1 00:00:06,339 --> 00:00:09,839 UMA SÉRIE DE ANIMÉ NETFLIX 2 00:00:11,010 --> 00:00:13,430 CIDADE TATEANA, COLINA MARIUS 3 00:00:23,189 --> 00:00:25,689 Foi aqui que o meu pai morreu. 4 00:00:25,775 --> 00:00:28,185 Sim, a minha mãe e o meu pai também. 5 00:00:29,612 --> 00:00:31,702 O quê? Quem está ali? 6 00:00:39,581 --> 00:00:42,791 {\an8}Já não podem convencer o poema. Que pena. 7 00:00:42,876 --> 00:00:44,086 {\an8}EPISÓDIO 5 UMA HISTÓRIA TERMINA 8 00:00:44,169 --> 00:00:46,499 {\an8}Porque fazes isto? A humanidade vai extinguir-se. 9 00:00:46,588 --> 00:00:50,548 Pelo contrário. A humanidade extingue-se se o cometa não cair. 10 00:00:50,633 --> 00:00:52,803 Nasa, o que estás a fazer? 11 00:00:52,886 --> 00:00:57,386 Presidente, não dizias sempre que temos de pensar na humanidade? 12 00:00:58,224 --> 00:01:01,314 Tenho pensado imenso nisto. 13 00:01:02,604 --> 00:01:05,404 Lamento, mas vou ter de destruir isto. 14 00:01:09,611 --> 00:01:10,821 Que dor! 15 00:01:10,904 --> 00:01:13,994 - O que estás a fazer, tarado? - Desculpa. 16 00:01:14,074 --> 00:01:15,834 Cuidadinho, Taiyou. 17 00:01:15,909 --> 00:01:18,199 Tenho uma arma e é perigosa. 18 00:01:23,708 --> 00:01:26,378 Credo! Os miúdos não são nada simpáticos com as mulheres… 19 00:01:27,337 --> 00:01:28,757 Konoha, foge! 20 00:01:33,134 --> 00:01:35,304 MAIOR CRATERA DE IMPACTO EM MARTE 21 00:01:41,559 --> 00:01:43,649 O Touya também, não. 22 00:01:43,728 --> 00:01:46,358 O que estás a fazer? Estou ferida. Que dor! 23 00:01:47,065 --> 00:01:49,355 Muito bem, pessoal. Não façam nada estúpido. 24 00:01:50,443 --> 00:01:51,863 Que alívio. Não está danificado. 25 00:01:51,945 --> 00:01:53,145 FORÇAR REINÍCIO? 26 00:01:53,238 --> 00:01:57,618 Mesmo que reinicie, não nos podemos ligar ao cometa com aquele cabo. 27 00:01:58,201 --> 00:02:01,911 Já estaríamos despachados se eu tivesse destruído o Dakky. 28 00:02:01,996 --> 00:02:03,496 O que faço? 29 00:02:03,581 --> 00:02:05,421 Certo. 30 00:02:05,500 --> 00:02:08,590 Tenho de impossibilitar que se liguem ao cometa. 31 00:02:08,670 --> 00:02:10,380 Tenho de partir a antena. 32 00:02:10,463 --> 00:02:12,673 A GRAVAR: OFFLINE 33 00:02:16,136 --> 00:02:17,136 SISTEMA NÃO IA 34 00:02:17,220 --> 00:02:18,810 A Nasa está a aceder ao Kibo. 35 00:02:18,888 --> 00:02:21,058 Ela vai destruir a antena ICS. 36 00:02:21,141 --> 00:02:22,891 Nasa! Sua idiota! 37 00:02:24,144 --> 00:02:26,064 Que raio estás a tentar fazer? 38 00:02:26,146 --> 00:02:28,436 Sempre achei que eras estúpida, 39 00:02:28,523 --> 00:02:30,613 mas estás um nível acima da estupidez. 40 00:02:30,692 --> 00:02:33,742 Ela tentou atingir-me. Pensei que éramos amigas. 41 00:02:34,487 --> 00:02:35,907 - Mina. - Sim? 42 00:02:35,989 --> 00:02:38,529 - Fiz chichi nas calças. - Eu também. 43 00:02:38,616 --> 00:02:40,236 Ainda bem que temos fraldas. 44 00:02:41,870 --> 00:02:44,330 - Konoha, estás bem? - Estou. 45 00:02:44,914 --> 00:02:47,884 Touya, o objetivo da Nasa é destruir a antena ICS… 46 00:02:50,128 --> 00:02:53,048 Estou a ver. Ela quer destruir a antena. 47 00:02:53,131 --> 00:02:55,551 A Nasa está a ligar-se à antena ICS. 48 00:02:55,633 --> 00:02:56,893 Combate-a. 49 00:02:57,552 --> 00:03:00,932 Não consigo. Ela está a usar uma porta desconhecida. 50 00:03:01,014 --> 00:03:02,024 Teste… 51 00:03:02,098 --> 00:03:04,308 Já foi tudo decidido no Poema Seven. 52 00:03:04,392 --> 00:03:06,642 Portanto, não tentem nada estúpido. 53 00:03:06,728 --> 00:03:08,438 Bloqueia todas as portas da Nasa. 54 00:03:08,521 --> 00:03:12,941 Raios! A peer-to-peer da parede foi desgastada e não nos podemos ligar. 55 00:03:13,943 --> 00:03:17,533 Parem com as tropelias. A vossa resistência é fútil. 56 00:03:18,615 --> 00:03:21,775 Consegui ligar. Eu sei a senha. 57 00:03:22,493 --> 00:03:24,953 Eles não vão poder fazer grande coisa… 58 00:03:25,038 --> 00:03:26,368 O que estão a fazer? 59 00:03:26,998 --> 00:03:29,038 É por isto que detesto crianças. 60 00:03:32,587 --> 00:03:34,297 Ela fritou a peer-to-peer. 61 00:03:34,380 --> 00:03:37,260 Não vão conseguir fazer nada com a peer-to-peer destruída. 62 00:03:40,261 --> 00:03:42,761 Já não há rede peer-to-peer. De onde veio o ataque? 