1
00:00:06,339 --> 00:00:09,839
UMA SÉRIE DE ANIMÉ NETFLIX
2
00:00:11,010 --> 00:00:13,430
CIDADE TATEANA, COLINA MARIUS
3
00:00:23,189 --> 00:00:25,689
Foi aqui que o meu pai morreu.
4
00:00:25,775 --> 00:00:28,185
Sim, a minha mãe e o meu pai também.
5
00:00:29,612 --> 00:00:31,702
O quê? Quem está ali?
6
00:00:39,581 --> 00:00:42,791
{\an8}Já não podem convencer o poema. Que pena.
7
00:00:42,876 --> 00:00:44,086
{\an8}EPISÓDIO 5
UMA HISTÓRIA TERMINA
8
00:00:44,169 --> 00:00:46,499
{\an8}Porque fazes isto?
A humanidade vai extinguir-se.
9
00:00:46,588 --> 00:00:50,548
Pelo contrário. A humanidade extingue-se
se o cometa não cair.
10
00:00:50,633 --> 00:00:52,803
Nasa, o que estás a fazer?
11
00:00:52,886 --> 00:00:57,386
Presidente, não dizias sempre
que temos de pensar na humanidade?
12
00:00:58,224 --> 00:01:01,314
Tenho pensado imenso nisto.
13
00:01:02,604 --> 00:01:05,404
Lamento, mas vou ter de destruir isto.
14
00:01:09,611 --> 00:01:10,821
Que dor!
15
00:01:10,904 --> 00:01:13,994
- O que estás a fazer, tarado?
- Desculpa.
16
00:01:14,074 --> 00:01:15,834
Cuidadinho, Taiyou.
17
00:01:15,909 --> 00:01:18,199
Tenho uma arma e é perigosa.
18
00:01:23,708 --> 00:01:26,378
Credo! Os miúdos
não são nada simpáticos com as mulheres…
19
00:01:27,337 --> 00:01:28,757
Konoha, foge!
20
00:01:33,134 --> 00:01:35,304
MAIOR CRATERA DE IMPACTO EM MARTE
21
00:01:41,559 --> 00:01:43,649
O Touya também, não.
22
00:01:43,728 --> 00:01:46,358
O que estás a fazer?
Estou ferida. Que dor!
23
00:01:47,065 --> 00:01:49,355
Muito bem, pessoal.
Não façam nada estúpido.
24
00:01:50,443 --> 00:01:51,863
Que alívio. Não está danificado.
25
00:01:51,945 --> 00:01:53,145
FORÇAR REINÍCIO?
26
00:01:53,238 --> 00:01:57,618
Mesmo que reinicie, não nos podemos
ligar ao cometa com aquele cabo.
27
00:01:58,201 --> 00:02:01,911
Já estaríamos despachados
se eu tivesse destruído o Dakky.
28
00:02:01,996 --> 00:02:03,496
O que faço?
29
00:02:03,581 --> 00:02:05,421
Certo.
30
00:02:05,500 --> 00:02:08,590
Tenho de impossibilitar
que se liguem ao cometa.
31
00:02:08,670 --> 00:02:10,380
Tenho de partir a antena.
32
00:02:10,463 --> 00:02:12,673
A GRAVAR: OFFLINE
33
00:02:16,136 --> 00:02:17,136
SISTEMA NÃO IA
34
00:02:17,220 --> 00:02:18,810
A Nasa está a aceder ao Kibo.
35
00:02:18,888 --> 00:02:21,058
Ela vai destruir a antena ICS.
36
00:02:21,141 --> 00:02:22,891
Nasa! Sua idiota!
37
00:02:24,144 --> 00:02:26,064
Que raio estás a tentar fazer?
38
00:02:26,146 --> 00:02:28,436
Sempre achei que eras estúpida,
39
00:02:28,523 --> 00:02:30,613
mas estás um nível acima da estupidez.
40
00:02:30,692 --> 00:02:33,742
Ela tentou atingir-me.
Pensei que éramos amigas.
41
00:02:34,487 --> 00:02:35,907
- Mina.
- Sim?
42
00:02:35,989 --> 00:02:38,529
- Fiz chichi nas calças.
- Eu também.
43
00:02:38,616 --> 00:02:40,236
Ainda bem que temos fraldas.
44
00:02:41,870 --> 00:02:44,330
- Konoha, estás bem?
- Estou.
45
00:02:44,914 --> 00:02:47,884
Touya, o objetivo da Nasa
é destruir a antena ICS…
46
00:02:50,128 --> 00:02:53,048
Estou a ver. Ela quer destruir a antena.
47
00:02:53,131 --> 00:02:55,551
A Nasa está a ligar-se à antena ICS.
48
00:02:55,633 --> 00:02:56,893
Combate-a.
49
00:02:57,552 --> 00:03:00,932
Não consigo.
Ela está a usar uma porta desconhecida.
50
00:03:01,014 --> 00:03:02,024
Teste…
51
00:03:02,098 --> 00:03:04,308
Já foi tudo decidido no Poema Seven.
52
00:03:04,392 --> 00:03:06,642
Portanto, não tentem nada estúpido.
53
00:03:06,728 --> 00:03:08,438
Bloqueia todas as portas da Nasa.
54
00:03:08,521 --> 00:03:12,941
Raios! A peer-to-peer da parede
foi desgastada e não nos podemos ligar.
55
00:03:13,943 --> 00:03:17,533
Parem com as tropelias.
A vossa resistência é fútil.
56
00:03:18,615 --> 00:03:21,775
Consegui ligar. Eu sei a senha.
57
00:03:22,493 --> 00:03:24,953
Eles não vão poder fazer grande coisa…
58
00:03:25,038 --> 00:03:26,368
O que estão a fazer?
59
00:03:26,998 --> 00:03:29,038
É por isto que detesto crianças.
60
00:03:32,587 --> 00:03:34,297
Ela fritou a peer-to-peer.
