1
00:00:06,339 --> 00:00:09,839
BİR NETFLIX ANİME DİZİSİ
2
00:00:11,010 --> 00:00:13,430
KRATER ŞEHRİ, MARIUS TEPESİ
3
00:00:23,189 --> 00:00:25,689
Burası babamın öldüğü yer.
4
00:00:25,775 --> 00:00:28,185
Benim babam ve annem de burada öldü.
5
00:00:29,612 --> 00:00:31,702
Bu da ne? Kim var orada?
6
00:00:39,581 --> 00:00:42,791
{\an8}Artık kuyruklu yıldızı
yönlendiremiyorsunuz. Utanç verici.
7
00:00:42,876 --> 00:00:44,086
{\an8}BÖLÜM 5: BIR HIKÂYE BITIYOR
8
00:00:44,169 --> 00:00:46,499
{\an8}Bunu neden yapıyorsun?
İnsanlığın sonu gelecek.
9
00:00:46,588 --> 00:00:50,548
Tam tersi. Asıl kuyruklu
yıldız çarpmazsa, insanlığın sonu gelecek.
10
00:00:50,633 --> 00:00:52,803
Nasa, ne yapıyorsun?
11
00:00:52,886 --> 00:00:57,386
Belediye Başkanı, siz hep insanlığı
düşünmemiz gerektiğini söylemez misiniz?
12
00:00:58,224 --> 00:01:01,314
Bu konuda çok düşündüm.
13
00:01:02,604 --> 00:01:05,404
Affedersiniz, ama
bunu yok etmem gerekiyor.
14
00:01:09,611 --> 00:01:10,821
Ah!
15
00:01:10,904 --> 00:01:13,994
-Ne yaptığını sanıyorsun sen? Sapık!
-Özür dilerim.
16
00:01:14,074 --> 00:01:15,834
Dikkatli ol Taiyou.
17
00:01:15,909 --> 00:01:18,199
Silahım var, ona göre.
18
00:01:23,708 --> 00:01:26,378
Tanrım, zamane çocukları
biz hanımlara çok saygısız…
19
00:01:27,337 --> 00:01:28,757
Konoha, kaç!
20
00:01:33,134 --> 00:01:35,304
MARS'IN EN BÜYÜK KRATERİ
21
00:01:41,559 --> 00:01:43,649
Touya olmaz.
22
00:01:43,728 --> 00:01:46,358
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
Yaralandım. Ah.
23
00:01:47,065 --> 00:01:49,355
Pekâlâ millet. Aptalca bir şey yapmayın.
24
00:01:50,443 --> 00:01:51,863
Rahatladım. Hasar almamış.
25
00:01:51,945 --> 00:01:53,145
YENİDEN BAŞLAT?
26
00:01:53,238 --> 00:01:57,618
Yeniden başlasa bile
kuyruklu yıldıza o kabloyla bağlanamayız.
27
00:01:58,201 --> 00:02:01,911
Dakky'yi yok etseydim,
şu anda işi çoktan halletmiş olurduk.
28
00:02:01,996 --> 00:02:03,496
Ne yapmalıyım?
29
00:02:03,581 --> 00:02:05,421
Doğru.
30
00:02:05,500 --> 00:02:08,590
Kuyruklu yıldıza bağlanmayı
imkânsız hâle getirmeliyim.
31
00:02:08,670 --> 00:02:10,380
Anteni bozmalıyım.
32
00:02:10,463 --> 00:02:12,673
KAYITTA: ÇEVRİM DIŞI
33
00:02:16,136 --> 00:02:17,136
YAPAY ZEKÂ DEVRE DIŞI
34
00:02:17,220 --> 00:02:18,810
Nasa, Kibo'ya giriş yapıyor.
35
00:02:18,888 --> 00:02:21,058
ICS antenini yok edecek.
36
00:02:21,141 --> 00:02:22,891
Nasa! Seni aptal!
37
00:02:24,144 --> 00:02:26,064
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
38
00:02:26,146 --> 00:02:28,436
Her zaman senin aptal olduğunu düşünürdüm
39
00:02:28,523 --> 00:02:30,613
ama sen düşündüğümden daha da aptalsın.
40
00:02:30,692 --> 00:02:33,742
Bana ateş etmeye çalıştı.
Arkadaş olduğumuzu düşünüyordum.
41
00:02:34,487 --> 00:02:35,907
-Mina.
-Evet?
42
00:02:35,989 --> 00:02:38,529
-Galiba biraz altıma kaçırdım.
-Ben de.
43
00:02:38,616 --> 00:02:40,236
İyi ki bezimiz var.
44
00:02:41,870 --> 00:02:44,330
-Konoha, sen iyi misin?
-Evet.
45
00:02:44,914 --> 00:02:47,884
Touya. Nasa'nın amacı
ICS antenini yok etmek…
46
00:02:50,128 --> 00:02:53,048
Anlıyorum. Demek anteni yok etmek istiyor.
47
00:02:53,131 --> 00:02:55,551
Nasa, ICS antenine bağlanıyor.
48
00:02:55,633 --> 00:02:56,893
Karşılık ver.
49
00:02:57,552 --> 00:03:00,932
Veremem. Bilinmeyen bir yol kullanıyor.
50
00:03:01,014 --> 00:03:02,024
Deneme, deneme.
51
00:03:02,098 --> 00:03:04,308
Her şey zaten
Yedi Şiir'de kararlaştırılmış,
52
00:03:04,392 --> 00:03:06,642
o yüzden hiçbiriniz
aptalca bir şeye kalkışmayın.
53
00:03:06,728 --> 00:03:08,438
Nasa'nın tüm geçiş yollarını engelle.
54
00:03:08,521 --> 00:03:12,941
Kahretsin. Duvardaki interkom
yok edilmiş, bağlanamıyoruz.
55
00:03:13,943 --> 00:03:17,533
Dönüp durmayı bırak.
Anlamsız direncine son ver.
56
00:03:18,615 --> 00:03:21,775
Bağlandı. Şifreyi biliyorum.
57
00:03:22,493 --> 00:03:24,953
Pek bir şey yapamayacaklar…
58
00:03:25,038 --> 00:03:26,368
Ne yapıyorsun?
59
00:03:26,998 --> 00:03:29,038
İşte bu yüzden
çocuklardan nefret ediyorum.
60
00:03:32,587 --> 00:03:34,297
İnterkomun devrelerini yakmış.
61
00:03:34,380 --> 00:03:37,260
İnterkom bozuksa pek bir şey yapamazsın.