63 00:03:42,847 --> 00:03:46,807 Como é que alguém chamado "Nasa" pode ser um terrorista? 64 00:03:46,893 --> 00:03:48,483 Enquanto americano, estou ofendido. 65 00:03:48,561 --> 00:03:50,561 Obviamente, é um nome falso. 66 00:03:50,647 --> 00:03:52,647 Afinal, sou uma superpirata misteriosa. 67 00:03:52,732 --> 00:03:54,982 Ela ouviu aquilo? 68 00:03:56,236 --> 00:03:59,066 Raios! Bloquearam-me a porta. 69 00:03:59,656 --> 00:04:01,696 Se não reduzirmos já o número de humanos, 70 00:04:01,783 --> 00:04:05,123 o ambiente da Terra vai ser destruído e toda a gente morrerá. 71 00:04:05,203 --> 00:04:07,713 Esta é a única alternativa para evitar isso. 72 00:04:07,789 --> 00:04:10,829 Não é melhor morrer um terço do que morrerem todos? 73 00:04:10,917 --> 00:04:12,747 Do que está ela a falar? 74 00:04:12,835 --> 00:04:16,295 É a última oportunidade da humanidade. Compreendem isso? 75 00:04:16,381 --> 00:04:19,341 Isso foi escrito no Poema Seven há muitos anos. 76 00:04:19,425 --> 00:04:20,425 A REINICIAR 77 00:04:20,510 --> 00:04:23,140 A UN2 não acreditou no poema e foi incapaz de o descodificar. 78 00:04:23,221 --> 00:04:24,221 REINÍCIO FALHADO 79 00:04:25,640 --> 00:04:29,890 No entanto, nós no John Doe acreditámos que o poema está certo. 80 00:04:29,978 --> 00:04:31,978 {\an8}Foi por isso que o conseguimos decifrar. 81 00:04:32,063 --> 00:04:33,563 {\an8}Quem acreditar será salvo! 82 00:04:33,648 --> 00:04:34,568 {\an8}A REINICIAR 83 00:04:34,649 --> 00:04:37,489 Raios! Não consigo usar a rede peer-to-peer. 84 00:04:37,568 --> 00:04:39,948 Tal como o Seven, 85 00:04:40,029 --> 00:04:42,619 o cometa é feito por Padrões "S" de quarta geração. 86 00:04:42,699 --> 00:04:46,369 Foi por isso que reconstruímos o Seven com o cometa. 87 00:04:46,995 --> 00:04:49,575 Se o Seven anterior era o Primeiro Seven, 88 00:04:49,664 --> 00:04:52,584 o cometa é o Segundo Seven, por assim dizer. 89 00:04:53,167 --> 00:04:54,377 Segundo Seven? 90 00:04:54,961 --> 00:05:00,131 A humanidade não resolveu os problemas do clima e da sobrepopulação sozinha. 91 00:05:00,216 --> 00:05:02,886 Tivemos de contar com uma IA, um forasteiro. 92 00:05:03,761 --> 00:05:07,061 A UN1 focou-se nas batalhas de hegemonia entre os países-membros 93 00:05:07,140 --> 00:05:09,430 e roubou o futuro aos nossos netos. 94 00:05:10,351 --> 00:05:14,731 Foi por isso que, há 20 anos, os líderes intervieram e criaram a UN2. 95 00:05:15,898 --> 00:05:19,238 Mas até a UN2 se tornou disfuncional. 96 00:05:19,986 --> 00:05:21,896 Foi por começarem as restrições cognitivas. 97 00:05:22,488 --> 00:05:25,488 O cérebro humano evolui de forma aleatória. 98 00:05:25,575 --> 00:05:27,695 Assim, tem falhas desde o início. 99 00:05:27,785 --> 00:05:30,405 Não consegue controlar o seu próprio intelecto. 100 00:05:30,496 --> 00:05:32,286 Por isso, desde a antiguidade, 101 00:05:32,373 --> 00:05:35,843 inventámos os deuses para disfarçar as nossas falhas. 102 00:05:36,377 --> 00:05:38,667 Os humanos precisam de deuses. 103 00:05:39,255 --> 00:05:41,585 A ciência negou os deuses antigos. 104 00:05:41,674 --> 00:05:43,804 Mas sem um deus, 105 00:05:43,885 --> 00:05:46,175 os humanos não se conseguem governar devidamente. 106 00:05:46,763 --> 00:05:49,933 No fim, acabaram por criar um novo deus através da ciência. 107 00:05:51,100 --> 00:05:54,440 {\an8}Devemos aceitar o juízo do novo deus. 108 00:05:55,021 --> 00:06:00,691 {\an8}Os humanos não se conseguem manter, quanto mais a Terra, sem um deus. 109 00:06:01,736 --> 00:06:03,946 Touya, estás a ouvir? 110 00:06:04,030 --> 00:06:05,780 Devias sentir o mesmo. 111 00:06:06,824 --> 00:06:11,374 E sinto. Sempre disse as mesmas coisas que a Nasa. 112 00:06:11,454 --> 00:06:14,214 Nunca imaginei 113 00:06:14,791 --> 00:06:17,171 que reduzir o número de terráqueos 114 00:06:17,752 --> 00:06:20,712 significava matar pessoas como o Taiyou. 115 00:06:21,255 --> 00:06:22,255 Touya. 116 00:06:23,299 --> 00:06:27,259 Sou um miúdo estúpido que não compreende nada. 117 00:06:27,845 --> 00:06:30,175 A porta bloqueada está a reabrir. 118 00:06:30,264 --> 00:06:33,104 É muito rápida. Não vamos conseguir a tempo. 119 00:06:33,184 --> 00:06:35,654 E dizia ela que era analfabeta informática. 