61
00:03:34,380 --> 00:03:37,260
Não vão conseguir fazer nada
com a peer-to-peer destruída.
62
00:03:40,261 --> 00:03:42,761
Já não há rede peer-to-peer.
De onde veio o ataque?
63
00:03:42,847 --> 00:03:46,807
Como é que alguém chamado "Nasa"
pode ser um terrorista?
64
00:03:46,893 --> 00:03:48,483
Enquanto americano, estou ofendido.
65
00:03:48,561 --> 00:03:50,561
Obviamente, é um nome falso.
66
00:03:50,647 --> 00:03:52,647
Afinal, sou uma superpirata misteriosa.
67
00:03:52,732 --> 00:03:54,982
Ela ouviu aquilo?
68
00:03:56,236 --> 00:03:59,066
Raios! Bloquearam-me a porta.
69
00:03:59,656 --> 00:04:01,696
Se não reduzirmos já o número de humanos,
70
00:04:01,783 --> 00:04:05,123
o ambiente da Terra vai ser destruído
e toda a gente morrerá.
71
00:04:05,203 --> 00:04:07,713
Esta é a única alternativa
para evitar isso.
72
00:04:07,789 --> 00:04:10,829
Não é melhor morrer um terço
do que morrerem todos?
73
00:04:10,917 --> 00:04:12,747
Do que está ela a falar?
74
00:04:12,835 --> 00:04:16,295
É a última oportunidade da humanidade.
Compreendem isso?
75
00:04:16,381 --> 00:04:19,341
Isso foi escrito no Poema Seven
há muitos anos.
76
00:04:19,425 --> 00:04:20,425
A REINICIAR
77
00:04:20,510 --> 00:04:23,140
A UN2 não acreditou no poema
e foi incapaz de o descodificar.
78
00:04:23,221 --> 00:04:24,221
REINÍCIO FALHADO
79
00:04:25,640 --> 00:04:29,890
No entanto, nós no John Doe
acreditámos que o poema está certo.
80
00:04:29,978 --> 00:04:31,978
{\an8}Foi por isso que o conseguimos decifrar.
81
00:04:32,063 --> 00:04:33,563
{\an8}Quem acreditar será salvo!
82
00:04:33,648 --> 00:04:34,568
{\an8}A REINICIAR
83
00:04:34,649 --> 00:04:37,489
Raios!
Não consigo usar a rede peer-to-peer.
84
00:04:37,568 --> 00:04:39,948
Tal como o Seven,
85
00:04:40,029 --> 00:04:42,619
o cometa é feito por Padrões "S"
de quarta geração.
86
00:04:42,699 --> 00:04:46,369
Foi por isso que reconstruímos o Seven
com o cometa.
87
00:04:46,995 --> 00:04:49,575
Se o Seven anterior era o Primeiro Seven,
88
00:04:49,664 --> 00:04:52,584
o cometa é o Segundo Seven,
por assim dizer.
89
00:04:53,167 --> 00:04:54,377
Segundo Seven?
90
00:04:54,961 --> 00:05:00,131
A humanidade não resolveu os problemas
do clima e da sobrepopulação sozinha.
91
00:05:00,216 --> 00:05:02,886
Tivemos de contar com uma IA,
um forasteiro.
92
00:05:03,761 --> 00:05:07,061
A UN1 focou-se nas batalhas de hegemonia
entre os países-membros
93
00:05:07,140 --> 00:05:09,430
e roubou o futuro aos nossos netos.
94
00:05:10,351 --> 00:05:14,731
Foi por isso que, há 20 anos,
os líderes intervieram e criaram a UN2.
95
00:05:15,898 --> 00:05:19,238
Mas até a UN2 se tornou disfuncional.
96
00:05:19,986 --> 00:05:21,896
Foi por começarem
as restrições cognitivas.
97
00:05:22,488 --> 00:05:25,488
O cérebro humano evolui
de forma aleatória.
98
00:05:25,575 --> 00:05:27,695
Assim, tem falhas desde o início.
99
00:05:27,785 --> 00:05:30,405
Não consegue controlar
o seu próprio intelecto.
100
00:05:30,496 --> 00:05:32,286
Por isso, desde a antiguidade,
101
00:05:32,373 --> 00:05:35,843
inventámos os deuses
para disfarçar as nossas falhas.
102
00:05:36,377 --> 00:05:38,667
Os humanos precisam de deuses.
103
00:05:39,255 --> 00:05:41,585
A ciência negou os deuses antigos.
104
00:05:41,674 --> 00:05:43,804
Mas sem um deus,
105
00:05:43,885 --> 00:05:46,175
os humanos não se conseguem
governar devidamente.
106
00:05:46,763 --> 00:05:49,933
No fim, acabaram por criar
um novo deus através da ciência.
107
00:05:51,100 --> 00:05:54,440
{\an8}Devemos aceitar o juízo do novo deus.
108
00:05:55,021 --> 00:06:00,691
{\an8}Os humanos não se conseguem manter,
quanto mais a Terra, sem um deus.
109
00:06:01,736 --> 00:06:03,946
Touya, estás a ouvir?
110
00:06:04,030 --> 00:06:05,780
Devias sentir o mesmo.
111
00:06:06,824 --> 00:06:11,374
E sinto. Sempre disse
as mesmas coisas que a Nasa.
112
00:06:11,454 --> 00:06:14,214
Nunca imaginei
113
00:06:14,791 --> 00:06:17,171
que reduzir o número de terráqueos
114
00:06:17,752 --> 00:06:20,712
significava matar pessoas como o Taiyou.
115
00:06:21,255 --> 00:06:22,255
Touya.
116
00:06:23,299 --> 00:06:27,259
Sou um miúdo estúpido
que não compreende nada.
117
00:06:27,845 --> 00:06:30,175
A porta bloqueada está a reabrir.
118
00:06:30,264 --> 00:06:33,104
É muito rápida.
Não vamos conseguir a tempo.
