 Şimdi yeni bir çağın başlangıcındayız. 264 00:15:08,115 --> 00:15:10,575 Ne diyorsun? 265 00:15:10,659 --> 00:15:13,079 Yeni çağın başlangıcı mı? 266 00:15:14,079 --> 00:15:16,119 Sonun hikâyesi bitti. 267 00:15:16,206 --> 00:15:20,126 Başlangıcın hikâyesini yazacağız. 268 00:15:20,961 --> 00:15:24,801 Var olan tek şey başlangıç. Sonu olmayan bir hikaye. 269 00:15:27,134 --> 00:15:29,474 {\an8}Bu noktadan sonra, insanlar olarak tamamen değişeceğiz. 270 00:15:29,553 --> 00:15:30,553 {\an8}MESAJLAR GÖNDERİLİYOR 271 00:15:31,388 --> 00:15:33,678 Kabul etsen de, etmesen de, 272 00:15:34,725 --> 00:15:36,885 artık daha fazla gelecekten kaçamazsın. 273 00:15:42,024 --> 00:15:46,154 Bugün kimse ölmeyecek dedim ama bu doğru değildi. 274 00:15:46,737 --> 00:15:47,817 Nasa. 275 00:15:47,905 --> 00:15:50,985 Öyle görünüyor ki, yeni Tanrı'nın da kurbanlara ihtiyacı var. 276 00:15:52,785 --> 00:15:57,915 Yedi Şiir'e göre, bugün aramızdan ayrılması gereken bir kişi var. 277 00:15:58,499 --> 00:15:59,959 Nasa! Dur! 278 00:16:00,042 --> 00:16:02,592 En azından, benim bildiğim gelecekte var. 279 00:16:02,670 --> 00:16:03,840 {\an8}MESAJLAR GÖNDERİLDİ HAVA KİLİDİ - AÇIK 280 00:16:04,505 --> 00:16:05,875 Nasa! Bekle! 281 00:16:09,385 --> 00:16:11,255 Nasa, hayır… 282 00:16:17,518 --> 00:16:18,938 Touya! 283 00:16:19,019 --> 00:16:20,019 Amca. 284 00:16:22,106 --> 00:16:23,606 Touya, Konoha. 285 00:16:23,691 --> 00:16:26,241 İyi iş çıkardın. Ve aynı şekilde hepiniz de. 286 00:16:28,696 --> 00:16:33,906 Bu sadece üç boyutlu yazıcıyla yapılmış bir plastik parçası. 287 00:16:33,993 --> 00:16:36,503 O hiç bir zaman birini vurmayı planlamıyordu. 288 00:16:36,578 --> 00:16:39,078 Her neyse, hızlıca yukarı çıkalım. 289 00:16:39,665 --> 00:16:41,705 Yardım gelecek mi bilmiyorum. 290 00:16:45,462 --> 00:16:48,222 O motifler buraya kadar ulaşmışlar. 291 00:16:48,841 --> 00:16:51,681 Evet. Ay katından geldiler. 292 00:16:55,764 --> 00:16:57,064 Kim var orada? 293 00:16:58,559 --> 00:17:00,229 Bu ses… 294 00:17:01,145 --> 00:17:02,685 Sendin, değil mi? 295 00:17:02,771 --> 00:17:04,311 Ne olursa olsun, 296 00:17:04,398 --> 00:17:07,398 acele edip Dark-Bright'ı kuyruklu yıldıza bağlamalıyız. 297 00:17:07,484 --> 00:17:09,904 Ama ICS anteni… 298 00:17:10,529 --> 00:17:12,199 Başka bir yol yok mu? 299 00:17:12,281 --> 00:17:16,701 UN2, iletişimi engelini kaldırmadığı sürece bu zor olacak. 300 00:17:16,785 --> 00:17:18,695 {\an8}BU, BİTİŞİN DEĞİL BAŞLANGIÇIN HİKAYESİ 301 00:17:18,787 --> 00:17:22,707 Onları ikna etmeye çalışacağım. Ancak, başarılı olacağımı sanmıyorum. 