1 00:00:06,339 --> 00:00:09,839 A NETFLIX ANIMESOROZATA 2 00:00:11,010 --> 00:00:13,430 TATEANA, MARIUS HILLS 3 00:00:23,189 --> 00:00:25,689 Itt halt meg apa. 4 00:00:25,775 --> 00:00:28,185 Igen, az én szüleim is. 5 00:00:29,612 --> 00:00:31,702 Mi? Ki van ott? 6 00:00:39,581 --> 00:00:42,791 {\an8}Már nem tudjátok befolyásolni az üstököst. Jaj, de kár! 7 00:00:42,876 --> 00:00:44,086 {\an8}5. RÉSZ: EGY TÖRTÉNET VÉGET ÉR 8 00:00:44,169 --> 00:00:46,499 {\an8}Miért csinálod ezt? Kipusztul az emberiség. 9 00:00:46,588 --> 00:00:50,548 Épp ellenkezőleg, akkor pusztul ki, ha az üstökös nem csapódik be. 10 00:00:50,633 --> 00:00:52,803 Nasa, mit művelsz? 11 00:00:52,886 --> 00:00:57,386 Polgármester úr, nem mindig arról beszél, hogy gondolnunk kell az emberiségre? 12 00:00:58,224 --> 00:01:01,314 Nagyon alaposan átgondoltam. 13 00:01:02,604 --> 00:01:05,404 Sajnálom, de ezt el kell pusztítanom. 14 00:01:10,904 --> 00:01:13,994 - Mit művelsz, te perverz? - Bocsánat! 15 00:01:14,074 --> 00:01:15,834 Vigyázz, Taiyou! 16 00:01:15,909 --> 00:01:18,199 Fegyverem van, és veszélyes vagyok. 17 00:01:23,708 --> 00:01:26,378 A gyerekek manapság nem tisztelik a nőket… 18 00:01:27,337 --> 00:01:28,757 Konoha, futás! 19 00:01:33,134 --> 00:01:35,304 A MARS LEGNAGYOBB METEORKRÁTERE 20 00:01:41,559 --> 00:01:43,649 Már Touya is? 21 00:01:43,728 --> 00:01:46,358 Mit csinálsz? Megsérültem. 22 00:01:47,065 --> 00:01:49,355 Figyeljetek! Legyetek észnél! 23 00:01:50,443 --> 00:01:51,863 Szerencsére nincs baja. 24 00:01:51,945 --> 00:01:53,145 ÚJRAINDÍTJA? 25 00:01:53,238 --> 00:01:57,618 Azzal a kábellel nem tudjuk az üstököshöz csatlakoztatni. 26 00:01:58,201 --> 00:02:01,911 Már kész lennénk, ha nem pusztítottam volna el Dakkyt. 27 00:02:01,996 --> 00:02:03,496 Mit csináljak? 28 00:02:03,581 --> 00:02:05,421 Megvan. 29 00:02:05,500 --> 00:02:10,380 Lehetetlenné kell tennem a kapcsolódást. Tönkre kell tennem az antennát. 30 00:02:10,463 --> 00:02:12,673 OFFLINE FELVÉTEL 31 00:02:16,136 --> 00:02:17,136 NINCS MI-VEZÉRLÉS 32 00:02:17,220 --> 00:02:21,060 Nasa a Kibo modulhoz indul. El akarja pusztítani az ICS-antennát. 33 00:02:21,141 --> 00:02:22,891 Nasa! Te bolond! 34 00:02:24,144 --> 00:02:26,064 Mi a fenét akarsz csinálni? 35 00:02:26,146 --> 00:02:28,436 Te még annál is sokkal hülyébb vagy, 36 00:02:28,523 --> 00:02:30,613 mint amilyennek hittelek. 37 00:02:30,692 --> 00:02:33,742 Megpróbált lelőni. Azt hittem, barátok vagyunk. 38 00:02:34,487 --> 00:02:35,907 - Mina! - Igen? 39 00:02:35,989 --> 00:02:38,529 - Bepisiltem. - Én is. 40 00:02:38,616 --> 00:02:40,236 Most jól jön a pelenka. 41 00:02:41,870 --> 00:02:44,330 - Konoha, jól vagy? - Igen. 42 00:02:44,914 --> 00:02:47,884 Touya, Nasa el akarja pusztítani az ICS-antennát. 43 00:02:50,128 --> 00:02:53,048 Értem. El akarja pusztítani az antennát. 44 00:02:53,131 --> 00:02:55,551 Nasa kapcsolódott az antennához. 45 00:02:55,633 --> 00:02:56,893 Akadályozza meg! 46 00:02:57,552 --> 00:03:00,932 Nem tudom. Ismeretlen útvonalat használ. 47 00:03:01,014 --> 00:03:02,024 Próba. 48 00:03:02,098 --> 00:03:06,638 Ne próbálkozzatok semmi hülyeséggel! A Hetes Versben már minden eldőlt. 49 00:03:06,728 --> 00:03:08,438 Minden útvonalat blokkol. 50 00:03:08,521 --> 00:03:12,941 A fenébe! A P2P-portnak annyi, nem tudunk csatlakozni. 51 00:03:13,943 --> 00:03:17,533 Semmi értelme ellenállni, ne erőlködjetek! 52 00:03:18,615 --> 00:03:21,775 Kapcsolódott. Tudom a jelszót. 