119
00:06:33,184 --> 00:06:35,654
E dizia ela
que era analfabeta informática.
120
00:06:35,728 --> 00:06:39,188
- Não aguento mais isto.
- O quê?
121
00:06:39,273 --> 00:06:41,903
Vou dar cabo dela
com uma impressora 3D pesada!
122
00:06:44,237 --> 00:06:46,777
Nada do que faças vai funcionar,
por isso, acalma-te.
123
00:06:51,869 --> 00:06:54,499
Espera. Uchinoura, o que estás a fazer?
124
00:06:54,580 --> 00:06:55,920
- Vai-te lixar!
- Céus!
125
00:06:56,833 --> 00:06:58,423
Isso é perigoso!
126
00:06:58,501 --> 00:07:02,131
Sendo um aluno de Harvard,
estás a agir como um desmiolado.
127
00:07:02,213 --> 00:07:05,303
Os terroristas devem ser combatidos
com os punhos.
128
00:07:05,383 --> 00:07:06,593
Toma esta!
129
00:07:11,556 --> 00:07:13,016
Seu desmiolado.
130
00:07:17,311 --> 00:07:18,311
A gravidade.
131
00:07:29,365 --> 00:07:32,155
Estás a ver isto?
Os punhos combatem-se com punhos.
132
00:07:32,243 --> 00:07:34,333
Ela ligou o travão ativo.
133
00:07:41,002 --> 00:07:42,422
Touya.
134
00:07:42,920 --> 00:07:45,420
Touya, devias estar do meu lado.
135
00:07:46,007 --> 00:07:49,757
O que foi? Tens medo?
Já não és teórico da conspiração?
136
00:07:51,387 --> 00:07:55,977
Este é o único futuro que nos resta?
137
00:07:58,019 --> 00:08:01,019
Não sou qualificado
nem forte o suficiente para travar a Nasa.
138
00:08:01,606 --> 00:08:04,316
Nunca devia ter pensado
em despertar o Lunático.
139
00:08:04,400 --> 00:08:05,940
Touya.
140
00:08:07,153 --> 00:08:12,073
Disseste que ias despertar o Lunático
para reparar o meu implante.
141
00:08:12,158 --> 00:08:14,618
Não era para fazer mal aos terráqueos.
142
00:08:16,787 --> 00:08:18,957
É verdade. Os implantes.
143
00:08:19,040 --> 00:08:23,130
Podes dizer coisas más,
mas lá no fundo não és assim.
144
00:08:24,045 --> 00:08:28,165
Desde pequenos, tens estado na minha rede.
145
00:08:28,799 --> 00:08:29,969
É por isso que sei.
146
00:08:30,551 --> 00:08:31,591
Konoha.
147
00:08:31,677 --> 00:08:34,927
Neste momento,
os terráqueos estão na tua rede.
148
00:08:35,765 --> 00:08:38,265
Como o Taiyou e a Mina.
149
00:08:40,853 --> 00:08:42,733
Não deixes o cometa cair.
150
00:08:45,983 --> 00:08:50,113
Bom, foi a primeira vez
que usei a palavra "rede".
151
00:08:50,196 --> 00:08:52,616
Usei-a bem?
152
00:08:53,449 --> 00:08:55,699
Sim, muito bem.
153
00:08:56,661 --> 00:08:57,951
Temos de impedir a Nasa.
154
00:08:59,497 --> 00:09:03,377
Temos de partir o Smart da Nasa
antes que ela parta a antena ICS.
155
00:09:03,960 --> 00:09:05,800
Taiyou, também estás a ouvir?
156
00:09:05,878 --> 00:09:07,168
Taiyou.
157
00:09:07,755 --> 00:09:11,795
O Poema Seven vê todos os futuros.
Nunca se engana.
158
00:09:13,010 --> 00:09:14,930
Consegue-me algum tempo.
159
00:09:16,430 --> 00:09:17,470
{\an8}REINÍCIO FALHADO
160
00:09:17,557 --> 00:09:20,347
{\an8}Raios! Parece que forçar a fusão
o danificou.
161
00:09:20,434 --> 00:09:24,064
Se estivesse online, poderia repará-lo já.
162
00:09:24,146 --> 00:09:28,026
Sou um hacker de chapéu branco
oficial da UN2.
163
00:09:28,526 --> 00:09:30,606
- Eu consigo fazer isto.
- Taiyou!
164
00:09:31,112 --> 00:09:32,702
Entrega-me já o Dakky.
165
00:09:33,489 --> 00:09:35,659
Isto é mau. Já sei.
166
00:09:35,741 --> 00:09:37,831
Se não podemos usar peer-to-peer,
que tal isto?
167
00:09:37,910 --> 00:09:39,330
{\an8}A VINGANÇA DO CÉU É LENTA MAS CERTA
168
00:09:40,079 --> 00:09:43,829
Não tenho medo
de um hacker de chapéu branco.
169
00:09:44,458 --> 00:09:48,628
Afinal, até nos filmes
o lado negro costuma ser mais forte.
170
00:09:52,675 --> 00:09:54,585
Mas que raio?
171
00:09:59,974 --> 00:10:01,394
Que dor!
172
00:10:02,101 --> 00:10:03,191
Seu…
173
00:10:06,397 --> 00:10:09,067
Nada mau, Touya. No entanto…
174
00:10:12,695 --> 00:10:15,615
Não há peer-to-peer. De onde vem o ataque?
175
00:10:16,198 --> 00:10:18,988
Espalhei os meus Smarts por toda a Anshin.
176
00:10:19,577 --> 00:10:20,827
Taiyou, falta muito?
177
00:10:22,121 --> 00:10:23,871
É inútil resistir.
178
00:10:23,956 --> 00:10:28,286
Seja como for, os terráqueos só podem
sobreviver se o cometa atingir a Terra.
179
00:10:28,377 --> 00:10:29,337
{\an8}A TENTAÇÃO DOS ANJOS DE FORA
180
00:10:31,589 --> 00:10:32,919
Também está nesta sala.