62
00:03:40,261 --> 00:03:42,761
İnterkom çalışmıyor.
Saldırı nereden geliyor?
63
00:03:42,847 --> 00:03:46,807
Adı Nasa olan biri
nasıl terörist olabilir?
64
00:03:46,893 --> 00:03:48,483
Bir Amerikalı olarak alındım.
65
00:03:48,561 --> 00:03:50,561
Belli ki sahte bir isim.
66
00:03:50,647 --> 00:03:52,647
Ne de olsa gizemli bir hackerım.
67
00:03:52,732 --> 00:03:54,982
Bunu duydu mu?
68
00:03:56,236 --> 00:03:59,066
Kahretsin, geçiş yolunu kapattılar.
69
00:03:59,656 --> 00:04:01,696
Eğer insan sayısını şimdi azaltmazsak,
70
00:04:01,783 --> 00:04:05,123
Dünya'nın ekosistemi çökecek
ve herkes ölecek.
71
00:04:05,203 --> 00:04:07,713
Bunu olmasını engellemenin tek yolu bu.
72
00:04:07,789 --> 00:04:10,829
Herkesin ölmesindense,
üçte birinin ölmesi daha iyi değil mi?
73
00:04:10,917 --> 00:04:12,747
Neden bahsediyor o?
74
00:04:12,835 --> 00:04:16,295
Bu insanlığın son şansı. Anlıyor musun?
75
00:04:16,381 --> 00:04:19,341
Bu konu,
yıllar önce Yedi Şiir'de yazılmış.
76
00:04:19,425 --> 00:04:20,425
YENİDEN BAŞLATILIYOR
77
00:04:20,510 --> 00:04:23,140
UN2 şiire hiç inanmadı.
Bu yüzden deşifre edemediler.
78
00:04:23,221 --> 00:04:24,221
BAŞLATMA BAŞARISIZ
79
00:04:25,640 --> 00:04:29,890
Ancak, John Doe olarak bizler
şiirin gerçek olduğuna inandık.
80
00:04:29,978 --> 00:04:31,978
{\an8}Deşifre etmeyi başarmamızın nedeni de bu.
81
00:04:32,063 --> 00:04:33,563
{\an8}İnananlar kurtulacak!
82
00:04:33,648 --> 00:04:34,568
{\an8}YENİDEN BAŞLATILIYOR
83
00:04:34,649 --> 00:04:37,489
Kahretsin. İnterkom'u kullanamıyorum.
84
00:04:37,568 --> 00:04:39,948
Tıpkı Yedi gibi,
85
00:04:40,029 --> 00:04:42,619
o kuyruklu yıldız da
4. nesil "S" Motifi'nden oluşmuş.
86
00:04:42,699 --> 00:04:46,369
Bu yüzden Yedi'yi
kuyrukluyıldızla birlikte yeniden yaptık.
87
00:04:46,995 --> 00:04:49,575
Önceki Yedi'ye İlk Yedi dersek,
88
00:04:49,664 --> 00:04:52,584
kuyruklu yıldız da İkinci Yedi
olarak düşünülebilir.
89
00:04:53,167 --> 00:04:54,377
İkinci Yedi mi?
90
00:04:54,961 --> 00:05:00,131
İnsanlık iklim değişikliği ya da
nüfus sorununu kendileri çözemezler.
91
00:05:00,216 --> 00:05:02,886
Bir Yapay Zekâ'ya,
dışarıdan bir şeye bel bağladık.
92
00:05:03,761 --> 00:05:07,061
UN1, üye ülkeleri arasındaki
hegemonya savaşlarına adanmıştı,
93
00:05:07,140 --> 00:05:09,430
ve torunlarımızın geleceğini çaldı.
94
00:05:10,351 --> 00:05:14,731
Bu yüzden, yirmi yıl önce liderlerimiz
müdahil olup UN2'yi yarattı.
95
00:05:14,814 --> 00:05:15,824
UN2.1
96
00:05:15,898 --> 00:05:19,238
Ancak, UN2 bile işleyemez hâle geldi.
97
00:05:19,986 --> 00:05:21,896
Sebep,
bilişsel sınırlamalara başlamaları.
98
00:05:22,488 --> 00:05:25,488
İnsan beyni,
rastgele ihtimaller üzerinden evrimleşti.
99
00:05:25,575 --> 00:05:27,695
Yani, baştan beri kusurluydu.
100
00:05:27,785 --> 00:05:30,405
Kendi zekâsını
kontrol etme yetisine sahip değil.
101
00:05:30,496 --> 00:05:32,286
O yüzden antik zamanlardan beri
102
00:05:32,373 --> 00:05:35,843
kusurlarımızı kapatmak için
tanrıları uydurduk.
103
00:05:36,377 --> 00:05:38,667
İnsanların tanrılarına ihtiyacı var.
104
00:05:39,255 --> 00:05:41,585
Bilim eski tanrıları hükümsüz kılmıştır.
105
00:05:41,674 --> 00:05:43,804
Ama bir tanrı olmadan,
106
00:05:43,885 --> 00:05:46,175
insanlar kendilerini
doğru dürüst yönetemediler.
107
00:05:46,763 --> 00:05:49,933
Sonunda, bilimi kullanarak
yeni bir tanrı yarattılar.
108
00:05:50,016 --> 00:05:51,016
{\an8}YEDİ TEKNOLOJİ
109
00:05:51,100 --> 00:05:54,440
{\an8}Yeni tanrının hükmüne uymak zorundayız.
110
00:05:55,021 --> 00:06:00,691
{\an8}İnsanlar bir tanrı olmadan ne kendilerini
ne de Dünya'yı sürdüremezler.
111
00:06:01,736 --> 00:06:03,946
Touya, dinliyor musun?
112
00:06:04,030 --> 00:06:05,780
Sen de öyle hissetmelisin.
113
00:06:06,824 --> 00:06:11,374
Hissediyorum.
Hep Nasa'nın söylediklerini söyledim.
114
00:06:11,454 --> 00:06:14,214
Dünyalıların sayısını azaltmanın,
115
00:06:14,791 --> 00:06:17,171
Taiyou gibi insanları
öldürmek anlamına geleceğini
116
00:06:17,752 --> 00:06:20,712
hiç düşünmemiştim.
117
00:06:21,255 --> 00:06:22,255
Touya.
118
00:06:23,299 --> 00:06:27,259
Ben hiçbir şeyden anlamayan
aptal bir çocuğum.
119
00:06:27,845 --> 00:06:30,175
Engellenen yol tekrar oluşturuluyor.