53 00:03:22,493 --> 00:03:24,953 Nem sok mindent tudnak… 54 00:03:25,038 --> 00:03:26,368 Mit művelsz? 55 00:03:26,998 --> 00:03:29,038 Ezért utálom a gyerekeket. 56 00:03:32,587 --> 00:03:34,297 Rövidre zárta a P2P-hálózatot. 57 00:03:34,380 --> 00:03:37,260 P2P-hálózat nélkül semmit sem tudsz majd csinálni. 58 00:03:40,261 --> 00:03:42,761 Megszűnt a hálózat. Honnan jön a támadás? 59 00:03:42,847 --> 00:03:46,807 „Nasa” névvel hogy lehet valaki terrorista? 60 00:03:46,893 --> 00:03:48,483 Amerikaiként az sértő. 61 00:03:48,561 --> 00:03:52,651 Ez nyilván csak álnév. Elvégre rejtélyes szuperhacker vagyok. 62 00:03:52,732 --> 00:03:54,982 Hallotta? 63 00:03:56,236 --> 00:03:59,066 A fenébe! Elzárták az útvonalat. 64 00:03:59,656 --> 00:04:01,696 Ha nem csökkentünk az emberek számán, 65 00:04:01,783 --> 00:04:05,123 a földi ökoszisztéma összeomlik, és mindenki meghal. 66 00:04:05,203 --> 00:04:07,713 Csakis így kerülhetjük el. 67 00:04:07,789 --> 00:04:10,829 Nem jobb, ha csak az egyharmaduk hal meg? 68 00:04:10,917 --> 00:04:12,747 Miről beszélsz? 69 00:04:12,835 --> 00:04:16,295 Ez az emberiség utolsó esélye. Nem értitek? 70 00:04:16,381 --> 00:04:19,341 Évekkel ezelőtt megírták a Hetes Versben. 71 00:04:19,425 --> 00:04:20,425 ÚJRAINDÍTÁS 72 00:04:20,510 --> 00:04:23,140 Az ENSZ2 nem hitt a versnek. Ezért nem tudták dekódolni. 73 00:04:23,221 --> 00:04:24,221 ÚJRAINDÍTÁS SIKERTELEN 74 00:04:25,640 --> 00:04:29,890 Mi, a John Doe-nál azonban elhittük, ami a versben áll, 75 00:04:29,978 --> 00:04:31,978 {\an8}így sikerült feltörnünk a kódot. 76 00:04:32,063 --> 00:04:33,563 {\an8}Aki hisz, megmenekül. 77 00:04:33,648 --> 00:04:34,568 {\an8}ÚJRAINDÍTÁS 78 00:04:34,649 --> 00:04:37,489 A fenébe! Nem tudom használni a P2P-portot. 79 00:04:37,568 --> 00:04:42,618 Akárcsak Hetes, az üstökös is 4. generációs H mintából készült. 80 00:04:42,699 --> 00:04:46,369 Ezért építettük újjá Hetest az üstökössel. 81 00:04:46,995 --> 00:04:49,575 Ha a korábbi volt az Első Hetes, 82 00:04:49,664 --> 00:04:52,584 az üstököst nevezhetjük Második Hetesnek. 83 00:04:53,167 --> 00:04:54,377 Második Hetes? 84 00:04:54,961 --> 00:05:00,131 Az emberiség magától nem tudja megoldani a klímaváltozást vagy a túlnépesedést. 85 00:05:00,216 --> 00:05:02,886 Egy MI-re kellett bíznunk, egy külső szemlélőre. 86 00:05:03,761 --> 00:05:07,061 Az ENSZ1 a tagjai közötti harcokkal foglalkozott, 87 00:05:07,140 --> 00:05:09,430 és ellopta az unokáink jövőjét. 88 00:05:10,351 --> 00:05:14,731 Ezért léptek közbe 20 éve a vezetőink, és hozták létre az ENSZ2-t. 89 00:05:14,814 --> 00:05:15,824 ENSZ2.1 90 00:05:15,898 --> 00:05:21,898 De az ENSZ2 is működésképtelenné vált. Erről a kognitív szabályozók tehetnek. 91 00:05:22,488 --> 00:05:25,488 Az emberi agy véletlenszerűen fejlődött, 92 00:05:25,575 --> 00:05:27,695 így kezdettől fogva hibás volt. 93 00:05:27,785 --> 00:05:30,405 Nem tudta kontrollálni a saját intellektusát. 94 00:05:30,496 --> 00:05:35,836 Ezért találtuk ki már az ősidőkben az isteneket, hogy kijavítsuk a hibáinkat. 95 00:05:36,377 --> 00:05:38,667 Az embereknek istenek kellenek. 96 00:05:39,255 --> 00:05:41,585 A tudomány ellehetetlenítette őket. 97 00:05:41,674 --> 00:05:46,184 De isten nélkül az emberek nem tudták megfelelően kormányozni magukat. 98 00:05:46,763 --> 00:05:49,933 Végül a tudomány segítségével új istent teremtettek. 99 00:05:50,016 --> 00:05:51,016 {\an8}HETES TECHNOLÓGIA 100 00:05:51,100 --> 00:05:54,440 {\an8}Az új isten szavára hallgatnunk kell. 101 00:05:55,021 --> 00:06:00,691 {\an8}Az emberek isten nélkül nem képesek gondoskodni magukról vagy a Földről. 