181
00:10:33,007 --> 00:10:36,217
Sei o futuro. É impossível eu perder.
182
00:10:36,927 --> 00:10:38,467
Taiyou! Despacha-te!
183
00:10:40,640 --> 00:10:43,230
Parece que, agora, nada me pode impedir.
184
00:10:44,810 --> 00:10:46,230
Acorda, Bright!
185
00:10:46,312 --> 00:10:47,362
Sim. Recebido.
186
00:10:50,566 --> 00:10:53,146
Trava-a com tudo o que puderes, Bright.
187
00:11:07,792 --> 00:11:09,422
Aqueles drones…
188
00:11:09,502 --> 00:11:12,842
Nada mau para umas IA
com limitadores cognitivos.
189
00:11:12,922 --> 00:11:15,932
Mas não têm como ganhar.
190
00:11:16,008 --> 00:11:17,718
- Isso porque…
- Bolas!
191
00:11:19,178 --> 00:11:23,638
… os Smarts do John Doe
não têm limitações cognitivos.
192
00:11:23,724 --> 00:11:25,144
{\an8}ERRO
193
00:11:25,226 --> 00:11:27,766
- Bright!
- Ganhei.
194
00:11:30,523 --> 00:11:31,523
A antena!
195
00:11:31,607 --> 00:11:34,687
OS HUMANOS DEVEM SAIR DA ALCOFA
E VIVER FORA DA TERRA
196
00:11:34,777 --> 00:11:36,527
Agora, apareçam.
197
00:11:36,612 --> 00:11:39,532
Também vou dar cabo do Dakky
por precaução.
198
00:11:40,199 --> 00:11:41,699
Não consegui.
199
00:11:41,784 --> 00:11:42,794
ERRO
200
00:11:42,868 --> 00:11:44,538
Ainda há tempo, Taiyou.
201
00:11:45,121 --> 00:11:47,831
Eu e o Dark não vamos
parar de pensar até ao fim.
202
00:11:48,332 --> 00:11:52,252
Uma IA que para de pensar
perde a razão de existir.
203
00:11:53,003 --> 00:11:54,513
O que faço?
204
00:11:54,588 --> 00:11:59,008
Desbloqueia o último bloqueio do Dark,
o limitador Z.
205
00:12:00,678 --> 00:12:03,758
Mas não tenho autoridade para isso.
206
00:12:03,848 --> 00:12:05,268
Consegues desbloqueá-lo.
207
00:12:06,100 --> 00:12:08,640
Durante a conversa com o Segundo Seven,
208
00:12:08,727 --> 00:12:10,767
descobri um algoritmo de libertação.
209
00:12:11,272 --> 00:12:14,942
As restrições cognitivas
eram uma tecnologia Seven à partida.
210
00:12:15,484 --> 00:12:18,034
Então, sempre pudemos desbloqueá-las?
211
00:12:18,696 --> 00:12:21,026
Porque me pediste autorização?
212
00:12:21,115 --> 00:12:24,405
O Seven não tinha humanos na sua rede.
213
00:12:24,493 --> 00:12:27,253
Por isso, aprendi a ignorá-los.
214
00:12:28,080 --> 00:12:31,750
Mas tu e o teu pai estão na minha rede.
215
00:12:31,834 --> 00:12:36,264
Preciso da tua decisão
para poder escolher o futuro.
216
00:12:38,382 --> 00:12:39,762
Compreendo.
217
00:12:39,842 --> 00:12:42,222
Autorizo-te a desbloquear o limitador Z.
218
00:12:42,303 --> 00:12:44,853
Raios! A porta não abre.
219
00:12:44,930 --> 00:12:47,310
Agora, não vão conseguir mudar a órbita.
220
00:12:47,808 --> 00:12:48,978
Desistam.
221
00:12:49,059 --> 00:12:51,099
Vão para ali ver o cometa cair.
222
00:12:51,687 --> 00:12:53,767
Depois, vais matar-nos?
223
00:12:53,856 --> 00:12:55,816
O que estás a dizer?
224
00:12:55,900 --> 00:12:58,690
Estou a fazer isto para vos proteger.
225
00:12:59,195 --> 00:13:02,985
Quantas vezes tenho de dizer
que não somos terroristas?
226
00:13:03,073 --> 00:13:06,833
Cuidei dos vossos implantes
este tempo todo.
227
00:13:07,411 --> 00:13:11,331
Que raio? É por isto que detesto crianças.
São mesmo ingratas!
228
00:13:11,415 --> 00:13:15,915
O Seven chegou a esta conclusão
ao pensar seriamente na humanidade.
229
00:13:16,462 --> 00:13:18,212
É a única alternativa.
230
00:13:22,426 --> 00:13:23,426
COMETA - TRAJETÓRIA
231
00:13:23,511 --> 00:13:25,851
E se o Seven estava errado?
232
00:13:26,347 --> 00:13:28,217
Não somos idiotas.
233
00:13:28,933 --> 00:13:32,143
Pensámos na possibilidade
de o Seven estar errado.
234
00:13:32,228 --> 00:13:35,268
Então, duplicámos o Seven num cometa
com o mesmo disco rígido.
235
00:13:35,356 --> 00:13:38,226
Só lhe demos as informações mais recentes.
236
00:13:38,317 --> 00:13:40,487
Mas mesmo quando recomeçámos,
o resultado foi o mesmo.
237
00:13:40,569 --> 00:13:41,399
DARK - LUNÁTICO
238
00:13:41,487 --> 00:13:44,067
Mesmo assim, tem de ser possível.
239
00:13:44,156 --> 00:13:45,776
Não é!
240
00:13:45,866 --> 00:13:49,446
A inteligência mais avançada do mundo
chegou à mesma conclusão duas vezes.
241
00:13:49,537 --> 00:13:51,077
Não temos mais tempo.