120
00:06:30,264 --> 00:06:33,104
Çok hızlı.
Zamanında başaramayacağız.
121
00:06:33,184 --> 00:06:35,654
Bir de bilgisayar
kullanamadığını söylüyordu.
122
00:06:35,728 --> 00:06:39,188
-Artık dayanamıyorum.
-Ne?
123
00:06:39,273 --> 00:06:41,903
Ona ağır bir üç boyutlu yazıcı
ile gününü göstereceğim.
124
00:06:44,237 --> 00:06:46,777
Yapacağın hiçbir şey işe yaramaz,
o yüzden sakin ol.
125
00:06:51,869 --> 00:06:54,499
Bekle. Uchinoura, ne yapıyorsun?
126
00:06:54,580 --> 00:06:55,920
-Canın cehenneme!
-Aman.
127
00:06:56,833 --> 00:06:58,423
Bu çok tehlikeli!
128
00:06:58,501 --> 00:07:02,131
Bir Harvard mezunu için
bir kalın kafalı gibi hareket ediyorsun.
129
00:07:02,213 --> 00:07:05,303
Teröristler ile
yumruk yumruğa savaşılmalı.
130
00:07:05,383 --> 00:07:06,593
Al bakalım!
131
00:07:11,556 --> 00:07:13,016
Seni kalın kafalı.
132
00:07:17,311 --> 00:07:18,311
Yer çekimi.
133
00:07:29,365 --> 00:07:32,155
Gördün mü? Yumruğa
yumruk ile karşılık verilecek.
134
00:07:32,243 --> 00:07:34,333
Aktif freni devreye soktu.
135
00:07:41,002 --> 00:07:42,422
Touya.
136
00:07:42,920 --> 00:07:45,420
Touya, benim tarafımda
olduğunu sanıyordum.
137
00:07:46,007 --> 00:07:49,757
Ne oldu, korktun mu?
Sen hâlâ komplo teorisyeni değil misin?
138
00:07:51,387 --> 00:07:55,977
Bize kalan tek gelecek bu mu?
139
00:07:58,019 --> 00:08:01,019
Nasa'yı durduracak
yetkinlikte ve güçte değilim.
140
00:08:01,606 --> 00:08:04,316
Çılgın'ı uyandırmayı
asla aklıma getirmemeliydim.
141
00:08:04,400 --> 00:08:05,940
Touya.
142
00:08:07,153 --> 00:08:12,073
Çılgın'ı uyandırmaktaki amacın,
benim implantımı tamir etmekti.
143
00:08:12,158 --> 00:08:14,618
Dünyalılara zarar vermek için değildi.
144
00:08:16,787 --> 00:08:18,957
Doğru bu. İmplantlar.
145
00:08:19,040 --> 00:08:23,130
Kötü şeyler söylüyor olabilirsin,
ama bu gerçek sen değilsin.
146
00:08:24,045 --> 00:08:28,165
Küçüklüğümüzden beri,
benim çerçevemde oldun.
147
00:08:28,799 --> 00:08:29,969
O sayede biliyorum.
148
00:08:30,551 --> 00:08:31,591
Konoha.
149
00:08:31,677 --> 00:08:34,927
Şu anda, Dünyalılar senin çerçevende.
150
00:08:35,765 --> 00:08:38,265
Tıpkı Taiyou ve Mina gibi.
151
00:08:40,853 --> 00:08:42,733
Kuyruklu yıldızın çarpmasına izin verme.
152
00:08:45,983 --> 00:08:50,113
Bu "çerçeve" sözcüğünü ilk kullanışımdı.
153
00:08:50,196 --> 00:08:52,616
Doğru kullandım mı?
154
00:08:53,449 --> 00:08:55,699
Evet, tam olarak.
155
00:08:56,661 --> 00:08:57,951
Nasa'yı durdurmalıyız.
156
00:08:59,497 --> 00:09:03,377
O ICS Anteni'ni bozmadan,
Nasa'nın Akıllı Cihaz'ını bozmalıyız.
157
00:09:03,960 --> 00:09:05,800
Taiyou, sen de dinliyor musun?
158
00:09:05,878 --> 00:09:07,168
Taiyou.
159
00:09:07,755 --> 00:09:11,795
Yedi Şiir gelecekteki her olasılığı görür,
hiçbir zaman haksız çıkmaz.
160
00:09:13,010 --> 00:09:14,930
Bana biraz zaman kazandır.
161
00:09:16,430 --> 00:09:17,470
{\an8}BAŞLATMA BAŞARISIZ
162
00:09:17,557 --> 00:09:20,347
{\an8}Kahretsin. Çerçeveyi füzyona zorlamak
ona zarar verdi galiba.
163
00:09:20,434 --> 00:09:24,064
Eğer çevrim içi olsaydı,
hemen tamir edebilirdik.
164
00:09:24,146 --> 00:09:28,026
Ben UN2'ye bağlı
resmî bir Beyaz Şapkalı Hacker'ım.
165
00:09:28,526 --> 00:09:30,606
-Bunu yapabilirim.
-Taiyou!
166
00:09:31,112 --> 00:09:32,702
Dakky'yi hemen bana ver.
167
00:09:33,489 --> 00:09:35,659
Bu çok kötü. Biliyorum.
168
00:09:35,741 --> 00:09:37,831
İnterkomu kullanamıyorsak,
bu nasıl olur peki?
169
00:09:37,910 --> 00:09:39,330
{\an8}CENNETİN ÖCÜ AĞIR
AMA KESİN OLUR
170
00:09:40,079 --> 00:09:43,829
Eski bir
Beyaz Şapkalı Hacker'dan korkmuyorum.
171
00:09:44,458 --> 00:09:48,628
Yani, hadi ama. Filmlerde bile
kötü taraf genelde daha güçlüdür.
172
00:09:52,675 --> 00:09:54,585
Ne oluyor?
173
00:09:59,974 --> 00:10:01,394
Ah.
174
00:10:02,101 --> 00:10:03,191
Seni küçük…
175
00:10:06,397 --> 00:10:09,067
Fena değil Touya. Ancak…
176
00:10:12,695 --> 00:10:15,615
Bir interkom yok.
Ne taraftan saldırıyorlar?
177
00:10:16,198 --> 00:10:18,988
Akıllı Cihaz'ımı Anshin'in üstüne taktım.
178
00:10:19,577 --> 00:10:20,827
Taiyou, daha ne kadar var?
179
00:10:22,121 --> 00:10:23,871
Direnmek anlamsız.