102 00:06:01,736 --> 00:06:03,946 Touya, figyelsz? 103 00:06:04,030 --> 00:06:05,780 Ugyanígy kellene érezned. 104 00:06:06,824 --> 00:06:11,374 Igen. Mindig ugyanaz volt a véleményem, mint Nasának. 105 00:06:11,454 --> 00:06:17,174 De arra nem gondoltam, hogy a számuk egyharmaddal történő csökkentése 106 00:06:17,752 --> 00:06:20,712 olyanok megölését jelentené, mint Taiyou. 107 00:06:21,255 --> 00:06:22,255 Touya. 108 00:06:23,299 --> 00:06:27,259 Buta gyerek vagyok, aki semmit sem ért. 109 00:06:27,845 --> 00:06:30,175 A blokkolt útvonal újra megnyílt. 110 00:06:30,264 --> 00:06:33,104 Túl gyors. Nem fog sikerülni. 111 00:06:33,184 --> 00:06:35,654 És még azt mondta, hülye a számítógéphez. 112 00:06:35,728 --> 00:06:39,188 - Nem bírom tovább. - Micsoda? 113 00:06:39,273 --> 00:06:41,903 Szétrúgom a seggét egy jó nehéz 3D nyomtatóval! 114 00:06:44,237 --> 00:06:46,777 Esélyetek sincs, szóval álljatok le! 115 00:06:51,869 --> 00:06:54,499 Várj! Uchinoura, mit csinálsz? 116 00:06:54,580 --> 00:06:55,920 - Cseszd meg! - Jaj! 117 00:06:56,833 --> 00:06:58,423 Ez veszélyes. 118 00:06:58,501 --> 00:07:02,131 Ahhoz képest, hogy a Harvardon végeztél, elég hülyén viselkedsz. 119 00:07:02,213 --> 00:07:05,303 A terroristákkal nem szabad kesztyűs kézzel bánni. 120 00:07:05,383 --> 00:07:06,593 Ezt kapd ki! 121 00:07:11,556 --> 00:07:13,016 Barom! 122 00:07:17,311 --> 00:07:18,311 A gravitáció! 123 00:07:29,365 --> 00:07:32,155 Látod? Az erőre erővel válaszolok. 124 00:07:32,243 --> 00:07:34,333 Bekapcsolta a vészféket. 125 00:07:41,002 --> 00:07:42,422 Touya! 126 00:07:42,920 --> 00:07:45,420 Touya, neked velem kellene lenned. 127 00:07:46,007 --> 00:07:49,757 Mi az, megijedtél? Már nem hiszel a konteókban? 128 00:07:51,387 --> 00:07:55,977 Nincs más lehetséges jövő? 129 00:07:58,019 --> 00:08:01,019 Az erőm és a tudásom sem elég Nasa megállításához. 130 00:08:01,606 --> 00:08:04,316 Hogy akarhattam egy Holdkórost létrehozni? 131 00:08:04,400 --> 00:08:05,940 Touya! 132 00:08:07,153 --> 00:08:12,073 Azt mondtad, az implantátumom megjavításához kell egy Holdkóros. 133 00:08:12,158 --> 00:08:14,618 Nem azt, hogy ártani akarsz a földlakóknak. 134 00:08:16,787 --> 00:08:18,957 Igaz. Az implantátum. 135 00:08:19,040 --> 00:08:23,130 Gonosz dolgokat beszélsz, de valójában nem ilyen vagy. 136 00:08:24,045 --> 00:08:28,165 Kis korunk óta a hálózatomhoz tartoztál. 137 00:08:28,799 --> 00:08:29,969 Innen tudom. 138 00:08:30,551 --> 00:08:31,591 Konoha. 139 00:08:31,677 --> 00:08:34,927 De most már a földiekkel vagy egy hálózatban. 140 00:08:35,765 --> 00:08:38,265 Mint Taiyou és Mina. 141 00:08:40,853 --> 00:08:42,733 Ne hagyd az üstököst becsapódni! 142 00:08:45,983 --> 00:08:50,113 Először használtam így a hálózat szót. 143 00:08:50,196 --> 00:08:52,616 Így mondják? 144 00:08:53,449 --> 00:08:55,699 Igen, így mondják. 145 00:08:56,661 --> 00:08:57,951 Meg kell állítanunk Nasát. 146 00:08:59,497 --> 00:09:03,377 Tönkre kell tennünk az Okosát, mielőtt ő tenné tönkre az antennát. 147 00:09:03,960 --> 00:09:05,800 Taiyou, te is figyelsz? 148 00:09:05,878 --> 00:09:07,168 Taiyou! 149 00:09:07,755 --> 00:09:11,795 A Hetes Vers minden lehetséges jövőt ismer. Sosem téved. 150 00:09:13,010 --> 00:09:14,930 Tereld el a figyelmét! 151 00:09:16,430 --> 00:09:17,470 {\an8}ÚJRAINDÍTÁS SIKERTELEN 152 00:09:17,557 --> 00:09:20,347 {\an8}A fenébe! A hálófúzió tönkretette. 153 00:09:20,434 --> 00:09:24,064 Ha online lenne, most rögtön meg tudnám javítani. 