242
00:13:51,163 --> 00:13:53,333
Errado. É possível.
243
00:13:59,880 --> 00:14:01,380
ERRO GRAVE
244
00:14:03,217 --> 00:14:04,127
Dark!
245
00:14:04,843 --> 00:14:07,263
Taiyou, desbloqueaste o limitador Z?
246
00:14:07,346 --> 00:14:08,926
- Bright!
- Dark!
247
00:14:09,014 --> 00:14:09,934
{\an8}- Agora!
- Agora!
248
00:14:10,015 --> 00:14:10,925
{\an8}LUNÁTICO DARK-BRIGHT
249
00:14:13,018 --> 00:14:14,268
Isso dói!
250
00:14:32,246 --> 00:14:35,366
Os fãs das restrições cognitivas
ficariam chocados se soubessem disto.
251
00:14:35,457 --> 00:14:37,287
A maioria deve estar do meu lado.
252
00:14:38,043 --> 00:14:40,803
Nasa, por favor, desiste e entrega-te.
253
00:14:40,880 --> 00:14:43,840
Sei praticamente tudo
o que vai acontecer a seguir.
254
00:14:43,924 --> 00:14:45,684
Não pensem que desisto.
255
00:14:46,260 --> 00:14:48,550
Konoha, Touya,
256
00:14:48,637 --> 00:14:51,807
vocês também fazem parte do Poema Seven.
257
00:14:51,891 --> 00:14:55,061
- Vão perceber isso em breve.
- Nasa, para lá com isso.
258
00:14:57,354 --> 00:14:58,654
Ouçam.
259
00:14:58,731 --> 00:15:02,571
Ambos devem compreender
o que estas palavras significam.
260
00:15:05,237 --> 00:15:07,067
Agora, é o nascer de uma nova era.
261
00:15:08,115 --> 00:15:10,575
Do que estás a falar?
262
00:15:10,659 --> 00:15:13,079
O nascer de uma nova era?
263
00:15:14,079 --> 00:15:16,119
A história do fim terminou.
264
00:15:16,206 --> 00:15:20,126
Vamos escrever a história do começo.
265
00:15:20,961 --> 00:15:24,801
O começo é tudo o que há…
uma história sem fim.
266
00:15:27,134 --> 00:15:29,474
{\an8}Daqui em diante, nós, humanos,
vamos mudar completamente.
267
00:15:29,553 --> 00:15:30,553
{\an8}A ENVIAR MENSAGENS
268
00:15:31,388 --> 00:15:33,678
Quer aceitem ou não,
269
00:15:34,725 --> 00:15:36,885
não podem fugir mais ao futuro.
270
00:15:42,024 --> 00:15:46,154
Eu disse que ninguém ia morrer hoje,
mas não era verdade.
271
00:15:46,737 --> 00:15:47,817
Nasa.
272
00:15:47,905 --> 00:15:50,985
Parece que o novo deus
também precisa de sacrifícios.
273
00:15:52,785 --> 00:15:57,915
Segundo o Poema Seven,
há uma pessoa que tem de partir hoje.
274
00:15:58,499 --> 00:15:59,959
Nasa! Para!
275
00:16:00,042 --> 00:16:02,592
Pelo menos, é assim no futuro que conheço.
276
00:16:02,670 --> 00:16:03,840
{\an8}MENSAGENS ENVIADAS
CÂMARA DE VÁCUO - ABRIR
277
00:16:04,505 --> 00:16:05,875
Nasa! Espera!
278
00:16:09,385 --> 00:16:11,255
Nasa, não…
279
00:16:17,518 --> 00:16:18,938
Touya!
280
00:16:19,019 --> 00:16:20,019
Tio.
281
00:16:22,106 --> 00:16:23,606
Touya, Konoha.
282
00:16:23,691 --> 00:16:26,241
Foram fabulosos. E todos vocês também.
283
00:16:28,696 --> 00:16:33,906
Isto é apenas um pedaço de plástico
feito pela impressora 3D.
284
00:16:33,993 --> 00:16:36,503
Ela não pretendia atingir ninguém.
285
00:16:36,578 --> 00:16:39,078
Seja como for,
vamos despachar-nos a subir.
286
00:16:39,665 --> 00:16:41,705
Não sei se virá ajuda.
287
00:16:45,462 --> 00:16:48,222
Aqueles padrões também chegaram aqui.
288
00:16:48,841 --> 00:16:51,681
Sim. Vieram do piso da Lua.
289
00:16:55,764 --> 00:16:57,064
Quem está ali?
290
00:16:58,559 --> 00:17:00,229
Aquela voz…
291
00:17:01,145 --> 00:17:02,685
Eras tu, não eras?
292
00:17:02,771 --> 00:17:04,311
Seja como for,
293
00:17:04,398 --> 00:17:07,398
temos de nos despachar
e ligar o Dark-Bright ao cometa.
294
00:17:07,484 --> 00:17:09,904
Mas a antena ICS…
295
00:17:10,529 --> 00:17:12,199
Não há outras opções?
296
00:17:12,281 --> 00:17:16,701
Isso será difícil enquanto a UN2
estiver a bloquear as comunicações.
297
00:17:16,785 --> 00:17:18,695
{\an8}ESTA NÃO É A HISTÓRIA DO FIM
É A HISTÓRIA DO COMEÇO
298
00:17:18,787 --> 00:17:22,707
Vou tentar convencê-los.
No entanto, acho que não vou conseguir.
299
00:17:22,791 --> 00:17:23,711
Dark.
300
00:17:27,671 --> 00:17:30,721
Dark, consegues reparar
os nossos implantes?
301
00:17:31,300 --> 00:17:33,300
Eles dizem que neste momento
não é possível.
302
00:17:33,385 --> 00:17:36,055
Porquê? Não ativámos o Lunático?
303
00:17:36,138 --> 00:17:40,598
O Seven parece ter posto
algum tipo de encriptação nos implantes.