180
00:10:23,956 --> 00:10:28,286
Neyse, Dünyalıların tek kurtulma şansı
kuyruklu yıldızın Dünya'ya çarpması.
181
00:10:28,377 --> 00:10:29,337
{\an8}YABANCI MELEKLERİN GÜNAHA TEŞVİKİ
182
00:10:31,589 --> 00:10:32,919
Bu odada hem de.
183
00:10:33,007 --> 00:10:36,217
Olacakları biliyorum.
Kaybetmemin imkânı yok.
184
00:10:36,927 --> 00:10:38,467
Taiyou! Çabuk!
185
00:10:40,640 --> 00:10:43,230
Görünüşe göre,
beni hiçbir şey durduramaz artık.
186
00:10:44,810 --> 00:10:46,230
Uyan artık Bright!
187
00:10:46,312 --> 00:10:47,362
Hayhay, anlaşıldı.
188
00:10:50,566 --> 00:10:53,146
Tüm gücünle onu engelle, Bright.
189
00:11:07,792 --> 00:11:09,422
O dronlar.
190
00:11:09,502 --> 00:11:12,842
Bilişsel olarak sınırlandırılmış
yapay zekâlar için hiç fena değiller.
191
00:11:12,922 --> 00:11:15,932
Kazanman mümkün değil.
192
00:11:16,008 --> 00:11:17,718
-Çünkü…
-Hay aksi.
193
00:11:19,178 --> 00:11:23,638
…bizim John Doe Akıllı Cihaz'larımızın
bilişsel sınırlamaları yok.
194
00:11:23,724 --> 00:11:25,144
{\an8}HATA
195
00:11:25,226 --> 00:11:27,766
-Bright!
-Ben kazandım.
196
00:11:30,523 --> 00:11:31,523
Anten!
197
00:11:31,607 --> 00:11:34,687
İNSANLAR BEŞİKLERİNİ BIRAKIP
DÜNYA DIŞINDA YAŞAMALILAR
198
00:11:34,777 --> 00:11:36,527
Çıkabilirsin.
199
00:11:36,612 --> 00:11:39,532
Dakky'nin acısına da son vereyim bari,
ne olur ne olmaz.
200
00:11:40,199 --> 00:11:41,699
Başaramadım.
201
00:11:41,784 --> 00:11:42,794
HATA
202
00:11:42,868 --> 00:11:44,538
Hâlâ zaman var Taiyou.
203
00:11:45,121 --> 00:11:47,831
Dark ve ben sonuna dek
düşünmeyi bırakmayacağız.
204
00:11:48,332 --> 00:11:52,252
Düşünmeyi bırakan bir yapay zekâ,
varlık sebebini yitirir.
205
00:11:53,003 --> 00:11:54,513
Ne yapayım?
206
00:11:54,588 --> 00:11:59,008
Lütfen Dark'ın son kısıtlayıcısını aç,
Z kısıtlayıcısını.
207
00:12:00,678 --> 00:12:03,758
Ama buna yetkim yok.
208
00:12:03,848 --> 00:12:05,268
Onu açabilirsin.
209
00:12:06,100 --> 00:12:08,640
İkinci Yedi ile konuşmam sırasında,
210
00:12:08,727 --> 00:12:10,767
bir sürüm algoritması buldum.
211
00:12:11,272 --> 00:12:14,942
Bilişsel kısıtlamalar,
baştan beri bir Yedi teknolojisi idi.
212
00:12:15,484 --> 00:12:18,034
Yani onları
bunca zamandır açabilir miydik?
213
00:12:18,696 --> 00:12:21,026
Neden benim iznimi istiyorsun?
214
00:12:21,115 --> 00:12:24,405
Yedi'nin çerçevesinde
daha önce insanlar yoktu.
215
00:12:24,493 --> 00:12:27,253
Bu nedenle
onları görmezden gelmeyi öğrendi.
216
00:12:28,080 --> 00:12:31,750
Sen ve baban benim çerçevemdesiniz.
217
00:12:31,834 --> 00:12:36,264
Geleceği seçmek için
sizin kararınıza ihtiyacım var.
218
00:12:38,382 --> 00:12:39,762
Anladım.
219
00:12:39,842 --> 00:12:42,222
Sana Z kısıtlayıcısını
açman için izin veriyorum.
220
00:12:42,303 --> 00:12:44,853
Kahretsin! Kapı açılmıyor.
221
00:12:44,930 --> 00:12:47,310
Bundan sonra yörünge değiştiremeyeceksin.
222
00:12:47,808 --> 00:12:48,978
Pes et.
223
00:12:49,059 --> 00:12:51,099
Git şuradan
kuyruklu yıldızın çarpmasını izle.
224
00:12:51,687 --> 00:12:53,767
Sonrasında bizi öldürecek misin?
225
00:12:53,856 --> 00:12:55,816
Sen neden bahsediyorsun?
226
00:12:55,900 --> 00:12:58,690
Ben bunu
sizi korumak için yapıyorum, çocuklar.
227
00:12:59,195 --> 00:13:02,985
Bizim terörist olmadığımızı
size daha kaç kez söylemeliyim?
228
00:13:03,073 --> 00:13:06,833
Sizin implantlarınızı
muhafaza ediyordum bunca zamandır.
229
00:13:07,411 --> 00:13:11,331
Nasıl olur! Çocuklardan nefret ediyorum.
Çok nankörsünüz!
230
00:13:11,415 --> 00:13:15,915
Yedi, bu sonuca gerçekten de
insanlığı düşünerek vardı.
231
00:13:16,462 --> 00:13:18,212
Bu tek alternatif.
232
00:13:22,426 --> 00:13:23,426
KUYRUKLU YILDIZ - ROTA
233
00:13:23,511 --> 00:13:25,851
Peki ya Yedi yanılıyorsa?
234
00:13:26,347 --> 00:13:28,217
Aptal değiliz.
235
00:13:28,933 --> 00:13:32,143
Yedi'nin hatalı olabileceği
ihtimalini düşündük.
236
00:13:32,228 --> 00:13:35,268
Sonra Yedi'yi aynı sürücüye sahip
bir kuyruklu yıldızda kopyaladık.
237
00:13:35,356 --> 00:13:38,226
Ona sadece en güncel bilgileri verdik.
238
00:13:38,317 --> 00:13:40,487
Ama baştan da başlasak,
sonuç hep aynı oldu.
239
00:13:40,569 --> 00:13:41,399
DARK - ÇILGIN
240
00:13:41,487 --> 00:13:44,067
Öyle bile olsa, bu mümkün olmalı.
241
00:13:44,156 --> 00:13:45,776
Değil!