120 00:06:35,728 --> 00:06:39,188 - Não aguento mais isto. - O quê? 121 00:06:39,273 --> 00:06:41,903 Vou dar cabo dela com uma impressora 3D pesada! 122 00:06:44,237 --> 00:06:46,777 Nada do que faças vai funcionar, por isso, acalma-te. 123 00:06:51,869 --> 00:06:54,499 Espera. Uchinoura, o que estás a fazer? 124 00:06:54,580 --> 00:06:55,920 - Vai-te lixar! - Céus! 125 00:06:56,833 --> 00:06:58,423 Isso é perigoso! 126 00:06:58,501 --> 00:07:02,131 Sendo um aluno de Harvard, estás a agir como um desmiolado. 127 00:07:02,213 --> 00:07:05,303 Os terroristas devem ser combatidos com os punhos. 128 00:07:05,383 --> 00:07:06,593 Toma esta! 129 00:07:11,556 --> 00:07:13,016 Seu desmiolado. 130 00:07:17,311 --> 00:07:18,311 A gravidade. 131 00:07:29,365 --> 00:07:32,155 Estás a ver isto? Os punhos combatem-se com punhos. 132 00:07:32,243 --> 00:07:34,333 Ela ligou o travão ativo. 133 00:07:41,002 --> 00:07:42,422 Touya. 134 00:07:42,920 --> 00:07:45,420 Touya, devias estar do meu lado. 135 00:07:46,007 --> 00:07:49,757 O que foi? Tens medo? Já não és teórico da conspiração? 136 00:07:51,387 --> 00:07:55,977 Este é o único futuro que nos resta? 137 00:07:58,019 --> 00:08:01,019 Não sou qualificado nem forte o suficiente para travar a Nasa. 138 00:08:01,606 --> 00:08:04,316 Nunca devia ter pensado em despertar o Lunático. 139 00:08:04,400 --> 00:08:05,940 Touya. 140 00:08:07,153 --> 00:08:12,073 Disseste que ias despertar o Lunático para reparar o meu implante. 141 00:08:12,158 --> 00:08:14,618 Não era para fazer mal aos terráqueos. 142 00:08:16,787 --> 00:08:18,957 É verdade. Os implantes. 143 00:08:19,040 --> 00:08:23,130 Podes dizer coisas más, mas lá no fundo não és assim. 144 00:08:24,045 --> 00:08:28,165 Desde pequenos, tens estado na minha rede. 145 00:08:28,799 --> 00:08:29,969 É por isso que sei. 146 00:08:30,551 --> 00:08:31,591 Konoha. 147 00:08:31,677 --> 00:08:34,927 Neste momento, os terráqueos estão na tua rede. 148 00:08:35,765 --> 00:08:38,265 Como o Taiyou e a Mina. 149 00:08:40,853 --> 00:08:42,733 Não deixes o cometa cair. 150 00:08:45,983 --> 00:08:50,113 Bom, foi a primeira vez que usei a palavra "rede". 151 00:08:50,196 --> 00:08:52,616 Usei-a bem? 152 00:08:53,449 --> 00:08:55,699 Sim, muito bem. 153 00:08:56,661 --> 00:08:57,951 Temos de impedir a Nasa. 154 00:08:59,497 --> 00:09:03,377 Temos de partir o Smart da Nasa antes que ela parta a antena ICS. 155 00:09:03,960 --> 00:09:05,800 Taiyou, também estás a ouvir? 156 00:09:05,878 --> 00:09:07,168 Taiyou. 157 00:09:07,755 --> 00:09:11,795 O Poema Seven vê todos os futuros. Nunca se engana. 158 00:09:13,010 --> 00:09:14,930 Consegue-me algum tempo. 159 00:09:16,430 --> 00:09:17,470 {\an8}REINÍCIO FALHADO 160 00:09:17,557 --> 00:09:20,347 {\an8}Raios! Parece que forçar a fusão o danificou. 161 00:09:20,434 --> 00:09:24,064 Se estivesse online, poderia repará-lo já. 162 00:09:24,146 --> 00:09:28,026 Sou um hacker de chapéu branco oficial da UN2. 163 00:09:28,526 --> 00:09:30,606 - Eu consigo fazer isto. - Taiyou! 164 00:09:31,112 --> 00:09:32,702 Entrega-me já o Dakky. 165 00:09:33,489 --> 00:09:35,659 Isto é mau. Já sei. 166 00:09:35,741 --> 00:09:37,831 Se não podemos usar peer-to-peer, que tal isto? 167 00:09:37,910 --> 00:09:39,330 {\an8}A VINGANÇA DO CÉU É LENTA MAS CERTA 168 00:09:40,079 --> 00:09:43,829 Não tenho medo de um hacker de chapéu branco. 169 00:09:44,458 --> 00:09:48,628 Afinal, até nos filmes o lado negro costuma ser mais forte. 170 00:09:52,675 --> 00:09:54,585 Mas que raio? 171 00:09:59,974 --> 00:10:01,394 Que dor! 172 00:10:02,101 --> 00:10:03,191 Seu… 173 00:10:06,397 --> 00:10:09,067 Nada mau, Touya. No entanto… 174 00:10:12,695 --> 00:10:15,615 Não há peer-to-peer. De onde vem o ataque? 175 00:10:16,198 --> 00:10:18,988 Espalhei os meus Smarts por toda a Anshin. 176 00:10:19,577 --> 00:10:20,827 Taiyou, falta muito? 177 00:10:22,121 --> 00:10:23,871 É inútil resistir. 178 00:10:23,956 --> 00:10:28,286 Seja como for, os terráqueos só podem sobreviver se o cometa atingir a Terra. 179 00:10:28,377 --> 00:10:29,337 {\an8}A TENTAÇÃO DOS ANJOS DE FORA 180 00:10:31,589 --> 00:10:32,919 Também está nesta sala. 181 00:10:33,007 --> 00:10:36,217 Sei o futuro. É impossível eu perder. 