154 00:09:24,146 --> 00:09:28,026 Az ENSZ2 hivatalos etikus hackere vagyok. 155 00:09:28,526 --> 00:09:30,606 - Meg tudom csinálni. - Taiyou! 156 00:09:31,112 --> 00:09:32,702 Azonnal add ide Dakkyt! 157 00:09:33,489 --> 00:09:35,659 Ez nem jó. Tudom már! 158 00:09:35,741 --> 00:09:37,331 Próbáljuk ezt a P2P-port helyett! 159 00:09:40,079 --> 00:09:43,829 Nem félek egy etikus hackertől. 160 00:09:44,458 --> 00:09:48,628 Most komolyan, még a filmekben is a sötét oldal az erősebb. 161 00:09:52,675 --> 00:09:54,585 Mi a fene? 162 00:10:02,101 --> 00:10:03,191 Ti kis… 163 00:10:06,397 --> 00:10:09,067 Nem rossz, Touya. Csakhogy… 164 00:10:12,695 --> 00:10:15,615 Nincs P2P-port. Honnan jön a támadás? 165 00:10:16,198 --> 00:10:18,988 Teleragasztgattam az Anshint az Okosaimmal. 166 00:10:19,577 --> 00:10:20,827 Taiyou, hogy állsz? 167 00:10:22,121 --> 00:10:23,871 Az ellenállás hasztalan. 168 00:10:23,956 --> 00:10:28,286 És ha az üstökös nem csapódik be, a földlakóknak egyébként is annyi lesz. 169 00:10:31,589 --> 00:10:32,919 Itt is van. 170 00:10:33,007 --> 00:10:36,217 Ismerem a jövőt. Kizárt, hogy veszítsek. 171 00:10:36,927 --> 00:10:38,467 Taiyou! Siess! 172 00:10:40,640 --> 00:10:43,230 Most már megállíthatatlan vagyok. 173 00:10:44,810 --> 00:10:46,230 Bright, térj magadhoz! 174 00:10:46,312 --> 00:10:47,362 Igenis! 175 00:10:50,566 --> 00:10:53,146 Tartsd fel Nasát, ahogy csak tudod! 176 00:11:07,792 --> 00:11:12,842 Azok a drónok. Nem is rosszak kognitív szabályozós MI-khez képest. 177 00:11:12,922 --> 00:11:15,932 De akkor sem nyerhettek. 178 00:11:16,008 --> 00:11:17,718 - Hiszen… - Hoppá! 179 00:11:19,178 --> 00:11:23,638 …a John Doe Okosaiban nincs kognitív szabályozó. 180 00:11:23,724 --> 00:11:25,144 {\an8}HIBA 181 00:11:25,226 --> 00:11:27,766 - Bright! - Én nyertem. 182 00:11:30,523 --> 00:11:31,523 Az antenna! 183 00:11:31,607 --> 00:11:34,687 AZ EMBERNEK A BÖLCSŐT ELHAGYVA, A FÖLDÖN KÍVÜL KELL ÉLNIE. 184 00:11:34,777 --> 00:11:36,527 Gyertek elő! 185 00:11:36,612 --> 00:11:39,532 Biztos, ami biztos, Dakky szenvedéseinek is véget vetek. 186 00:11:40,199 --> 00:11:41,699 Nem sikerült. 187 00:11:41,784 --> 00:11:42,794 HIBA 188 00:11:42,868 --> 00:11:44,538 Még van időnk, Taiyou. 189 00:11:45,121 --> 00:11:47,831 Dark és én a végsőkig gondolkodni fogunk. 190 00:11:48,332 --> 00:11:52,252 Ha egy MI abbahagyja a gondolkodást, elveszíti a léte értelmét. 191 00:11:53,003 --> 00:11:54,513 Mit csináljak? 192 00:11:54,588 --> 00:11:59,008 Kérlek, oldd fel az utolsó, Z szintet Dark szabályozójában! 193 00:12:00,678 --> 00:12:03,758 Nincs hozzáférésem. 194 00:12:03,848 --> 00:12:05,268 Fel tudod oldani. 195 00:12:06,100 --> 00:12:08,640 Amikor Második Hetessel beszéltem, 196 00:12:08,727 --> 00:12:10,767 találtam egy feloldó algoritmust. 197 00:12:11,272 --> 00:12:14,942 A kognitív szabályozó eredetileg a Hetes Technológia terméke volt. 198 00:12:15,484 --> 00:12:18,034 Egész végig fel tudtuk volna oldani? 199 00:12:18,696 --> 00:12:21,026 Miért kéred hozzá az engedélyemet? 200 00:12:21,115 --> 00:12:24,405 Hetes hálózata korábban nem terjedt ki az emberekre. 201 00:12:24,493 --> 00:12:27,253 Így nem vett róluk tudomást. 202 00:12:28,080 --> 00:12:31,750 Te és az apád a hálózatom részei vagytok. 203 00:12:31,834 --> 00:12:36,264 A te döntésedre van szükségem a jövő megválasztásához. 204 00:12:38,382 --> 00:12:39,762 Értem. 205 00:12:39,842 --> 00:12:42,222 Engedélyezem a Z szint feloldását. 