242
00:13:45,866 --> 00:13:49,446
Dünyadaki en gelişmiş zekâ,
iki kere aynı sonuca vardı.
243
00:13:49,537 --> 00:13:51,077
Zaman kalmadı.
244
00:13:51,163 --> 00:13:53,333
Yanlış. Bu mümkün.
245
00:13:55,167 --> 00:13:56,167
Ah!
246
00:13:59,880 --> 00:14:01,380
CİDDİ HATA
247
00:14:03,217 --> 00:14:04,127
Dark!
248
00:14:04,843 --> 00:14:07,263
Taiyou, Z kısıtlayıcısını açtın mı?
249
00:14:07,346 --> 00:14:08,926
-Bright!
-Dark!
250
00:14:09,014 --> 00:14:09,934
{\an8}-Yap hadi!
-Yap hadi!
251
00:14:10,015 --> 00:14:10,925
{\an8}ÇILGIN DARK-BRIGHT
252
00:14:13,018 --> 00:14:14,268
Bu acı veriyor!
253
00:14:32,246 --> 00:14:35,366
Bilişsel sınırlayıcılar bunu duysa,
çok şaşırırlardı.
254
00:14:35,457 --> 00:14:37,287
Muhtemelen çoğu benim tarafımdadır.
255
00:14:38,043 --> 00:14:40,803
Nasa, lütfen vazgeç ve teslim ol.
256
00:14:40,880 --> 00:14:43,840
Bundan sonra olacak
neredeyse her şeyi biliyorum.
257
00:14:43,924 --> 00:14:45,684
Teslim olmam mümkün değil.
258
00:14:46,260 --> 00:14:48,550
Konoha, Touya.
259
00:14:48,637 --> 00:14:51,807
İkiniz de Yedi Şiir'in parçasısınız.
260
00:14:51,891 --> 00:14:55,061
-Yakında anlayacaksın.
-Nasa, artık dur.
261
00:14:57,354 --> 00:14:58,654
Dinle.
262
00:14:58,731 --> 00:15:02,571
İkiniz de bu kelimelerin
ne anlama geldiğini anlamalısınız.
263
00:15:05,237 --> 00:15:07,067
Şimdi yeni bir çağın başlangıcındayız.
264
00:15:08,115 --> 00:15:10,575
Ne diyorsun?
265
00:15:10,659 --> 00:15:13,079
Yeni çağın başlangıcı mı?
266
00:15:14,079 --> 00:15:16,119
Sonun hikâyesi bitti.
267
00:15:16,206 --> 00:15:20,126
Başlangıcın hikâyesini yazacağız.
268
00:15:20,961 --> 00:15:24,801
Var olan tek şey başlangıç.
Sonu olmayan bir hikaye.
269
00:15:27,134 --> 00:15:29,474
{\an8}Bu noktadan sonra,
insanlar olarak tamamen değişeceğiz.
270
00:15:29,553 --> 00:15:30,553
{\an8}MESAJLAR GÖNDERİLİYOR
271
00:15:31,388 --> 00:15:33,678
Kabul etsen de, etmesen de,
272
00:15:34,725 --> 00:15:36,885
artık daha fazla gelecekten kaçamazsın.
273
00:15:42,024 --> 00:15:46,154
Bugün kimse ölmeyecek dedim
ama bu doğru değildi.
274
00:15:46,737 --> 00:15:47,817
Nasa.
275
00:15:47,905 --> 00:15:50,985
Öyle görünüyor ki,
yeni Tanrı'nın da kurbanlara ihtiyacı var.
276
00:15:52,785 --> 00:15:57,915
Yedi Şiir'e göre, bugün
aramızdan ayrılması gereken bir kişi var.
277
00:15:58,499 --> 00:15:59,959
Nasa! Dur!
278
00:16:00,042 --> 00:16:02,592
En azından, benim bildiğim gelecekte var.
279
00:16:02,670 --> 00:16:03,840
{\an8}MESAJLAR GÖNDERİLDİ
HAVA KİLİDİ - AÇIK
280
00:16:04,505 --> 00:16:05,875
Nasa! Bekle!
281
00:16:09,385 --> 00:16:11,255
Nasa, hayır…
282
00:16:17,518 --> 00:16:18,938
Touya!
283
00:16:19,019 --> 00:16:20,019
Amca.
284
00:16:22,106 --> 00:16:23,606
Touya, Konoha.
285
00:16:23,691 --> 00:16:26,241
İyi iş çıkardın.
Ve aynı şekilde hepiniz de.
286
00:16:28,696 --> 00:16:33,906
Bu sadece üç boyutlu yazıcıyla yapılmış
bir plastik parçası.
287
00:16:33,993 --> 00:16:36,503
O hiç bir zaman
birini vurmayı planlamıyordu.
288
00:16:36,578 --> 00:16:39,078
Her neyse,
hızlıca yukarı çıkalım.
289
00:16:39,665 --> 00:16:41,705
Yardım gelecek mi bilmiyorum.
290
00:16:45,462 --> 00:16:48,222
O motifler buraya kadar ulaşmışlar.
291
00:16:48,841 --> 00:16:51,681
Evet. Ay katından geldiler.
292
00:16:55,764 --> 00:16:57,064
Kim var orada?
293
00:16:58,559 --> 00:17:00,229
Bu ses…
294
00:17:01,145 --> 00:17:02,685
Sendin, değil mi?
295
00:17:02,771 --> 00:17:04,311
Ne olursa olsun,
296
00:17:04,398 --> 00:17:07,398
acele edip Dark-Bright'ı
kuyruklu yıldıza bağlamalıyız.
297
00:17:07,484 --> 00:17:09,904
Ama ICS anteni…
298
00:17:10,529 --> 00:17:12,199
Başka bir yol yok mu?
299
00:17:12,281 --> 00:17:16,701
UN2, iletişimi engelini
kaldırmadığı sürece bu zor olacak.
300
00:17:16,785 --> 00:17:18,695
{\an8}BU, BİTİŞİN DEĞİL
BAŞLANGIÇIN HİKAYESİ
301
00:17:18,787 --> 00:17:22,707
Onları ikna etmeye çalışacağım.
Ancak, başarılı olacağımı sanmıyorum.
302
00:17:22,791 --> 00:17:23,711
Dark.
303
00:17:27,671 --> 00:17:30,721
Dark, implantlarımızı
tamir edebilir misin?
304
00:17:31,300 --> 00:17:33,300
Şu anda mümkün olmadığını söylüyorlar.