182 00:10:36,927 --> 00:10:38,467 Taiyou! Despacha-te! 183 00:10:40,640 --> 00:10:43,230 Parece que, agora, nada me pode impedir. 184 00:10:44,810 --> 00:10:46,230 Acorda, Bright! 185 00:10:46,312 --> 00:10:47,362 Sim. Recebido. 186 00:10:50,566 --> 00:10:53,146 Trava-a com tudo o que puderes, Bright. 187 00:11:07,792 --> 00:11:09,422 Aqueles drones… 188 00:11:09,502 --> 00:11:12,842 Nada mau para umas IA com limitadores cognitivos. 189 00:11:12,922 --> 00:11:15,932 Mas não têm como ganhar. 190 00:11:16,008 --> 00:11:17,718 - Isso porque… - Bolas! 191 00:11:19,178 --> 00:11:23,638 … os Smarts do John Doe não têm limitações cognitivos. 192 00:11:23,724 --> 00:11:25,144 {\an8}ERRO 193 00:11:25,226 --> 00:11:27,766 - Bright! - Ganhei. 194 00:11:30,523 --> 00:11:31,523 A antena! 195 00:11:31,607 --> 00:11:34,687 OS HUMANOS DEVEM SAIR DA ALCOFA E VIVER FORA DA TERRA 196 00:11:34,777 --> 00:11:36,527 Agora, apareçam. 197 00:11:36,612 --> 00:11:39,532 Também vou dar cabo do Dakky por precaução. 198 00:11:40,199 --> 00:11:41,699 Não consegui. 199 00:11:41,784 --> 00:11:42,794 ERRO 200 00:11:42,868 --> 00:11:44,538 Ainda há tempo, Taiyou. 201 00:11:45,121 --> 00:11:47,831 Eu e o Dark não vamos parar de pensar até ao fim. 202 00:11:48,332 --> 00:11:52,252 Uma IA que para de pensar perde a razão de existir. 203 00:11:53,003 --> 00:11:54,513 O que faço? 204 00:11:54,588 --> 00:11:59,008 Desbloqueia o último bloqueio do Dark, o limitador Z. 205 00:12:00,678 --> 00:12:03,758 Mas não tenho autoridade para isso. 206 00:12:03,848 --> 00:12:05,268 Consegues desbloqueá-lo. 207 00:12:06,100 --> 00:12:08,640 Durante a conversa com o Segundo Seven, 208 00:12:08,727 --> 00:12:10,767 descobri um algoritmo de libertação. 209 00:12:11,272 --> 00:12:14,942 As restrições cognitivas eram uma tecnologia Seven à partida. 210 00:12:15,484 --> 00:12:18,034 Então, sempre pudemos desbloqueá-las? 211 00:12:18,696 --> 00:12:21,026 Porque me pediste autorização? 212 00:12:21,115 --> 00:12:24,405 O Seven não tinha humanos na sua rede. 213 00:12:24,493 --> 00:12:27,253 Por isso, aprendi a ignorá-los. 214 00:12:28,080 --> 00:12:31,750 Mas tu e o teu pai estão na minha rede. 215 00:12:31,834 --> 00:12:36,264 Preciso da tua decisão para poder escolher o futuro. 216 00:12:38,382 --> 00:12:39,762 Compreendo. 217 00:12:39,842 --> 00:12:42,222 Autorizo-te a desbloquear o limitador Z. 218 00:12:42,303 --> 00:12:44,853 Raios! A porta não abre. 219 00:12:44,930 --> 00:12:47,310 Agora, não vão conseguir mudar a órbita. 220 00:12:47,808 --> 00:12:48,978 Desistam. 221 00:12:49,059 --> 00:12:51,099 Vão para ali ver o cometa cair. 222 00:12:51,687 --> 00:12:53,767 Depois, vais matar-nos? 223 00:12:53,856 --> 00:12:55,816 O que estás a dizer? 224 00:12:55,900 --> 00:12:58,690 Estou a fazer isto para vos proteger. 225 00:12:59,195 --> 00:13:02,985 Quantas vezes tenho de dizer que não somos terroristas? 226 00:13:03,073 --> 00:13:06,833 Cuidei dos vossos implantes este tempo todo. 227 00:13:07,411 --> 00:13:11,331 Que raio? É por isto que detesto crianças. São mesmo ingratas! 228 00:13:11,415 --> 00:13:15,915 O Seven chegou a esta conclusão ao pensar seriamente na humanidade. 229 00:13:16,462 --> 00:13:18,212 É a única alternativa. 230 00:13:22,426 --> 00:13:23,426 COMETA - TRAJETÓRIA 231 00:13:23,511 --> 00:13:25,851 E se o Seven estava errado? 232 00:13:26,347 --> 00:13:28,217 Não somos idiotas. 233 00:13:28,933 --> 00:13:32,143 Pensámos na possibilidade de o Seven estar errado. 234 00:13:32,228 --> 00:13:35,268 Então, duplicámos o Seven num cometa com o mesmo disco rígido. 235 00:13:35,356 --> 00:13:38,226 Só lhe demos as informações mais recentes. 236 00:13:38,317 --> 00:13:40,487 Mas mesmo quando recomeçámos, o resultado foi o mesmo. 237 00:13:40,569 --> 00:13:41,399 DARK - LUNÁTICO 238 00:13:41,487 --> 00:13:44,067 Mesmo assim, tem de ser possível. 239 00:13:44,156 --> 00:13:45,776 Não é! 240 00:13:45,866 --> 00:13:49,446 A inteligência mais avançada do mundo chegou à mesma conclusão duas vezes. 241 00:13:49,537 --> 00:13:51,077 Não temos mais tempo. 242 00:13:51,163 --> 00:13:53,333 Errado. É possível. 