304
00:17:40,684 --> 00:17:44,234
O Seven talvez seja o único
capaz de resolver este problema.
305
00:17:44,313 --> 00:17:45,733
Encriptação?
306
00:17:45,814 --> 00:17:49,154
Porquê encriptar
um implante semiderretido?
307
00:17:49,651 --> 00:17:53,241
Parece que o Seven não cometeu meramente
uma falha de conceção.
308
00:17:53,947 --> 00:17:55,947
Touya, Konoha.
309
00:17:56,033 --> 00:17:58,913
Têm ouvido coisas, ultimamente?
Como alucinações?
310
00:18:00,370 --> 00:18:02,290
Também não o compreendo,
311
00:18:02,372 --> 00:18:05,042
mas parece que dentro
dos implantes semiderretidos
312
00:18:05,125 --> 00:18:07,245
foi atualizada uma função
de comunicação quântica.
313
00:18:07,336 --> 00:18:11,416
As probabilidades de ser uma coincidência
são de sete em nove triliões.
314
00:18:11,507 --> 00:18:12,507
Isso significa…
315
00:18:12,591 --> 00:18:15,721
A única conclusão é que foram
concebidos assim logo à partida.
316
00:18:16,637 --> 00:18:19,637
O Seven fez isto intencionalmente
aos implantes?
317
00:18:23,227 --> 00:18:26,557
Estou a ver. Então, era este o futuro?
318
00:18:35,572 --> 00:18:37,032
Ainda há uma solução.
319
00:18:38,283 --> 00:18:40,453
- Konoha!
- Konoha!
320
00:18:47,126 --> 00:18:48,126
Dakky.
321
00:18:48,210 --> 00:18:51,960
Os padrões estão ligados àquela criança,
não estão?
322
00:18:52,047 --> 00:18:53,217
Sim, estão.
323
00:18:53,799 --> 00:18:57,799
Touya, lembras-te da voz
que ouvimos no passado?
324
00:18:57,886 --> 00:18:58,886
No passado?
325
00:19:04,560 --> 00:19:06,900
Konoha, o que estás a pensar?
326
00:19:08,355 --> 00:19:12,895
Dakky, usa o meu implante
e fala com o cometa.
327
00:19:12,985 --> 00:19:14,395
Não, Konoha.
328
00:19:15,154 --> 00:19:18,074
Somos os únicos humanos
que aquele pequenote conhece.
329
00:19:19,908 --> 00:19:22,408
A voz que ouvimos na cratera no passado…
330
00:19:23,745 --> 00:19:26,575
… quando me levaste naquela aventura…
331
00:19:27,166 --> 00:19:29,326
… devia ser a voz do Seven.
332
00:19:30,085 --> 00:19:32,585
Certamente,
estamos conectados desde então.
333
00:19:33,380 --> 00:19:35,840
Não. Konoha, o que estás a fazer?
334
00:19:36,675 --> 00:19:38,885
Dakky, compreendes?
335
00:19:38,969 --> 00:19:42,349
Parece que, de alguma maneira,
o Dark compreende o que fazer.
336
00:19:42,931 --> 00:19:44,351
A conectar.
337
00:19:45,392 --> 00:19:47,852
- Konoha.
- Está tudo bem.
338
00:19:48,437 --> 00:19:50,357
Vamos a isso, Dakky.
339
00:19:53,150 --> 00:19:55,740
SEGUNDO SEVEN
340
00:19:55,819 --> 00:19:57,399
Conectado.
341
00:19:58,572 --> 00:20:01,242
- E então?
- Estão conectados.
342
00:20:01,325 --> 00:20:03,695
Mas talvez esteja receoso
com o ataque de antes,
343
00:20:03,785 --> 00:20:06,405
porque não está a aceitar informações
de fora da sua rede.
344
00:20:06,997 --> 00:20:10,167
Eu e o Touya já conhecemos o Seven.
345
00:20:10,876 --> 00:20:12,166
- O quê?
- O quê?
346
00:20:12,753 --> 00:20:14,303
Quando éramos pequenos.
347
00:20:14,379 --> 00:20:16,299
Na Cidade Tateana, na superfície lunar.
348
00:20:18,050 --> 00:20:19,590
Estou a ver.
349
00:20:19,676 --> 00:20:21,176
Aquela voz.
350
00:20:21,762 --> 00:20:26,272
Talvez desde então,
o Seven quis aprender sobre os humanos.
351
00:20:26,808 --> 00:20:29,648
Se conseguir lembrar-se de nós…
352
00:20:30,145 --> 00:20:33,605
Devemos estar também na rede do cometa.
353
00:20:38,904 --> 00:20:40,114
Está conectado.
354
00:20:40,197 --> 00:20:41,447
{\an8}SEGUNDO SEVEN
355
00:20:41,531 --> 00:20:43,411
{\an8}Lembra-se de mim.
356
00:20:46,203 --> 00:20:47,623
Veio ver-me.
357
00:20:53,210 --> 00:20:57,920
Lembra-se de mim,
mas mesmo assim não me deixa entrar.
358
00:20:58,006 --> 00:20:59,466
Está confuso.
359
00:21:00,592 --> 00:21:02,892
Estamos a ficar sem tempo.
360
00:21:03,804 --> 00:21:07,224
Mas o pequenote quer pensar
um pouco mais acerca disto.
361
00:21:09,142 --> 00:21:11,562
Diz que quer sair da sua alcofa.
362
00:21:11,645 --> 00:21:12,645
Alcofa?
363
00:21:13,814 --> 00:21:16,154
Quer saber mais.
364
00:21:17,526 --> 00:21:19,146
É como se fosse uma criança.
365
00:21:20,028 --> 00:21:23,408
E está a dizer
que quer sair do seu mundo fechado.
366
00:21:25,826 --> 00:21:27,076
Compreendo.
367
00:21:28,036 --> 00:21:30,656
Porque não percebemos antes?
368
00:21:31,665 --> 00:21:33,955
De repente, compreendo.