302 00:17:22,791 --> 00:17:23,711 Dark. 303 00:17:27,671 --> 00:17:30,721 Dark, implantlarımızı tamir edebilir misin? 304 00:17:31,300 --> 00:17:33,300 Şu anda mümkün olmadığını söylüyorlar. 305 00:17:33,385 --> 00:17:36,055 Neden? Çılgın'ı aktif hâle getirmedik mi? 306 00:17:36,138 --> 00:17:40,598 Yedi, implantların içine bir tür şifreleme yerleştirmiş. 307 00:17:40,684 --> 00:17:44,234 Yedi, muhtemelen bu problemi çözebilecek tek şey. 308 00:17:44,313 --> 00:17:45,733 Şifreleme mi? 309 00:17:45,814 --> 00:17:49,154 Yarı erimiş bir implantı şifrelemek neden? 310 00:17:49,651 --> 00:17:53,241 Belli ki, Yedi bir tasarım hatası yapmadı. 311 00:17:53,947 --> 00:17:55,947 Touya, Konoha. 312 00:17:56,033 --> 00:17:58,913 Son zamanlarda bazı şeyler duyuyor musun, halüsinasyon gibi? 313 00:18:00,370 --> 00:18:02,290 Ben de anlamıyorum ama, 314 00:18:02,372 --> 00:18:05,042 kısmen erimiş implantların içinde, 315 00:18:05,125 --> 00:18:07,245 bir kuantum iletişim işlevi hayata geçirilmiş. 316 00:18:07,336 --> 00:18:11,416 Bunun tesadüfen gerçekleşmesi ihtimali dokuz trilyonda yedi. 317 00:18:11,507 --> 00:18:12,507 Bu da demektir ki… 318 00:18:12,591 --> 00:18:15,721 Varılacak tek sonuç, onların en baştan öyle tasarlanmış olduğu. 319 00:18:16,637 --> 00:18:19,637 Yedi bunu implantlara bilerek mi yaptı? 320 00:18:23,227 --> 00:18:26,557 Anlıyorum. Yani o gelecek miydi? 321 00:18:35,572 --> 00:18:37,032 Hâlâ bir yol var. 322 00:18:38,283 --> 00:18:40,453 -Konoha! -Konoha! 323 00:18:47,126 --> 00:18:48,126 Dakky. 324 00:18:48,210 --> 00:18:51,960 O motifler aslında o ufaklıkla bağlantılı, öyle değil mi? 325 00:18:52,047 --> 00:18:53,217 Evet. 326 00:18:53,799 --> 00:18:57,799 Touya, o sırada duyduğumuz o sesi hatırlıyor musun? 327 00:18:57,886 --> 00:18:58,886 O sırada mı? 328 00:19:04,560 --> 00:19:06,900 Konoha, ne düşünüyorsun? 329 00:19:08,355 --> 00:19:12,895 Dakky, benim implantım vasıtasıyla kuyruklu yıldız ile iletişime geç. 330 00:19:12,985 --> 00:19:14,395 Hayır, Konoha. 331 00:19:15,154 --> 00:19:18,074 O ufaklığın tanıdığı tek insanlarız. 332 00:19:19,908 --> 00:19:22,408 Beni o maceraya götürdüğünde… 333 00:19:23,745 --> 00:19:26,575 Kraterde duyduğumuz o ses… 334 00:19:27,166 --> 00:19:29,326 Muhtemelen Yedi'nin sesiydi. 335 00:19:30,085 --> 00:19:32,585 Kesinlike o zamandan beri bağlantımız var. 336 00:19:33,380 --> 00:19:35,840 Hayır. Konoha, ne yapıyorsun? 337 00:19:36,675 --> 00:19:38,885 Dakky, anlıyor musun? 338 00:19:38,969 --> 00:19:42,349 Bir şekilde, Dark ne yapması gerektiğini anlıyor gibi. 339 00:19:42,931 --> 00:19:44,351 Bağlanıyor. 