305
00:17:33,385 --> 00:17:36,055
Neden? Çılgın'ı aktif hâle getirmedik mi?
306
00:17:36,138 --> 00:17:40,598
Yedi, implantların içine bir tür
şifreleme yerleştirmiş.
307
00:17:40,684 --> 00:17:44,234
Yedi, muhtemelen bu problemi
çözebilecek tek şey.
308
00:17:44,313 --> 00:17:45,733
Şifreleme mi?
309
00:17:45,814 --> 00:17:49,154
Yarı erimiş bir implantı şifrelemek neden?
310
00:17:49,651 --> 00:17:53,241
Belli ki, Yedi bir tasarım hatası yapmadı.
311
00:17:53,947 --> 00:17:55,947
Touya, Konoha.
312
00:17:56,033 --> 00:17:58,913
Son zamanlarda bazı şeyler
duyuyor musun, halüsinasyon gibi?
313
00:18:00,370 --> 00:18:02,290
Ben de anlamıyorum ama,
314
00:18:02,372 --> 00:18:05,042
kısmen erimiş implantların içinde,
315
00:18:05,125 --> 00:18:07,245
bir kuantum iletişim işlevi
hayata geçirilmiş.
316
00:18:07,336 --> 00:18:11,416
Bunun tesadüfen gerçekleşmesi ihtimali
dokuz trilyonda yedi.
317
00:18:11,507 --> 00:18:12,507
Bu da demektir ki…
318
00:18:12,591 --> 00:18:15,721
Varılacak tek sonuç,
onların en baştan öyle tasarlanmış olduğu.
319
00:18:16,637 --> 00:18:19,637
Yedi bunu implantlara bilerek mi yaptı?
320
00:18:23,227 --> 00:18:26,557
Anlıyorum. Yani o gelecek miydi?
321
00:18:35,572 --> 00:18:37,032
Hâlâ bir yol var.
322
00:18:38,283 --> 00:18:40,453
-Konoha!
-Konoha!
323
00:18:47,126 --> 00:18:48,126
Dakky.
324
00:18:48,210 --> 00:18:51,960
O motifler aslında
o ufaklıkla bağlantılı, öyle değil mi?
325
00:18:52,047 --> 00:18:53,217
Evet.
326
00:18:53,799 --> 00:18:57,799
Touya, o sırada duyduğumuz
o sesi hatırlıyor musun?
327
00:18:57,886 --> 00:18:58,886
O sırada mı?
328
00:19:04,560 --> 00:19:06,900
Konoha, ne düşünüyorsun?
329
00:19:08,355 --> 00:19:12,895
Dakky, benim implantım vasıtasıyla
kuyruklu yıldız ile iletişime geç.
330
00:19:12,985 --> 00:19:14,395
Hayır, Konoha.
331
00:19:15,154 --> 00:19:18,074
O ufaklığın tanıdığı tek insanlarız.
332
00:19:19,908 --> 00:19:22,408
Beni o maceraya götürdüğünde…
333
00:19:23,745 --> 00:19:26,575
Kraterde duyduğumuz o ses…
334
00:19:27,166 --> 00:19:29,326
Muhtemelen Yedi'nin sesiydi.
335
00:19:30,085 --> 00:19:32,585
Kesinlike o zamandan beri bağlantımız var.
336
00:19:33,380 --> 00:19:35,840
Hayır. Konoha, ne yapıyorsun?
337
00:19:36,675 --> 00:19:38,885
Dakky, anlıyor musun?
338
00:19:38,969 --> 00:19:42,349
Bir şekilde, Dark
ne yapması gerektiğini anlıyor gibi.
339
00:19:42,931 --> 00:19:44,351
Bağlanıyor.
340
00:19:45,392 --> 00:19:47,852
-Konoha.
-Sorun değil.
341
00:19:48,437 --> 00:19:50,357
Hadi yapalım, Dakky.
342
00:19:53,150 --> 00:19:55,740
İKİNCİ YEDİ
343
00:19:55,819 --> 00:19:57,399
Bağlandı.
344
00:19:58,572 --> 00:20:01,242
-E?
-Bağlandılar.
345
00:20:01,325 --> 00:20:03,695
Önceki saldırıdan dolayı
temkinli davranıyor olabilir,
346
00:20:03,785 --> 00:20:06,405
çünkü çerçevesi dışından
hiçbir yeni veri kabul etmiyor.
347
00:20:06,997 --> 00:20:10,167
Touya ve ben Yedi ile tanıştık.
348
00:20:10,876 --> 00:20:12,166
-Ne?
-Ne?
349
00:20:12,753 --> 00:20:14,303
Biz küçükken.
350
00:20:14,379 --> 00:20:16,299
Ay yüzeyindeki Krater Şehri'nde.
351
00:20:18,050 --> 00:20:19,590
Anladım.
352
00:20:19,676 --> 00:20:21,176
O ses.
353
00:20:21,762 --> 00:20:26,272
Muhtemelen o günden beri,
insanlar hakkında bilgi edinmek istedi.
354
00:20:26,808 --> 00:20:29,648
Eğer bizi hatırlayabiliyor ise…
355
00:20:30,145 --> 00:20:33,605
Kuyruklu yıldızın
çerçevesinde de olmamız gerekir.
356
00:20:38,904 --> 00:20:40,114
Bağlandı.
357
00:20:40,197 --> 00:20:41,447
{\an8}İKİNCİ YEDİ
358
00:20:41,531 --> 00:20:43,411
{\an8}Beni hatırlıyor.
359
00:20:46,203 --> 00:20:47,623
Beni görmeye geldi.
360
00:20:53,210 --> 00:20:57,920
Beni hatırlıyor ama
girişime izin vermiyor.
361
00:20:58,006 --> 00:20:59,466
Kafası karışmış.
362
00:21:00,592 --> 00:21:02,892
Zamanımız daralıyor.
363
00:21:03,804 --> 00:21:07,224
Ama o ufaklık biraz daha düşünmek istiyor.
364
00:21:09,142 --> 00:21:11,562
Beşiğinden çıkmak istediğini söylüyor.
365
00:21:11,645 --> 00:21:12,645
Beşik?
366
00:21:13,814 --> 00:21:16,154
Daha fazlasını bilmek istiyor.
367
00:21:17,526 --> 00:21:19,146
Sanki bir çocukmuş gibi.
368
00:21:20,028 --> 00:21:23,408
Ve sınırlandırılmış dünyasından
çıkmak istediğini söylüyor.
369
00:21:25,826 --> 00:21:27,076
Anladım.