206 00:12:42,303 --> 00:12:44,853 A fenébe! Nem nyílik az ajtó. 207 00:12:44,930 --> 00:12:47,310 Így már nem tudtok változtatni a pályán. 208 00:12:47,808 --> 00:12:51,098 Adjátok fel! Nézzétek végig onnan az üstökös becsapódását! 209 00:12:51,687 --> 00:12:53,767 Utána megölsz minket? 210 00:12:53,856 --> 00:12:55,816 Miről beszélsz? 211 00:12:55,900 --> 00:12:58,690 Azért csinálom, hogy megvédjelek titeket. 212 00:12:59,195 --> 00:13:02,985 Hányszor mondjam még el, hogy nem vagyunk terroristák? 213 00:13:03,073 --> 00:13:06,833 Egész végig én gondoztam az implantátumotokat. 214 00:13:07,411 --> 00:13:11,331 Na ezért utálom a gyerekeket. Olyan hálátlanok vagytok! 215 00:13:11,415 --> 00:13:15,915 Hetes úgy jutott erre a következtetésre, hogy az emberiséget tartotta szem előtt. 216 00:13:16,462 --> 00:13:18,212 Nincs más lehetőség. 217 00:13:22,426 --> 00:13:23,426 ÜSTÖKÖS 83% PÁLYA 76% 218 00:13:23,511 --> 00:13:25,851 Mi van, ha Hetes tévedett? 219 00:13:26,347 --> 00:13:28,217 Nem vagyunk hülyék. 220 00:13:28,933 --> 00:13:32,143 Gondoltunk rá, hogy Hetes esetleg tévedhetett. 221 00:13:32,228 --> 00:13:35,268 Aztán újraalkottuk Hetest egy üstökösön ugyanazzal a meghajtóval. 222 00:13:35,356 --> 00:13:38,226 Csakis új információkat adtunk neki. 223 00:13:38,317 --> 00:13:40,487 De megint ugyanaz lett az eredmény. 224 00:13:40,569 --> 00:13:41,399 HOLDKÓROS 86% 225 00:13:41,487 --> 00:13:44,067 Még így is lehetséges. 226 00:13:44,156 --> 00:13:45,776 Nem lehetséges. 227 00:13:45,866 --> 00:13:49,446 A világ legfejlettebb MI-je kétszer is ugyanarra a következtetésre jutott. 228 00:13:49,537 --> 00:13:51,077 Nincs több idő. 229 00:13:51,163 --> 00:13:53,333 Tévedés. Lehetséges. 230 00:13:59,880 --> 00:14:01,380 KOMOLY HIBA 231 00:14:03,217 --> 00:14:04,127 Dark! 232 00:14:04,843 --> 00:14:07,263 Taiyou, feloldottad a Z szintet? 233 00:14:07,346 --> 00:14:08,926 - Bright! - Dark! 234 00:14:09,014 --> 00:14:09,934 {\an8}Csináld! 235 00:14:10,015 --> 00:14:10,925 {\an8}HOLDKÓROS 236 00:14:13,018 --> 00:14:14,268 Ez fáj! 237 00:14:32,246 --> 00:14:35,366 A szabályozópártiak nagyon megdöbbennének ettől. 238 00:14:35,457 --> 00:14:37,287 A többségük valószínűleg mellettem áll. 239 00:14:38,043 --> 00:14:40,803 Nasa, kérlek, állj le, és add meg magad! 240 00:14:40,880 --> 00:14:43,840 Szinte minden várható eseményről tudok. 241 00:14:43,924 --> 00:14:45,684 Nincs értelme megadnom magam. 242 00:14:46,260 --> 00:14:48,550 Konoha! Touya! 243 00:14:48,637 --> 00:14:51,807 Mindketten benne vagytok a Hetes Versben. 244 00:14:51,891 --> 00:14:55,061 - Hamarosan megértitek. - Nasa, hagyd már abba! 245 00:14:57,354 --> 00:14:58,654 Figyeljetek! 246 00:14:58,731 --> 00:15:02,571 Mindkettőtöknek meg kell értenetek, mit jelentenek ezek a szavak. 247 00:15:05,237 --> 00:15:07,067 Egy új kor hajnalán állunk. 248 00:15:08,115 --> 00:15:10,575 Miről beszélsz? 249 00:15:10,659 --> 00:15:13,079 Egy új kor hajnalán? 250 00:15:14,079 --> 00:15:16,119 A vég története befejeződött. 251 00:15:16,206 --> 00:15:20,126 A kezdet története következik. 252 00:15:20,961 --> 00:15:24,801 Nincs más, csak a kezdet. Egy vég nélküli történet. 253 00:15:27,134 --> 00:15:29,474 {\an8}Az emberek ezután teljesen megváltoznak. 254 00:15:29,553 --> 00:15:30,553 {\an8}ÜZENETEK ELKÜLDÉSE 255 00:15:31,388 --> 00:15:33,678 Elfogadjátok, vagy sem, 256 00:15:34,725 --> 00:15:36,885 nem menekülhettek tovább a jövő elől. 257 00:15:42,024 --> 00:15:46,154 Azt mondtam, ma senki sem hal meg, de ez nem volt igaz. 258 00:15:46,737 --> 00:15:47,817 Nasa! 259 00:15:47,905 --> 00:15:50,985 Úgy tűnik, az új istennek is áldozatok kellenek. 