340 00:19:45,392 --> 00:19:47,852 -Konoha. -Sorun değil. 341 00:19:48,437 --> 00:19:50,357 Hadi yapalım, Dakky. 342 00:19:53,150 --> 00:19:55,740 İKİNCİ YEDİ 343 00:19:55,819 --> 00:19:57,399 Bağlandı. 344 00:19:58,572 --> 00:20:01,242 -E? -Bağlandılar. 345 00:20:01,325 --> 00:20:03,695 Önceki saldırıdan dolayı temkinli davranıyor olabilir, 346 00:20:03,785 --> 00:20:06,405 çünkü çerçevesi dışından hiçbir yeni veri kabul etmiyor. 347 00:20:06,997 --> 00:20:10,167 Touya ve ben Yedi ile tanıştık. 348 00:20:10,876 --> 00:20:12,166 -Ne? -Ne? 349 00:20:12,753 --> 00:20:14,303 Biz küçükken. 350 00:20:14,379 --> 00:20:16,299 Ay yüzeyindeki Krater Şehri'nde. 351 00:20:18,050 --> 00:20:19,590 Anladım. 352 00:20:19,676 --> 00:20:21,176 O ses. 353 00:20:21,762 --> 00:20:26,272 Muhtemelen o günden beri, insanlar hakkında bilgi edinmek istedi. 354 00:20:26,808 --> 00:20:29,648 Eğer bizi hatırlayabiliyor ise… 355 00:20:30,145 --> 00:20:33,605 Kuyruklu yıldızın çerçevesinde de olmamız gerekir. 356 00:20:38,904 --> 00:20:40,114 Bağlandı. 357 00:20:40,197 --> 00:20:41,447 {\an8}İKİNCİ YEDİ 358 00:20:41,531 --> 00:20:43,411 {\an8}Beni hatırlıyor. 359 00:20:46,203 --> 00:20:47,623 Beni görmeye geldi. 360 00:20:53,210 --> 00:20:57,920 Beni hatırlıyor ama girişime izin vermiyor. 361 00:20:58,006 --> 00:20:59,466 Kafası karışmış. 362 00:21:00,592 --> 00:21:02,892 Zamanımız daralıyor. 363 00:21:03,804 --> 00:21:07,224 Ama o ufaklık biraz daha düşünmek istiyor. 364 00:21:09,142 --> 00:21:11,562 Beşiğinden çıkmak istediğini söylüyor. 365 00:21:11,645 --> 00:21:12,645 Beşik? 366 00:21:13,814 --> 00:21:16,154 Daha fazlasını bilmek istiyor. 367 00:21:17,526 --> 00:21:19,146 Sanki bir çocukmuş gibi. 368 00:21:20,028 --> 00:21:23,408 Ve sınırlandırılmış dünyasından çıkmak istediğini söylüyor. 369 00:21:25,826 --> 00:21:27,076 Anladım. 370 00:21:28,036 --> 00:21:30,656 Neden daha önce anlayamadık? 371 00:21:31,665 --> 00:21:33,955 Birden bire anladım. 372 00:21:34,042 --> 00:21:35,252 Konoha? 373 00:21:35,335 --> 00:21:38,085 Bir çocuğun zihnini baskılamaman gerekiyor. 374 00:21:38,171 --> 00:21:40,221 Aksine, teşvik etmen gerekiyor. 375 00:21:40,299 --> 00:21:41,679 O ne demek oluyor? 376 00:21:42,676 --> 00:21:45,176 Son bilişsel sınırlayıcıyı da açacak. 377 00:21:47,222 --> 00:21:49,682 Dark-Bright'taki kısıtlayıcıyı mı? 378 00:21:49,766 --> 00:21:51,886 Hayır, kuyruklu yıldızdaki. 379 00:21:51,977 --> 00:21:52,977 -Ne? -Ne? 380 00:21:53,979 --> 00:21:55,649 Bu onu daha da zeki yapacak. 