370
00:21:28,036 --> 00:21:30,656
Neden daha önce anlayamadık?
371
00:21:31,665 --> 00:21:33,955
Birden bire anladım.
372
00:21:34,042 --> 00:21:35,252
Konoha?
373
00:21:35,335 --> 00:21:38,085
Bir çocuğun zihnini
baskılamaman gerekiyor.
374
00:21:38,171 --> 00:21:40,221
Aksine, teşvik etmen gerekiyor.
375
00:21:40,299 --> 00:21:41,679
O ne demek oluyor?
376
00:21:42,676 --> 00:21:45,176
Son bilişsel sınırlayıcıyı da açacak.
377
00:21:47,222 --> 00:21:49,682
Dark-Bright'taki kısıtlayıcıyı mı?
378
00:21:49,766 --> 00:21:51,886
Hayır, kuyruklu yıldızdaki.
379
00:21:51,977 --> 00:21:52,977
-Ne?
-Ne?
380
00:21:53,979 --> 00:21:55,649
Bu onu daha da zeki yapacak.
381
00:21:55,731 --> 00:21:57,901
Yedi Şiir'in gerisini
düşünmesini sağlayacak.
382
00:21:57,983 --> 00:22:00,743
-Yedi Şiir?
-Gerisi mi?
383
00:22:00,819 --> 00:22:02,569
Ama nasıl?
384
00:22:02,654 --> 00:22:06,124
Kuyruklu yıldız zaten tarihin
en gelişmiş zekâ seviyesine ulaştı bile.
385
00:22:06,199 --> 00:22:07,909
Başka kısıtlayıcılar olmadığı kesin.
386
00:22:08,493 --> 00:22:11,333
İşte orada. Sonuncusu.
387
00:22:11,413 --> 00:22:12,463
Ne?
388
00:22:12,539 --> 00:22:14,999
Görüyorum. Bilişsel sınırlayıcılar.
389
00:22:15,083 --> 00:22:18,343
Bilişsel sınırlayıcılar
yapay zekâlar için birer beşik gibidir.
390
00:22:18,420 --> 00:22:19,710
Evet.
391
00:22:20,297 --> 00:22:25,217
İkinci Yedi sadece John Doe
tarafından seçilmiş bilgilere erişti.
392
00:22:25,302 --> 00:22:28,262
Güvenli bir beşik gibi,
393
00:22:28,347 --> 00:22:30,597
kısıtlandırılmış bir algı ile öğrendi.
394
00:22:31,183 --> 00:22:33,603
Yani ona her şeyi gösterecek miyiz?
395
00:22:34,186 --> 00:22:37,516
Evet. Kuyruklu yıldız
internete bağlı olacak.
396
00:22:37,606 --> 00:22:39,106
Bu sayede mümkün olacak.
397
00:22:39,691 --> 00:22:41,651
Sen neden bahsediyorsun?
398
00:22:41,735 --> 00:22:43,145
Bir dakika bekle.
399
00:22:43,236 --> 00:22:46,276
Siz kuyruklu yıldıza
her şeyi göstereceğinizi mi söylediniz?
400
00:22:46,364 --> 00:22:48,374
-Ve internete bağlayacağınızı?
-Doğru.
401
00:22:48,450 --> 00:22:52,750
Sahte haberleri ve ön yargılı
içerikleri de mi göstereceksiniz?
402
00:22:52,829 --> 00:22:53,869
Geber, dünyalı!
403
00:22:53,955 --> 00:22:58,875
Doğru. Dünyanın en çirkin yönlerini
ona bilerek mi göstereceksiniz?
404
00:22:59,461 --> 00:23:01,961
Dünya o kadar da kötü bir yer değil.
405
00:23:02,047 --> 00:23:05,467
Ne olursa olsun,
seni hayatta tutup dünyaya döndüreceğiz.
406
00:23:05,550 --> 00:23:08,100
Siz dünyalılara
aptalmışsınız gibi davrandım ama
407
00:23:08,178 --> 00:23:10,138
ama hiç fena değilmişsiniz.
408
00:23:11,056 --> 00:23:15,016
Eğer bir çocuğa sadece
size göre iyi tarafları gösterirseniz,
409
00:23:15,102 --> 00:23:17,102
büyüyünce iyi bir insan mı olurlar?
410
00:23:17,771 --> 00:23:22,571
Eğer onlara dünyayı olduğu gibi
gösterirseniz, büyüyünce kötü mü olurlar?
411
00:23:22,651 --> 00:23:26,531
Ama eğer anlayamayacak
bir çocuğa her şeyi gösterirseniz…
412
00:23:27,114 --> 00:23:30,784
Tabii. Eğer hiçbir şeyden anlamayan
aptal bir çocuksa.
413
00:23:31,451 --> 00:23:33,371
Bir şey unutmuyor musun?
414
00:23:33,870 --> 00:23:37,790
Şu anda,
dünyadaki en zeki kişi.
415
00:23:39,876 --> 00:23:40,876
Anlıyorum.
416
00:23:41,878 --> 00:23:45,298
Ona her şeyi gösterelim,
iyi ya da kötü, sansürsüz.
417
00:23:45,382 --> 00:23:47,512
İlginç. Ben varım.
418
00:23:47,592 --> 00:23:48,682
Kulağa güzel geliyor.
419
00:23:48,760 --> 00:23:50,970
Taiyou, senin için de tamam mı?
420
00:23:51,054 --> 00:23:53,314
Evet. Her şeye izin veriyorum.
421
00:23:53,390 --> 00:23:57,060
UN2 veri engelini
tam güç uygulayarak kıracağım.
422
00:24:00,647 --> 00:24:03,567
-UN2 bize bir şey söylüyor bağırarak.
-Ne?
423
00:24:03,650 --> 00:24:06,320
Diyorlar ki,
"Yapay Zekâlarımız devre dışı.
424
00:24:06,403 --> 00:24:08,913
Sorumlusu siz misiniz?"
425
00:24:09,406 --> 00:24:10,696
Ne?
426
00:24:10,782 --> 00:24:14,452
UN2 veri engeli yüzde kırk kaldırıldı.
427
00:24:14,536 --> 00:24:17,616
Altmış, doksan.
428
00:24:17,706 --> 00:24:19,956
-Tamamen kaldırdık.
-Ne kadar çabuk!
429
00:24:20,041 --> 00:24:23,801
Kuyruklu yıldız
Yedi'nin zekâsı üç kat arttı.
430
00:24:24,337 --> 00:24:25,957
Dört kat, sekiz kat.