260 00:15:52,785 --> 00:15:57,915 A Hetes Vers szerint van egy ember, akinek ma meg kell halnia. 261 00:15:58,499 --> 00:15:59,959 Nasa! Ne csináld! 262 00:16:00,042 --> 00:16:02,592 Legalábbis abban a jövőben, amit én ismerek. 263 00:16:02,670 --> 00:16:03,840 {\an8}ÜZENETEK ELKÜLDVE 264 00:16:04,505 --> 00:16:05,875 Nasa! Várj! 265 00:16:09,385 --> 00:16:11,255 Nasa, ne… 266 00:16:17,518 --> 00:16:18,938 Touya! 267 00:16:19,019 --> 00:16:20,019 Bácsikám! 268 00:16:22,106 --> 00:16:23,606 Touya! Konoha! 269 00:16:23,691 --> 00:16:26,241 Ügyesek voltatok. És a többiek is. 270 00:16:28,696 --> 00:16:33,906 Ez csak egy műanyagdarab, amit 3D nyomtatóval készített. 271 00:16:33,993 --> 00:16:36,503 Nem is akart lelőni senkit. 272 00:16:36,578 --> 00:16:39,078 Siessünk vissza felülre! 273 00:16:39,665 --> 00:16:41,705 Nem tudom, jön-e majd segítség. 274 00:16:45,462 --> 00:16:48,222 A minta ide is eljutott. 275 00:16:48,841 --> 00:16:51,681 Igen, a Hold-szintről jött fel. 276 00:16:55,764 --> 00:16:57,064 Ki van itt? 277 00:16:58,559 --> 00:17:00,229 Az a hang… 278 00:17:01,145 --> 00:17:02,685 Te voltál, igaz? 279 00:17:02,771 --> 00:17:07,401 Mindenesetre gyorsan csatlakoztatnunk kell Dark-Brightot az üstököshöz. 280 00:17:07,484 --> 00:17:09,904 De az ICS-antenna… 281 00:17:10,529 --> 00:17:12,199 Nincs más lehetőség? 282 00:17:12,281 --> 00:17:16,701 Nehezen oldható meg, amíg az ENSZ2 blokkolja a kommunikációt. 283 00:17:16,785 --> 00:17:18,695 {\an8}EZ NEM A VÉG TÖRTÉNETE, HANEM A KEZDETÉ 284 00:17:18,787 --> 00:17:22,707 Megpróbálok hatni rá. De nem hiszem, hogy sikerülni fog. 285 00:17:22,791 --> 00:17:23,711 Dark! 286 00:17:27,671 --> 00:17:30,721 Dark, meg tudod javítani az implantátumunkat? 287 00:17:31,300 --> 00:17:33,300 Állítólag most nem lehetséges. 288 00:17:33,385 --> 00:17:36,055 Miért? Nem sikerült Holdkórossá válni? 289 00:17:36,138 --> 00:17:40,598 Úgy néz ki, Hetes valamiféle titkosítást használt az implantátumoknál. 290 00:17:40,684 --> 00:17:44,234 Valószínűleg csak ő maga tudja helyrehozni. 291 00:17:44,313 --> 00:17:45,733 Titkosítást? 292 00:17:45,814 --> 00:17:49,154 Mi értelme titkosítani egy félig lebomlott implantátumot? 293 00:17:49,651 --> 00:17:53,241 Úgy tűnik, Hetes nem egyszerűen csak tervezési hibát vétett. 294 00:17:53,947 --> 00:17:55,947 Touya! Konoha! 295 00:17:56,033 --> 00:17:58,913 Mostanában nem voltak hallucinációitok? 296 00:18:00,370 --> 00:18:05,040 Én sem értem, de úgy tűnik, a részben lebomlott implantátumban 297 00:18:05,125 --> 00:18:07,245 kvantumkommunikációs funkció alakult ki. 298 00:18:07,336 --> 00:18:11,416 Hét a kilencbillióhoz az esélye annak, hogy ez véletlenül megtörténjen. 299 00:18:11,507 --> 00:18:12,507 Ez azt jelenti… 300 00:18:12,591 --> 00:18:15,721 Hogy ezeket eleve így tervezték. 301 00:18:16,637 --> 00:18:19,637 Hetes szándékosan tette ezt az implantátumunkkal? 302 00:18:23,227 --> 00:18:26,557 Értem. Akkor ez volt a jövő? 303 00:18:35,572 --> 00:18:37,032 Van még egy megoldás. 304 00:18:38,283 --> 00:18:40,453 - Konoha! - Konoha! 305 00:18:47,126 --> 00:18:48,126 Dakky! 306 00:18:48,210 --> 00:18:51,960 Ugye ezek a minták tényleg kapcsolódnak hozzá? 307 00:18:52,047 --> 00:18:53,217 Igen. 308 00:18:53,799 --> 00:18:57,799 Touya, emlékszel arra a hangra, amit annak idején hallottunk? 309 00:18:57,886 --> 00:18:58,886 Annak idején? 