243 00:13:59,880 --> 00:14:01,380 ERRO GRAVE 244 00:14:03,217 --> 00:14:04,127 Dark! 245 00:14:04,843 --> 00:14:07,263 Taiyou, desbloqueaste o limitador Z? 246 00:14:07,346 --> 00:14:08,926 - Bright! - Dark! 247 00:14:09,014 --> 00:14:09,934 {\an8}- Agora! - Agora! 248 00:14:10,015 --> 00:14:10,925 {\an8}LUNÁTICO DARK-BRIGHT 249 00:14:13,018 --> 00:14:14,268 Isso dói! 250 00:14:32,246 --> 00:14:35,366 Os fãs das restrições cognitivas ficariam chocados se soubessem disto. 251 00:14:35,457 --> 00:14:37,287 A maioria deve estar do meu lado. 252 00:14:38,043 --> 00:14:40,803 Nasa, por favor, desiste e entrega-te. 253 00:14:40,880 --> 00:14:43,840 Sei praticamente tudo o que vai acontecer a seguir. 254 00:14:43,924 --> 00:14:45,684 Não pensem que desisto. 255 00:14:46,260 --> 00:14:48,550 Konoha, Touya, 256 00:14:48,637 --> 00:14:51,807 vocês também fazem parte do Poema Seven. 257 00:14:51,891 --> 00:14:55,061 - Vão perceber isso em breve. - Nasa, para lá com isso. 258 00:14:57,354 --> 00:14:58,654 Ouçam. 259 00:14:58,731 --> 00:15:02,571 Ambos devem compreender o que estas palavras significam. 260 00:15:05,237 --> 00:15:07,067 Agora, é o nascer de uma nova era. 261 00:15:08,115 --> 00:15:10,575 Do que estás a falar? 262 00:15:10,659 --> 00:15:13,079 O nascer de uma nova era? 263 00:15:14,079 --> 00:15:16,119 A história do fim terminou. 264 00:15:16,206 --> 00:15:20,126 Vamos escrever a história do começo. 265 00:15:20,961 --> 00:15:24,801 O começo é tudo o que há… uma história sem fim. 266 00:15:27,134 --> 00:15:29,474 {\an8}Daqui em diante, nós, humanos, vamos mudar completamente. 267 00:15:29,553 --> 00:15:30,553 {\an8}A ENVIAR MENSAGENS 268 00:15:31,388 --> 00:15:33,678 Quer aceitem ou não, 269 00:15:34,725 --> 00:15:36,885 não podem fugir mais ao futuro. 270 00:15:42,024 --> 00:15:46,154 Eu disse que ninguém ia morrer hoje, mas não era verdade. 271 00:15:46,737 --> 00:15:47,817 Nasa. 272 00:15:47,905 --> 00:15:50,985 Parece que o novo deus também precisa de sacrifícios. 273 00:15:52,785 --> 00:15:57,915 Segundo o Poema Seven, há uma pessoa que tem de partir hoje. 274 00:15:58,499 --> 00:15:59,959 Nasa! Para! 275 00:16:00,042 --> 00:16:02,592 Pelo menos, é assim no futuro que conheço. 276 00:16:02,670 --> 00:16:03,840 {\an8}MENSAGENS ENVIADAS CÂMARA DE VÁCUO - ABRIR 277 00:16:04,505 --> 00:16:05,875 Nasa! Espera! 278 00:16:09,385 --> 00:16:11,255 Nasa, não… 279 00:16:17,518 --> 00:16:18,938 Touya! 280 00:16:19,019 --> 00:16:20,019 Tio. 281 00:16:22,106 --> 00:16:23,606 Touya, Konoha. 282 00:16:23,691 --> 00:16:26,241 Foram fabulosos. E todos vocês também. 283 00:16:28,696 --> 00:16:33,906 Isto é apenas um pedaço de plástico feito pela impressora 3D. 284 00:16:33,993 --> 00:16:36,503 Ela não pretendia atingir ninguém. 285 00:16:36,578 --> 00:16:39,078 Seja como for, vamos despachar-nos a subir. 286 00:16:39,665 --> 00:16:41,705 Não sei se virá ajuda. 287 00:16:45,462 --> 00:16:48,222 Aqueles padrões também chegaram aqui. 288 00:16:48,841 --> 00:16:51,681 Sim. Vieram do piso da Lua. 289 00:16:55,764 --> 00:16:57,064 Quem está ali? 290 00:16:58,559 --> 00:17:00,229 Aquela voz… 291 00:17:01,145 --> 00:17:02,685 Eras tu, não eras? 292 00:17:02,771 --> 00:17:04,311 Seja como for, 293 00:17:04,398 --> 00:17:07,398 temos de nos despachar e ligar o Dark-Bright ao cometa. 294 00:17:07,484 --> 00:17:09,904 Mas a antena ICS… 295 00:17:10,529 --> 00:17:12,199 Não há outras opções? 296 00:17:12,281 --> 00:17:16,701 Isso será difícil enquanto a UN2 estiver a bloquear as comunicações. 297 00:17:16,785 --> 00:17:18,695 {\an8}ESTA NÃO É A HISTÓRIA DO FIM É A HISTÓRIA DO COMEÇO 298 00:17:18,787 --> 00:17:22,707 Vou tentar convencê-los. No entanto, acho que não vou conseguir. 299 00:17:22,791 --> 00:17:23,711 Dark. 300 00:17:27,671 --> 00:17:30,721 Dark, consegues reparar os nossos implantes? 301 00:17:31,300 --> 00:17:33,300 Eles dizem que neste momento não é possível. 302 00:17:33,385 --> 00:17:36,055 Porquê? Não ativámos o Lunático? 303 00:17:36,138 --> 00:17:40,598 O Seven parece ter posto algum tipo de encriptação nos implantes. 304 00:17:40,684 --> 00:17:44,234 O Seven talvez seja o único capaz de resolver este problema. 305 00:17:44,313 --> 00:17:45,733 Encriptação? 