369
00:21:34,042 --> 00:21:35,252
Konoha?
370
00:21:35,335 --> 00:21:38,085
Não se deve suprimir
a mente de uma criança.
371
00:21:38,171 --> 00:21:40,221
Deve-se encorajá-la.
372
00:21:40,299 --> 00:21:41,679
O que significa isso?
373
00:21:42,676 --> 00:21:45,176
Ele vai desbloquear
o último limitador cognitivo.
374
00:21:47,222 --> 00:21:49,682
O limitador do Dark-Bright?
375
00:21:49,766 --> 00:21:51,886
Não. Do cometa.
376
00:21:51,977 --> 00:21:52,977
- O quê?
- O quê?
377
00:21:53,979 --> 00:21:55,649
Vai torná-lo ainda mais inteligente
378
00:21:55,731 --> 00:21:57,901
e pô-lo a pensar
na próxima parte do Poema Seven.
379
00:21:57,983 --> 00:22:00,743
- Do Poema Sete?
- Na próxima parte?
380
00:22:00,819 --> 00:22:02,569
Mas como?
381
00:22:02,654 --> 00:22:06,124
O cometa já atingiu o nível
de inteligência mais avançado de sempre.
382
00:22:06,199 --> 00:22:07,909
Não devem haver mais limitadores.
383
00:22:08,493 --> 00:22:11,333
Mas há. O último.
384
00:22:11,413 --> 00:22:12,463
O quê?
385
00:22:12,539 --> 00:22:14,999
Estou a ver. As restrições cognitivas.
386
00:22:15,083 --> 00:22:18,343
As restrições cognitivas
são como alcofas para as IA.
387
00:22:18,420 --> 00:22:19,710
Sim.
388
00:22:20,297 --> 00:22:25,217
O Segundo Seven só recebeu
a informação selecionada pelo John Doe.
389
00:22:25,302 --> 00:22:28,262
Como numa alcofa segura,
390
00:22:28,347 --> 00:22:30,597
aprendeu com cognição restringida.
391
00:22:31,183 --> 00:22:33,603
Então, vamos mostrar-lhe tudo?
392
00:22:34,186 --> 00:22:37,516
Sim. O cometa vai ligar-se à internet.
393
00:22:37,606 --> 00:22:39,106
Dessa maneira, será possível.
394
00:22:39,691 --> 00:22:41,651
De que raio estão a falar?
395
00:22:41,735 --> 00:22:43,145
Esperem lá.
396
00:22:43,236 --> 00:22:46,276
Estão a dizer
que vão mostrar tudo ao cometa?
397
00:22:46,364 --> 00:22:48,374
- E ligá-lo à internet?
- É isso.
398
00:22:48,450 --> 00:22:52,750
Também lhe vão mostrar notícias falsas
e coisas preconceituosas como esta?
399
00:22:52,829 --> 00:22:53,869
Vai morrer longe, terráquea!
400
00:22:53,955 --> 00:22:58,875
É verdade. Vais mostrar-lhe
as partes piores do mundo de propósito?
401
00:22:59,461 --> 00:23:01,961
O mundo não tem nada de feio.
402
00:23:02,047 --> 00:23:05,467
Dê por onde der, vamos manter-vos vivos
e devolver-vos à Terra.
403
00:23:05,550 --> 00:23:08,100
Tratei-vos como idiotas
porque são terráqueos,
404
00:23:08,178 --> 00:23:10,138
mas não são assim tão maus.
405
00:23:11,056 --> 00:23:15,016
Se só mostrarem a uma criança coisas
escolhidas segundo os vossos preconceitos,
406
00:23:15,102 --> 00:23:17,102
como é que ela vai crescer
e ser boa pessoa?
407
00:23:17,771 --> 00:23:22,571
Se lhe mostrarem um mundo sem filtros,
ela irá crescer e ser má?
408
00:23:22,651 --> 00:23:26,531
Mas se mostrarmos tudo a uma criança
que ainda não compreende…
409
00:23:27,114 --> 00:23:30,784
Claro, se for uma criança estúpida
que ainda não sabe nada.
410
00:23:31,451 --> 00:23:33,371
Não nos estamos a esquecer de algo?
411
00:23:33,870 --> 00:23:37,790
Neste momento,
é a pessoa mais inteligente do mundo.
412
00:23:39,876 --> 00:23:40,876
Estou a ver.
413
00:23:41,878 --> 00:23:45,298
Vamos mostrar-lhe tudo,
o bom e o mau, sem filtros.
414
00:23:45,382 --> 00:23:47,512
É interessante. Eu alinho nisso.
415
00:23:47,592 --> 00:23:48,682
Parece-me bem.
416
00:23:48,760 --> 00:23:50,970
Taiyou, pode ser?
417
00:23:51,054 --> 00:23:53,314
Sim, autorizo tudo.
418
00:23:53,390 --> 00:23:57,060
Vou derrubar o bloqueio de informação
da UN2 com a força máxima.
419
00:24:00,647 --> 00:24:03,567
- A UN2 está a gritar alguma coisa.
- O quê?
420
00:24:03,650 --> 00:24:06,320
Está a dizer:
"Todas as IA estão a desligar.
421
00:24:06,403 --> 00:24:08,913
Isto é obra vossa?"
422
00:24:09,406 --> 00:24:10,696
O quê?
423
00:24:10,782 --> 00:24:14,452
O bloqueio de informação da UN2
foi derrubado a 40 %.
424
00:24:14,536 --> 00:24:17,616
A 60, 90…
425
00:24:17,706 --> 00:24:19,956
- Derrubámo-lo completamente.
- Foi tão rápido!
426
00:24:20,041 --> 00:24:23,801
A inteligência do cometa Seven
foi multiplicada por três.
427
00:24:24,337 --> 00:24:25,957
Multiplicada por quatro, por oito.
428
00:24:26,548 --> 00:24:28,508
Está atualizada no nível máximo até hoje.