310 00:19:04,560 --> 00:19:06,900 Konoha? Mit csinálsz? 311 00:19:08,355 --> 00:19:12,895 Dakky, lépj be az implantátumomba, és beszélj az üstökössel! 312 00:19:12,985 --> 00:19:14,395 Ne, Konoha! 313 00:19:15,154 --> 00:19:18,074 Rajtunk kívül nem ismer más embert. 314 00:19:19,908 --> 00:19:22,408 A hang, amit annak idején a kráterben hallottunk, 315 00:19:23,745 --> 00:19:26,575 amikor magaddal vittél arra a kalandos útra, 316 00:19:27,166 --> 00:19:29,326 valószínűleg Hetes hangja volt. 317 00:19:30,085 --> 00:19:32,585 Azóta kapcsolatban állhatunk vele. 318 00:19:33,380 --> 00:19:35,840 Ne, Konoha! Mit művelsz? 319 00:19:36,675 --> 00:19:38,885 Dakky, megértetted? 320 00:19:38,969 --> 00:19:42,349 Dakky érti, mit kell tennie. 321 00:19:42,931 --> 00:19:44,351 Kapcsolódás. 322 00:19:45,392 --> 00:19:47,852 - Konoha! - Semmi baj. 323 00:19:48,437 --> 00:19:50,357 Csináljuk, Dakky! 324 00:19:53,150 --> 00:19:55,740 MÁSODIK HETES 325 00:19:55,819 --> 00:19:57,399 A kapcsolat létrejött. 326 00:19:58,572 --> 00:20:01,242 - Na? - Összekapcsolódtak. 327 00:20:01,325 --> 00:20:03,695 A korábbi támadás miatti óvatosság lehet, 328 00:20:03,785 --> 00:20:06,405 de semmilyen információt nem fogad be kívülről. 329 00:20:06,997 --> 00:20:10,167 Touya és én már találkoztunk Hetessel. 330 00:20:10,876 --> 00:20:12,166 - Mi? - Mi? 331 00:20:12,753 --> 00:20:14,303 Még kis korunkban. 332 00:20:14,379 --> 00:20:16,299 Tateanában, a Holdon. 333 00:20:18,050 --> 00:20:19,590 Értem. 334 00:20:19,676 --> 00:20:21,176 Az a hang. 335 00:20:21,762 --> 00:20:26,272 Hetes valószínűleg azóta is tanulni akart az emberekről. 336 00:20:26,808 --> 00:20:29,648 Ha emlékszik ránk… 337 00:20:30,145 --> 00:20:33,605 Akkor mi is a hálózatához tartozunk. 338 00:20:38,904 --> 00:20:40,114 Létrejött a kapcsolat. 339 00:20:40,197 --> 00:20:41,447 {\an8}MÁSODIK HETES 340 00:20:41,531 --> 00:20:43,411 {\an8}Emlékszik rám. 341 00:20:46,203 --> 00:20:47,623 Eljött hozzám. 342 00:20:53,210 --> 00:20:57,920 Emlékszik rám, mégsem enged be. 343 00:20:58,006 --> 00:20:59,466 Össze van zavarodva. 344 00:21:00,592 --> 00:21:02,892 Kifutunk az időből. 345 00:21:03,804 --> 00:21:07,224 De tovább akar gondolkodni rajta. 346 00:21:09,142 --> 00:21:11,562 Azt mondja, el akarja hagyni a bölcsőjét. 347 00:21:11,645 --> 00:21:12,645 A bölcsőjét? 348 00:21:13,814 --> 00:21:16,154 Több tudásra vágyik. 349 00:21:17,526 --> 00:21:19,146 Mintha gyermek lenne. 350 00:21:20,028 --> 00:21:23,408 És azt mondja, ki akar jutni a behatárolt világából. 351 00:21:25,826 --> 00:21:27,076 Értem. 352 00:21:28,036 --> 00:21:30,656 Miért nem értettük ezt meg hamarabb? 353 00:21:31,665 --> 00:21:33,955 Most már értem. 354 00:21:34,042 --> 00:21:35,252 Konoha? 355 00:21:35,335 --> 00:21:38,085 Egy gyermek elméjét nem szabad elfojtani. 356 00:21:38,171 --> 00:21:40,221 Bátorítani kell. 357 00:21:40,299 --> 00:21:41,679 Ez meg mit jelent? 358 00:21:42,676 --> 00:21:45,176 Fel fogja oldani az utolsó szintet. 359 00:21:47,222 --> 00:21:49,682 Dark-Brighton? 360 00:21:49,766 --> 00:21:51,886 Nem, az üstökösön. 361 00:21:51,977 --> 00:21:52,977 - Mi? - Mi? 362 00:21:53,979 --> 00:21:57,899 Még okosabbá teszi, hogy ki tudja gondolni a Hetes Vers következő részét. 363 00:21:57,983 --> 00:22:00,743 - A Hetes Versét? - A következő részét? 364 00:22:00,819 --> 00:22:02,569 Hogyan? 365 00:22:02,654 --> 00:22:06,124 Már így is az üstökös a világ legfejlettebb intelligenciája. 366 00:22:06,199 --> 00:22:07,909 Már biztosan nincs korlátozva. 