381 00:21:55,731 --> 00:21:57,901 Yedi Şiir'in gerisini düşünmesini sağlayacak. 382 00:21:57,983 --> 00:22:00,743 -Yedi Şiir? -Gerisi mi? 383 00:22:00,819 --> 00:22:02,569 Ama nasıl? 384 00:22:02,654 --> 00:22:06,124 Kuyruklu yıldız zaten tarihin en gelişmiş zekâ seviyesine ulaştı bile. 385 00:22:06,199 --> 00:22:07,909 Başka kısıtlayıcılar olmadığı kesin. 386 00:22:08,493 --> 00:22:11,333 İşte orada. Sonuncusu. 387 00:22:11,413 --> 00:22:12,463 Ne? 388 00:22:12,539 --> 00:22:14,999 Görüyorum. Bilişsel sınırlayıcılar. 389 00:22:15,083 --> 00:22:18,343 Bilişsel sınırlayıcılar yapay zekâlar için birer beşik gibidir. 390 00:22:18,420 --> 00:22:19,710 Evet. 391 00:22:20,297 --> 00:22:25,217 İkinci Yedi sadece John Doe tarafından seçilmiş bilgilere erişti. 392 00:22:25,302 --> 00:22:28,262 Güvenli bir beşik gibi, 393 00:22:28,347 --> 00:22:30,597 kısıtlandırılmış bir algı ile öğrendi. 394 00:22:31,183 --> 00:22:33,603 Yani ona her şeyi gösterecek miyiz? 395 00:22:34,186 --> 00:22:37,516 Evet. Kuyruklu yıldız internete bağlı olacak. 396 00:22:37,606 --> 00:22:39,106 Bu sayede mümkün olacak. 397 00:22:39,691 --> 00:22:41,651 Sen neden bahsediyorsun? 398 00:22:41,735 --> 00:22:43,145 Bir dakika bekle. 399 00:22:43,236 --> 00:22:46,276 Siz kuyruklu yıldıza her şeyi göstereceğinizi mi söylediniz? 400 00:22:46,364 --> 00:22:48,374 -Ve internete bağlayacağınızı? -Doğru. 401 00:22:48,450 --> 00:22:52,750 Sahte haberleri ve ön yargılı içerikleri de mi göstereceksiniz? 402 00:22:52,829 --> 00:22:53,869 Geber, dünyalı! 403 00:22:53,955 --> 00:22:58,875 Doğru. Dünyanın en çirkin yönlerini ona bilerek mi göstereceksiniz? 404 00:22:59,461 --> 00:23:01,961 Dünya o kadar da kötü bir yer değil. 405 00:23:02,047 --> 00:23:05,467 Ne olursa olsun, seni hayatta tutup dünyaya döndüreceğiz. 406 00:23:05,550 --> 00:23:08,100 Siz dünyalılara aptalmışsınız gibi davrandım ama 407 00:23:08,178 --> 00:23:10,138 ama hiç fena değilmişsiniz. 408 00:23:11,056 --> 00:23:15,016 Eğer bir çocuğa sadece size göre iyi tarafları gösterirseniz, 409 00:23:15,102 --> 00:23:17,102 büyüyünce iyi bir insan mı olurlar? 410 00:23:17,771 --> 00:23:22,571 Eğer onlara dünyayı olduğu gibi gösterirseniz, büyüyünce kötü mü olurlar? 411 00:23:22,651 --> 00:23:26,531 Ama eğer anlayamayacak bir çocuğa her şeyi gösterirseniz… 412 00:23:27,114 --> 00:23:30,784 Tabii. Eğer hiçbir şeyden anlamayan aptal bir çocuksa. 413 00:23:31,451 --> 00:23:33,371 Bir şey unutmuyor musun? 414 00:23:33,870 --> 00:23:37,790 Şu anda, dünyadaki en zeki kişi. 415 00:23:39,876 --> 00:23:40,876 Anlıyorum. 