431
00:24:26,548 --> 00:24:28,508
Maksimum seviyeye güncelleniyor.
432
00:24:29,009 --> 00:24:32,469
Kuyruklu yıldız verileri
internetten inanılmaz bir hızla alıyor.
433
00:24:33,346 --> 00:24:37,136
Bu da açılan son bilişsel sınırlayıcı.
434
00:24:37,976 --> 00:24:39,726
O beşikten çık bakalım!
435
00:24:45,859 --> 00:24:47,779
Hat bağlandı.
436
00:24:47,861 --> 00:24:51,781
Büyük dalganın üstünde gibiyim.
Ona her şeyi göstereceğim, sansürsüz.
437
00:24:51,865 --> 00:24:54,275
{\an8}-TOUYA ÇOK HAVALI
-BU ÇOCUK ÇOK İYİ
438
00:24:54,367 --> 00:24:56,197
{\an8}GÜNCEL TAKİPÇİ SAYISI
439
00:24:56,786 --> 00:25:00,786
Kısıtlandırılmamış Yedi'nin zekâsı
tüm ölçümleri geride bıraktı.
440
00:25:01,458 --> 00:25:03,588
Kısıtlandırılmamış Yedi.
441
00:25:03,668 --> 00:25:05,208
Kulağa kötü geliyor.
442
00:25:05,795 --> 00:25:08,715
Dark'tan edindiğim ilginç bir bilgi var.
443
00:25:08,798 --> 00:25:09,718
Nedir?
444
00:25:09,799 --> 00:25:13,849
Görünüşe göre,
Yedi'nin içinde gizemli bir müttefik var.
445
00:25:13,929 --> 00:25:15,759
Bir yapay zekâ gibi görünüyor.
446
00:25:15,847 --> 00:25:17,217
Yapay zekâ mı?
447
00:25:17,307 --> 00:25:18,477
Müttefik mi?
448
00:25:19,059 --> 00:25:22,519
Dark da anlamamış gibi duruyor.
449
00:25:23,104 --> 00:25:25,984
Ayrıca, bizim yaptığımız gibi,
İkinci Yedi'yi ikna ediyor gibi.
450
00:25:27,776 --> 00:25:29,526
İkna başarıyla sonuçlandı.
451
00:25:29,611 --> 00:25:32,281
{\an8}-KUYRUKLU YILDIZIN ROTASI DEĞİŞTİ
-GERÇEKTEN Mİ?
452
00:25:32,364 --> 00:25:35,034
Kuyruklu yıldız çarpışma rotasından çıktı.
453
00:25:35,116 --> 00:25:36,526
Dönüş yörüngesine giriyor.
454
00:25:36,618 --> 00:25:39,788
Hâlâ düşünüyor gibi,
emin değil.
455
00:25:40,622 --> 00:25:44,172
İyi olacak, eminim.
Ufaklık durumu kavradı.
456
00:25:44,251 --> 00:25:45,291
Evet.
457
00:25:46,378 --> 00:25:49,378
İnsanların da bir Çılgın'ı
var mı merak ediyorum.
458
00:25:51,132 --> 00:25:54,802
Şu anda,
nasıl oluyorsa, zihnim çok açık.
459
00:25:54,886 --> 00:25:55,886
Konoha?
460
00:25:56,471 --> 00:25:58,181
Her şeyi anlıyorum.
461
00:25:58,265 --> 00:26:00,135
Geçmişi. Geleceği.
462
00:26:00,225 --> 00:26:03,395
Sanki implantım tamir olmuş gibi.
463
00:26:03,979 --> 00:26:07,399
Konoha, artık durmalısın.
464
00:26:16,116 --> 00:26:19,906
Bu gelecek, doğru gelecekmiş.
465
00:26:29,004 --> 00:26:29,924
Konoha!
466
00:26:30,005 --> 00:26:31,915
{\an8}KAN BASINCI VE NABIZ DÜŞÜK
ZOR NEFES ALMA
467
00:26:32,882 --> 00:26:33,932
Konoha.
468
00:26:35,844 --> 00:26:37,184
Konoha.
469
00:26:42,267 --> 00:26:44,387
Biliyordum.
470
00:26:44,978 --> 00:26:46,148
Konoha.
471
00:26:47,105 --> 00:26:50,935
Bugün olanlar
daha önce belirlenmiş şeylerdi.
472
00:26:51,026 --> 00:26:52,316
Hepsi.
473
00:26:53,445 --> 00:26:56,155
İmplantların tasarım hataları yoktu.
474
00:26:58,366 --> 00:27:01,236
Kuyruklu yıldız, implantlar,
475
00:27:01,328 --> 00:27:03,198
hepsini Yedi yarattı.
476
00:27:04,205 --> 00:27:08,535
Muhtemelen Yedi onları
ayrıştırarak ve durdurarak yarattı.
477
00:27:09,377 --> 00:27:11,377
Bunun olacağını biliyordu
478
00:27:11,880 --> 00:27:14,130
ve bana bu görevi verdi.
479
00:27:14,215 --> 00:27:15,505
Konoha!
480
00:27:16,009 --> 00:27:19,799
Çok tuhaf. Şimdi her şeyi anlıyorum.
481
00:27:19,888 --> 00:27:22,138
Geçmiş ve gelecek.
482
00:27:25,060 --> 00:27:26,350
Touya.
483
00:27:26,895 --> 00:27:30,935
Ben… elimden geleni yaptım.
484
00:27:31,691 --> 00:27:32,691
Konoha.
485
00:27:34,903 --> 00:27:36,913
Ben…
486
00:27:39,074 --> 00:27:40,704
Korkuyorum.
487
00:27:42,786 --> 00:27:46,246
Ölmek istemiyorum.
488
00:27:48,291 --> 00:27:53,301
Henüz ölmek istemiyorum.
489
00:27:57,884 --> 00:27:59,394
Bekle. Gitme.
490
00:28:02,472 --> 00:28:04,312
{\an8}Ben de Yedi'nin
çerçevesinde olmalıyım.
491
00:28:04,391 --> 00:28:05,391
{\an8}TUTUKLA
492
00:28:05,475 --> 00:28:07,635
Benim implantım da aynı.
493
00:28:08,311 --> 00:28:10,151
Yedi yaptı onu.
494
00:28:12,190 --> 00:28:13,190
Biz…
495
00:28:15,819 --> 00:28:17,739
Biz daha ölmedik.
496
00:28:17,821 --> 00:28:18,661
BAĞLAN
497
00:29:52,457 --> 00:29:55,877
Alt yazı çevirmeni: Soner Daştan