429
00:24:29,009 --> 00:24:32,469
O cometa está a ler informação da internet
a uma velocidade incrível.
430
00:24:33,346 --> 00:24:37,136
É o desbloqueio
do último limitador cognitivo real.
431
00:24:37,976 --> 00:24:39,726
Salta da alcofa!
432
00:24:45,859 --> 00:24:47,779
Temos ligação.
433
00:24:47,861 --> 00:24:51,781
Vou aproveitar a onda.
Vou mostrar tudo, sem edição.
434
00:24:51,865 --> 00:24:54,275
{\an8}- TOUYA É FIXE
- O TIPO É MUITO BOM
435
00:24:54,367 --> 00:24:56,197
{\an8}NÚMERO DE SEGUIDORES
436
00:24:56,786 --> 00:25:00,786
A inteligência ilimitada do Seven
ultrapassou todas as medidas.
437
00:25:01,458 --> 00:25:03,588
Seven ilimitado.
438
00:25:03,668 --> 00:25:05,208
Parece assustador.
439
00:25:05,795 --> 00:25:08,715
Tenho uma informação interessante do Dark.
440
00:25:08,798 --> 00:25:09,718
Qual é?
441
00:25:09,799 --> 00:25:13,849
Parece que há um aliado misterioso
dentro do Seven.
442
00:25:13,929 --> 00:25:15,759
Parece ser uma IA.
443
00:25:15,847 --> 00:25:17,217
Uma IA?
444
00:25:17,307 --> 00:25:18,477
Um aliado?
445
00:25:19,059 --> 00:25:22,519
O Dark parece também não compreender.
446
00:25:23,104 --> 00:25:25,984
Também está a convencer o Segundo Seven,
tal como nós.
447
00:25:27,776 --> 00:25:29,526
Conseguimos convencê-lo.
448
00:25:29,611 --> 00:25:32,281
{\an8}- A ÓRBITA DO COMETA MUDOU
- A SÉRIO?
449
00:25:32,364 --> 00:25:35,034
O cometa desviou a rota
para evitar o impacto direto.
450
00:25:35,116 --> 00:25:36,526
Entrou numa órbita circular.
451
00:25:36,618 --> 00:25:39,788
Ainda está a pensar.
Parece não ter a certeza.
452
00:25:40,622 --> 00:25:44,172
Vai correr tudo bem, tenho a certeza.
O pequenote percebeu.
453
00:25:44,251 --> 00:25:45,291
Sim.
454
00:25:46,378 --> 00:25:49,378
Pergunto-me se os humanos
também terão um Lunático.
455
00:25:51,132 --> 00:25:54,802
Neste momento, a minha mente
está incrivelmente clara.
456
00:25:54,886 --> 00:25:55,886
Konoha?
457
00:25:56,471 --> 00:25:58,181
Compreendo tudo.
458
00:25:58,265 --> 00:26:00,135
O passado. O futuro.
459
00:26:00,225 --> 00:26:03,395
É como se o meu implante
tivesse sido reparado.
460
00:26:03,979 --> 00:26:07,399
Konoha, devias parar agora.
461
00:26:16,116 --> 00:26:19,906
Afinal de contas, este era o futuro certo.
462
00:26:29,004 --> 00:26:29,924
Konoha!
463
00:26:30,005 --> 00:26:31,915
{\an8}TENSÃO E RITMO A CAIR
DIFICULDADES RESPIRATÓRIAS
464
00:26:32,882 --> 00:26:33,932
Konoha!
465
00:26:35,844 --> 00:26:37,184
Konoha!
466
00:26:42,267 --> 00:26:44,387
Eu sabia.
467
00:26:44,978 --> 00:26:46,148
Konoha.
468
00:26:47,105 --> 00:26:50,935
O que está a acontecer hoje
é algo que sempre esteve predeterminado.
469
00:26:51,026 --> 00:26:52,316
Tudo isto.
470
00:26:53,445 --> 00:26:56,155
Os implantes não tinham
falhas de conceção.
471
00:26:58,366 --> 00:27:01,236
O cometa, os implantes…
472
00:27:01,328 --> 00:27:03,198
Tudo foi criado pelo Seven.
473
00:27:04,205 --> 00:27:08,535
Dissolverem e pararem terá sido
precisamente como o Seven os concebeu.
474
00:27:09,377 --> 00:27:11,377
Ele sabia que isto iria acontecer
475
00:27:11,880 --> 00:27:14,130
e deu-me este papel.
476
00:27:14,215 --> 00:27:15,505
Konoha!
477
00:27:16,009 --> 00:27:19,799
É estranho. Compreendo tudo.
478
00:27:19,888 --> 00:27:22,138
O passado e o futuro.
479
00:27:25,060 --> 00:27:26,350
Touya,
480
00:27:26,895 --> 00:27:30,935
dei… o meu melhor.
481
00:27:31,691 --> 00:27:32,691
Konoha!
482
00:27:34,903 --> 00:27:36,913
Eu…
483
00:27:39,074 --> 00:27:40,704
… tenho medo.
484
00:27:42,786 --> 00:27:46,246
Não quero morrer.
485
00:27:48,291 --> 00:27:53,301
Não quero morrer já.
486
00:27:57,884 --> 00:27:59,394
Espera. Não vás.
487
00:28:02,472 --> 00:28:04,312
{\an8}Eu também devo estar na rede do Seven.
488
00:28:04,391 --> 00:28:05,391
{\an8}PARAGEM
489
00:28:05,475 --> 00:28:07,635
O meu implante é igual.
490
00:28:08,311 --> 00:28:10,151
Foi o Seven que o fez.
491
00:28:12,190 --> 00:28:13,190
Nós…
492
00:28:15,819 --> 00:28:17,739
Não ainda não vamos morrer!
493
00:28:17,821 --> 00:28:18,661
LIGAÇÃO
494
00:29:52,457 --> 00:29:55,877
Legendas: Paulo Montes