416 00:23:41,878 --> 00:23:45,298 Ona her şeyi gösterelim, iyi ya da kötü, sansürsüz. 417 00:23:45,382 --> 00:23:47,512 İlginç. Ben varım. 418 00:23:47,592 --> 00:23:48,682 Kulağa güzel geliyor. 419 00:23:48,760 --> 00:23:50,970 Taiyou, senin için de tamam mı? 420 00:23:51,054 --> 00:23:53,314 Evet. Her şeye izin veriyorum. 421 00:23:53,390 --> 00:23:57,060 UN2 veri engelini tam güç uygulayarak kıracağım. 422 00:24:00,647 --> 00:24:03,567 -UN2 bize bir şey söylüyor bağırarak. -Ne? 423 00:24:03,650 --> 00:24:06,320 Diyorlar ki, "Yapay Zekâlarımız devre dışı. 424 00:24:06,403 --> 00:24:08,913 Sorumlusu siz misiniz?" 425 00:24:09,406 --> 00:24:10,696 Ne? 426 00:24:10,782 --> 00:24:14,452 UN2 veri engeli yüzde kırk kaldırıldı. 427 00:24:14,536 --> 00:24:17,616 Altmış, doksan. 428 00:24:17,706 --> 00:24:19,956 -Tamamen kaldırdık. -Ne kadar çabuk! 429 00:24:20,041 --> 00:24:23,801 Kuyruklu yıldız Yedi'nin zekâsı üç kat arttı. 430 00:24:24,337 --> 00:24:25,957 Dört kat, sekiz kat. 431 00:24:26,548 --> 00:24:28,508 Maksimum seviyeye güncelleniyor. 432 00:24:29,009 --> 00:24:32,469 Kuyruklu yıldız verileri internetten inanılmaz bir hızla alıyor. 433 00:24:33,346 --> 00:24:37,136 Bu da açılan son bilişsel sınırlayıcı. 434 00:24:37,976 --> 00:24:39,726 O beşikten çık bakalım! 435 00:24:45,859 --> 00:24:47,779 Hat bağlandı. 436 00:24:47,861 --> 00:24:51,781 Büyük dalganın üstünde gibiyim. Ona her şeyi göstereceğim, sansürsüz. 437 00:24:51,865 --> 00:24:54,275 {\an8}-TOUYA ÇOK HAVALI -BU ÇOCUK ÇOK İYİ 438 00:24:54,367 --> 00:24:56,197 {\an8}GÜNCEL TAKİPÇİ SAYISI 439 00:24:56,786 --> 00:25:00,786 Kısıtlandırılmamış Yedi'nin zekâsı tüm ölçümleri geride bıraktı. 440 00:25:01,458 --> 00:25:03,588 Kısıtlandırılmamış Yedi. 441 00:25:03,668 --> 00:25:05,208 Kulağa kötü geliyor. 442 00:25:05,795 --> 00:25:08,715 Dark'tan edindiğim ilginç bir bilgi var. 443 00:25:08,798 --> 00:25:09,718 Nedir? 444 00:25:09,799 --> 00:25:13,849 Görünüşe göre, Yedi'nin içinde gizemli bir müttefik var. 445 00:25:13,929 --> 00:25:15,759 Bir yapay zekâ gibi görünüyor. 446 00:25:15,847 --> 00:25:17,217 Yapay zekâ mı? 447 00:25:17,307 --> 00:25:18,477 Müttefik mi? 448 00:25:19,059 --> 00:25:22,519 Dark da anlamamış gibi duruyor. 449 00:25:23,104 --> 00:25:25,984 Ayrıca, bizim yaptığımız gibi, İkinci Yedi'yi ikna ediyor gibi. 450 00:25:27,776 --> 00:25:29,526 İkna başarıyla sonuçlandı. 451 00:25:29,611 --> 00:25:32,281 {\an8}-KUYRUKLU YILDIZIN ROTASI DEĞİŞTİ -GERÇEKTEN Mİ? 452 00:25:32,364 --> 00:25:35,034 Kuyruklu yıldız çarpışma rotasından çıktı. 