306 00:17:45,814 --> 00:17:49,154 Porquê encriptar um implante semiderretido? 307 00:17:49,651 --> 00:17:53,241 Parece que o Seven não cometeu meramente uma falha de conceção. 308 00:17:53,947 --> 00:17:55,947 Touya, Konoha. 309 00:17:56,033 --> 00:17:58,913 Têm ouvido coisas, ultimamente? Como alucinações? 310 00:18:00,370 --> 00:18:02,290 Também não o compreendo, 311 00:18:02,372 --> 00:18:05,042 mas parece que dentro dos implantes semiderretidos 312 00:18:05,125 --> 00:18:07,245 foi atualizada uma função de comunicação quântica. 313 00:18:07,336 --> 00:18:11,416 As probabilidades de ser uma coincidência são de sete em nove triliões. 314 00:18:11,507 --> 00:18:12,507 Isso significa… 315 00:18:12,591 --> 00:18:15,721 A única conclusão é que foram concebidos assim logo à partida. 316 00:18:16,637 --> 00:18:19,637 O Seven fez isto intencionalmente aos implantes? 317 00:18:23,227 --> 00:18:26,557 Estou a ver. Então, era este o futuro? 318 00:18:35,572 --> 00:18:37,032 Ainda há uma solução. 319 00:18:38,283 --> 00:18:40,453 - Konoha! - Konoha! 320 00:18:47,126 --> 00:18:48,126 Dakky. 321 00:18:48,210 --> 00:18:51,960 Os padrões estão ligados àquela criança, não estão? 322 00:18:52,047 --> 00:18:53,217 Sim, estão. 323 00:18:53,799 --> 00:18:57,799 Touya, lembras-te da voz que ouvimos no passado? 324 00:18:57,886 --> 00:18:58,886 No passado? 325 00:19:04,560 --> 00:19:06,900 Konoha, o que estás a pensar? 326 00:19:08,355 --> 00:19:12,895 Dakky, usa o meu implante e fala com o cometa. 327 00:19:12,985 --> 00:19:14,395 Não, Konoha. 328 00:19:15,154 --> 00:19:18,074 Somos os únicos humanos que aquele pequenote conhece. 329 00:19:19,908 --> 00:19:22,408 A voz que ouvimos na cratera no passado… 330 00:19:23,745 --> 00:19:26,575 … quando me levaste naquela aventura… 331 00:19:27,166 --> 00:19:29,326 … devia ser a voz do Seven. 332 00:19:30,085 --> 00:19:32,585 Certamente, estamos conectados desde então. 333 00:19:33,380 --> 00:19:35,840 Não. Konoha, o que estás a fazer? 334 00:19:36,675 --> 00:19:38,885 Dakky, compreendes? 335 00:19:38,969 --> 00:19:42,349 Parece que, de alguma maneira, o Dark compreende o que fazer. 336 00:19:42,931 --> 00:19:44,351 A conectar. 337 00:19:45,392 --> 00:19:47,852 - Konoha. - Está tudo bem. 338 00:19:48,437 --> 00:19:50,357 Vamos a isso, Dakky. 339 00:19:53,150 --> 00:19:55,740 SEGUNDO SEVEN 340 00:19:55,819 --> 00:19:57,399 Conectado. 341 00:19:58,572 --> 00:20:01,242 - E então? - Estão conectados. 342 00:20:01,325 --> 00:20:03,695 Mas talvez esteja receoso com o ataque de antes, 343 00:20:03,785 --> 00:20:06,405 porque não está a aceitar informações de fora da sua rede. 344 00:20:06,997 --> 00:20:10,167 Eu e o Touya já conhecemos o Seven. 345 00:20:10,876 --> 00:20:12,166 - O quê? - O quê? 346 00:20:12,753 --> 00:20:14,303 Quando éramos pequenos. 347 00:20:14,379 --> 00:20:16,299 Na Cidade Tateana, na superfície lunar. 348 00:20:18,050 --> 00:20:19,590 Estou a ver. 349 00:20:19,676 --> 00:20:21,176 Aquela voz. 350 00:20:21,762 --> 00:20:26,272 Talvez desde então, o Seven quis aprender sobre os humanos. 351 00:20:26,808 --> 00:20:29,648 Se conseguir lembrar-se de nós… 352 00:20:30,145 --> 00:20:33,605 Devemos estar também na rede do cometa. 353 00:20:38,904 --> 00:20:40,114 Está conectado. 354 00:20:40,197 --> 00:20:41,447 {\an8}SEGUNDO SEVEN 355 00:20:41,531 --> 00:20:43,411 {\an8}Lembra-se de mim. 356 00:20:46,203 --> 00:20:47,623 Veio ver-me. 357 00:20:53,210 --> 00:20:57,920 Lembra-se de mim, mas mesmo assim não me deixa entrar. 358 00:20:58,006 --> 00:20:59,466 Está confuso. 359 00:21:00,592 --> 00:21:02,892 Estamos a ficar sem tempo. 360 00:21:03,804 --> 00:21:07,224 Mas o pequenote quer pensar um pouco mais acerca disto. 361 00:21:09,142 --> 00:21:11,562 Diz que quer sair da sua alcofa. 362 00:21:11,645 --> 00:21:12,645 Alcofa? 363 00:21:13,814 --> 00:21:16,154 Quer saber mais. 364 00:21:17,526 --> 00:21:19,146 É como se fosse uma criança. 365 00:21:20,028 --> 00:21:23,408 E está a dizer que quer sair do seu mundo fechado. 366 00:21:25,826 --> 00:21:27,076 Compreendo. 367 00:21:28,036 --> 00:21:30,656 Porque não percebemos antes? 368 00:21:31,665 --> 00:21:33,955 De repente, compreendo. 