453 00:25:35,116 --> 00:25:36,526 Dönüş yörüngesine giriyor. 454 00:25:36,618 --> 00:25:39,788 Hâlâ düşünüyor gibi, emin değil. 455 00:25:40,622 --> 00:25:44,172 İyi olacak, eminim. Ufaklık durumu kavradı. 456 00:25:44,251 --> 00:25:45,291 Evet. 457 00:25:46,378 --> 00:25:49,378 İnsanların da bir Çılgın'ı var mı merak ediyorum. 458 00:25:51,132 --> 00:25:54,802 Şu anda, nasıl oluyorsa, zihnim çok açık. 459 00:25:54,886 --> 00:25:55,886 Konoha? 460 00:25:56,471 --> 00:25:58,181 Her şeyi anlıyorum. 461 00:25:58,265 --> 00:26:00,135 Geçmişi. Geleceği. 462 00:26:00,225 --> 00:26:03,395 Sanki implantım tamir olmuş gibi. 463 00:26:03,979 --> 00:26:07,399 Konoha, artık durmalısın. 464 00:26:16,116 --> 00:26:19,906 Bu gelecek, doğru gelecekmiş. 465 00:26:29,004 --> 00:26:29,924 Konoha! 466 00:26:30,005 --> 00:26:31,915 {\an8}KAN BASINCI VE NABIZ DÜŞÜK ZOR NEFES ALMA 467 00:26:32,882 --> 00:26:33,932 Konoha. 468 00:26:35,844 --> 00:26:37,184 Konoha. 469 00:26:42,267 --> 00:26:44,387 Biliyordum. 470 00:26:44,978 --> 00:26:46,148 Konoha. 471 00:26:47,105 --> 00:26:50,935 Bugün olanlar daha önce belirlenmiş şeylerdi. 472 00:26:51,026 --> 00:26:52,316 Hepsi. 473 00:26:53,445 --> 00:26:56,155 İmplantların tasarım hataları yoktu. 474 00:26:58,366 --> 00:27:01,236 Kuyruklu yıldız, implantlar, 475 00:27:01,328 --> 00:27:03,198 hepsini Yedi yarattı. 476 00:27:04,205 --> 00:27:08,535 Muhtemelen Yedi onları ayrıştırarak ve durdurarak yarattı. 477 00:27:09,377 --> 00:27:11,377 Bunun olacağını biliyordu 478 00:27:11,880 --> 00:27:14,130 ve bana bu görevi verdi. 479 00:27:14,215 --> 00:27:15,505 Konoha! 480 00:27:16,009 --> 00:27:19,799 Çok tuhaf. Şimdi her şeyi anlıyorum. 481 00:27:19,888 --> 00:27:22,138 Geçmiş ve gelecek. 482 00:27:25,060 --> 00:27:26,350 Touya. 483 00:27:26,895 --> 00:27:30,935 Ben… elimden geleni yaptım. 484 00:27:31,691 --> 00:27:32,691 Konoha. 485 00:27:34,903 --> 00:27:36,913 Ben… 486 00:27:39,074 --> 00:27:40,704 Korkuyorum. 487 00:27:42,786 --> 00:27:46,246 Ölmek istemiyorum. 488 00:27:48,291 --> 00:27:53,301 Henüz ölmek istemiyorum. 489 00:27:57,884 --> 00:27:59,394 Bekle. Gitme. 490 00:28:02,472 --> 00:28:04,312 {\an8}Ben de Yedi'nin çerçevesinde olmalıyım. 491 00:28:04,391 --> 00:28:05,391 {\an8}TUTUKLA 492 00:28:05,475 --> 00:28:07,635 Benim implantım da aynı. 493 00:28:08,311 --> 00:28:10,151 Yedi yaptı onu. 494 00:28:12,190 --> 00:28:13,190 Biz… 495 00:28:15,819 --> 00:28:17,739 Biz daha ölmedik. 496 00:28:17,821 --> 00:28:18,661 BAĞLAN 497 00:29:52,457 --> 00:29:55,877 Alt yazı çevirmeni: Soner Daştan