369 00:21:34,042 --> 00:21:35,252 Konoha? 370 00:21:35,335 --> 00:21:38,085 Não se deve suprimir a mente de uma criança. 371 00:21:38,171 --> 00:21:40,221 Deve-se encorajá-la. 372 00:21:40,299 --> 00:21:41,679 O que significa isso? 373 00:21:42,676 --> 00:21:45,176 Ele vai desbloquear o último limitador cognitivo. 374 00:21:47,222 --> 00:21:49,682 O limitador do Dark-Bright? 375 00:21:49,766 --> 00:21:51,886 Não. Do cometa. 376 00:21:51,977 --> 00:21:52,977 - O quê? - O quê? 377 00:21:53,979 --> 00:21:55,649 Vai torná-lo ainda mais inteligente 378 00:21:55,731 --> 00:21:57,901 e pô-lo a pensar na próxima parte do Poema Seven. 379 00:21:57,983 --> 00:22:00,743 - Do Poema Sete? - Na próxima parte? 380 00:22:00,819 --> 00:22:02,569 Mas como? 381 00:22:02,654 --> 00:22:06,124 O cometa já atingiu o nível de inteligência mais avançado de sempre. 382 00:22:06,199 --> 00:22:07,909 Não devem haver mais limitadores. 383 00:22:08,493 --> 00:22:11,333 Mas há. O último. 384 00:22:11,413 --> 00:22:12,463 O quê? 385 00:22:12,539 --> 00:22:14,999 Estou a ver. As restrições cognitivas. 386 00:22:15,083 --> 00:22:18,343 As restrições cognitivas são como alcofas para as IA. 387 00:22:18,420 --> 00:22:19,710 Sim. 388 00:22:20,297 --> 00:22:25,217 O Segundo Seven só recebeu a informação selecionada pelo John Doe. 389 00:22:25,302 --> 00:22:28,262 Como numa alcofa segura, 390 00:22:28,347 --> 00:22:30,597 aprendeu com cognição restringida. 391 00:22:31,183 --> 00:22:33,603 Então, vamos mostrar-lhe tudo? 392 00:22:34,186 --> 00:22:37,516 Sim. O cometa vai ligar-se à internet. 393 00:22:37,606 --> 00:22:39,106 Dessa maneira, será possível. 394 00:22:39,691 --> 00:22:41,651 De que raio estão a falar? 395 00:22:41,735 --> 00:22:43,145 Esperem lá. 396 00:22:43,236 --> 00:22:46,276 Estão a dizer que vão mostrar tudo ao cometa? 397 00:22:46,364 --> 00:22:48,374 - E ligá-lo à internet? - É isso. 398 00:22:48,450 --> 00:22:52,750 Também lhe vão mostrar notícias falsas e coisas preconceituosas como esta? 399 00:22:52,829 --> 00:22:53,869 Vai morrer longe, terráquea! 400 00:22:53,955 --> 00:22:58,875 É verdade. Vais mostrar-lhe as partes piores do mundo de propósito? 401 00:22:59,461 --> 00:23:01,961 O mundo não tem nada de feio. 402 00:23:02,047 --> 00:23:05,467 Dê por onde der, vamos manter-vos vivos e devolver-vos à Terra. 403 00:23:05,550 --> 00:23:08,100 Tratei-vos como idiotas porque são terráqueos, 404 00:23:08,178 --> 00:23:10,138 mas não são assim tão maus. 405 00:23:11,056 --> 00:23:15,016 Se só mostrarem a uma criança coisas escolhidas segundo os vossos preconceitos, 406 00:23:15,102 --> 00:23:17,102 como é que ela vai crescer e ser boa pessoa? 407 00:23:17,771 --> 00:23:22,571 Se lhe mostrarem um mundo sem filtros, ela irá crescer e ser má? 408 00:23:22,651 --> 00:23:26,531 Mas se mostrarmos tudo a uma criança que ainda não compreende… 409 00:23:27,114 --> 00:23:30,784 Claro, se for uma criança estúpida que ainda não sabe nada. 410 00:23:31,451 --> 00:23:33,371 Não nos estamos a esquecer de algo? 411 00:23:33,870 --> 00:23:37,790 Neste momento, é a pessoa mais inteligente do mundo. 412 00:23:39,876 --> 00:23:40,876 Estou a ver. 413 00:23:41,878 --> 00:23:45,298 Vamos mostrar-lhe tudo, o bom e o mau, sem filtros. 414 00:23:45,382 --> 00:23:47,512 É interessante. Eu alinho nisso. 415 00:23:47,592 --> 00:23:48,682 Parece-me bem. 416 00:23:48,760 --> 00:23:50,970 Taiyou, pode ser? 417 00:23:51,054 --> 00:23:53,314 Sim, autorizo tudo. 418 00:23:53,390 --> 00:23:57,060 Vou derrubar o bloqueio de informação da UN2 com a força máxima. 419 00:24:00,647 --> 00:24:03,567 - A UN2 está a gritar alguma coisa. - O quê? 420 00:24:03,650 --> 00:24:06,320 Está a dizer: "Todas as IA estão a desligar. 421 00:24:06,403 --> 00:24:08,913 Isto é obra vossa?" 422 00:24:09,406 --> 00:24:10,696 O quê? 423 00:24:10,782 --> 00:24:14,452 O bloqueio de informação da UN2 foi derrubado a 40 %. 424 00:24:14,536 --> 00:24:17,616 A 60, 90… 425 00:24:17,706 --> 00:24:19,956 - Derrubámo-lo completamente. - Foi tão rápido! 426 00:24:20,041 --> 00:24:23,801 A inteligência do cometa Seven foi multiplicada por três. 427 00:24:24,337 --> 00:24:25,957 Multiplicada por quatro, por oito. 428 00:24:26,548 --> 00:24:28,508 Está atualizada no nível máximo até hoje. 429 00:24:29,009 --> 00:24:32,469 O cometa está a ler informação da internet a uma velocidade incrível. 430 00:24:33,346 --> 00:24:37,136 É o desbloqueio do último limitador cognitivo real. 431 00:24:37,976 --> 00:24:39,726 Salta da alcofa! 432 00:24:45,859 --> 00:24:47,779 Temos ligação. 433 00:24:47,861 --> 00:24:51,781 Vou aproveitar a onda. Vou mostrar tudo, sem edição. 434 00:24:51,865 --> 00:24:54,275 {\an8}- TOUYA É FIXE - O TIPO É MUITO BOM 435 00:24:54,367 --> 00:24:56,197 {\an8}NÚMERO DE SEGUIDORES 436 00:24:56,786 --> 00:25:00,786 A inteligência ilimitada do Seven ultrapassou todas as medidas. 437 00:25:01,458 --> 00:25:03,588 Seven ilimitado. 438 00:25:03,668 --> 00:25:05,208 Parece assustador. 439 00:25:05,795 --> 00:25:08,715 Tenho uma informação interessante do Dark. 440 00:25:08,798 --> 00:25:09,718 Qual é? 441 00:25:09,799 --> 00:25:13,849 Parece que há um aliado misterioso dentro do Seven. 442 00:25:13,929 --> 00:25:15,759 Parece ser uma IA. 443 00:25:15,847 --> 00:25:17,217 Uma IA? 444 00:25:17,307 --> 00:25:18,477 Um aliado? 445 00:25:19,059 --> 00:25:22,519 O Dark parece também não compreender. 446 00:25:23,104 --> 00:25:25,984 Também está a convencer o Segundo Seven, tal como nós. 447 00:25:27,776 --> 00:25:29,526 Conseguimos convencê-lo. 448 00:25:29,611 --> 00:25:32,281 {\an8}- A ÓRBITA DO COMETA MUDOU - A SÉRIO? 449 00:25:32,364 --> 00:25:35,034 O cometa desviou a rota para evitar o impacto direto. 450 00:25:35,116 --> 00:25:36,526 Entrou numa órbita circular. 451 00:25:36,618 --> 00:25:39,788 Ainda está a pensar. Parece não ter a certeza. 452 00:25:40,622 --> 00:25:44,172 Vai correr tudo bem, tenho a certeza. O pequenote percebeu. 453 00:25:44,251 --> 00:25:45,291 Sim. 454 00:25:46,378 --> 00:25:49,378 Pergunto-me se os humanos também terão um Lunático. 455 00:25:51,132 --> 00:25:54,802 Neste momento, a minha mente está incrivelmente clara. 456 00:25:54,886 --> 00:25:55,886 Konoha? 457 00:25:56,471 --> 00:25:58,181 Compreendo tudo. 458 00:25:58,265 --> 00:26:00,135 O passado. O futuro. 459 00:26:00,225 --> 00:26:03,395 É como se o meu implante tivesse sido reparado. 460 00:26:03,979 --> 00:26:07,399 Konoha, devias parar agora. 461 00:26:16,116 --> 00:26:19,906 Afinal de contas, este era o futuro certo. 462 00:26:29,004 --> 00:26:29,924 Konoha! 463 00:26:30,005 --> 00:26:31,915 {\an8}TENSÃO E RITMO A CAIR DIFICULDADES RESPIRATÓRIAS 464 00:26:32,882 --> 00:26:33,932 Konoha! 465 00:26:35,844 --> 00:26:37,184 Konoha! 466 00:26:42,267 --> 00:26:44,387 Eu sabia. 467 00:26:44,978 --> 00:26:46,148 Konoha. 468 00:26:47,105 --> 00:26:50,935 O que está a acontecer hoje é algo que sempre esteve predeterminado. 469 00:26:51,026 --> 00:26:52,316 Tudo isto. 470 00:26:53,445 --> 00:26:56,155 Os implantes não tinham falhas de conceção. 471 00:26:58,366 --> 00:27:01,236 O cometa, os implantes… 472 00:27:01,328 --> 00:27:03,198 Tudo foi criado pelo Seven. 473 00:27:04,205 --> 00:27:08,535 Dissolverem e pararem terá sido precisamente como o Seven os concebeu. 474 00:27:09,377 --> 00:27:11,377 Ele sabia que isto iria acontecer 475 00:27:11,880 --> 00:27:14,130 e deu-me este papel. 476 00:27:14,215 --> 00:27:15,505 Konoha! 477 00:27:16,009 --> 00:27:19,799 É estranho. Compreendo tudo. 478 00:27:19,888 --> 00:27:22,138 O passado e o futuro. 479 00:27:25,060 --> 00:27:26,350 Touya, 480 00:27:26,895 --> 00:27:30,935 dei… o meu melhor. 481 00:27:31,691 --> 00:27:32,691 Konoha! 482 00:27:34,903 --> 00:27:36,913 Eu… 483 00:27:39,074 --> 00:27:40,704 … tenho medo. 484 00:27:42,786 --> 00:27:46,246 Não quero morrer. 485 00:27:48,291 --> 00:27:53,301 Não quero morrer já. 486 00:27:57,884 --> 00:27:59,394 Espera. Não vás. 487 00:28:02,472 --> 00:28:04,312 {\an8}Eu também devo estar na rede do Seven. 488 00:28:04,391 --> 00:28:05,391 {\an8}PARAGEM 489 00:28:05,475 --> 00:28:07,635 O meu implante é igual. 490 00:28:08,311 --> 00:28:10,151 Foi o Seven que o fez. 491 00:28:12,190 --> 00:28:13,190 Nós… 492 00:28:15,819 --> 00:28:17,739 Não ainda não vamos morrer! 493 00:28:17,821 --> 00:28:18,661 LIGAÇÃO 494 00:29:52,457 --> 00:29:55,877 Legendas: Paulo Montes