367 00:22:08,493 --> 00:22:11,333 De, még van egy utolsó szint. 368 00:22:11,413 --> 00:22:12,463 Mi? 369 00:22:12,539 --> 00:22:14,999 Értem már. A kognitív korlátozások. 370 00:22:15,083 --> 00:22:18,343 Ezek olyanok az MI-knek, mint egy bölcső. 371 00:22:18,420 --> 00:22:19,710 Igen. 372 00:22:20,297 --> 00:22:25,217 Második Hetes csak a John Doe által válogatott információkat kapott. 373 00:22:25,302 --> 00:22:28,262 Korlátozott tanulási lehetőségei voltak, 374 00:22:28,347 --> 00:22:30,597 mint egy biztonságos bölcsőben, 375 00:22:31,183 --> 00:22:33,603 Akkor megmutatunk neki mindent? 376 00:22:34,186 --> 00:22:37,516 Igen. Internetre kapcsoljuk az üstököst. 377 00:22:37,606 --> 00:22:39,106 Úgy mindent megismerhet. 378 00:22:39,691 --> 00:22:41,651 Te meg mi a fenéről beszélsz? 379 00:22:41,735 --> 00:22:43,145 Várjunk csak! 380 00:22:43,236 --> 00:22:46,276 Mindent meg akartok mutatni az üstökösnek? 381 00:22:46,364 --> 00:22:48,374 - Internetre kapcsolni? - Pontosan. 382 00:22:48,450 --> 00:22:52,750 Látni fogja a kamuhíreket és a sok előítéletet is? 383 00:22:52,829 --> 00:22:53,869 Dögölj meg, földlakó! 384 00:22:53,955 --> 00:22:58,875 Igaza van. A világ legrondább arcát is meg akarjátok mutatni neki? 385 00:22:59,461 --> 00:23:01,961 A világ véletlenül sem ronda. 386 00:23:02,047 --> 00:23:05,467 Épségben visszajuttatunk titeket a Földre. 387 00:23:05,550 --> 00:23:08,100 Hülyének néztelek titeket, mert földlakók vagytok, 388 00:23:08,178 --> 00:23:10,138 de nem is vagytok olyan rosszak. 389 00:23:11,056 --> 00:23:15,016 Ha egy gyermek csak a ti szemléletetek alapján lát mindent, 390 00:23:15,102 --> 00:23:17,102 vajon jó emberré fog válni? 391 00:23:17,771 --> 00:23:22,571 Ha megismeri az egész világot teljes valójában, rossz emberré válik? 392 00:23:22,651 --> 00:23:26,531 De ha minden olyat megmutatunk egy gyermeknek, amit még nem ért… 393 00:23:27,114 --> 00:23:30,784 Ha ez egy bolond gyermek lenne az, aki semmit sem ért, akkor persze. 394 00:23:31,451 --> 00:23:33,371 De nem felejtkeztél el valamiről? 395 00:23:33,870 --> 00:23:37,790 Most ő a legokosabb a világon. 396 00:23:39,876 --> 00:23:40,876 Értem. 397 00:23:41,878 --> 00:23:45,298 Mutassunk meg neki mindent! Jót és rosszat is, válogatás nélkül. 398 00:23:45,382 --> 00:23:47,512 Ez izgi. Benne vagyok. 399 00:23:47,592 --> 00:23:48,682 Szuper ötlet. 400 00:23:48,760 --> 00:23:50,970 Taiyou, részedről is rendben? 401 00:23:51,054 --> 00:23:53,314 Igen. Engedélyt adok rá. 402 00:23:53,390 --> 00:23:57,060 Teljes erővel az ENSZ2 információs blokádja ellen fordulok. 403 00:24:00,647 --> 00:24:03,567 - Az ENSZ2-esek kiabálnak. - Mit? 404 00:24:03,650 --> 00:24:06,320 Azt, hogy leállnak az MI-jeik. 405 00:24:06,403 --> 00:24:08,913 Kérdezik, hogy a mieink működnek-e. 406 00:24:09,406 --> 00:24:10,696 Micsoda? 407 00:24:10,782 --> 00:24:14,452 Az ENSZ2 információs blokádja 40%-ban áttörve. 408 00:24:14,536 --> 00:24:17,616 Hatvan, kilencven… 409 00:24:17,706 --> 00:24:19,956 - Teljesen áttörtük. - Gyorsan ment. 410 00:24:20,041 --> 00:24:23,801 Az üstökös intelligenciája már háromszoros. 411 00:24:24,337 --> 00:24:25,957 Négyszeres. Nyolcszoros. 412 00:24:26,548 --> 00:24:28,508 A maximális szint felé halad. 413 00:24:29,009 --> 00:24:32,469 Az üstökös elképesztő sebességgel fésüli át az internetet. 414 00:24:33,346 --> 00:24:37,136 A kognitív szabályozó utolsó szintje is feloldódik. 415 00:24:37,976 --> 00:24:39,726 Hagyd el a bölcsődet! 416 00:24:45,859 --> 00:24:47,779 Létrejött a kapcsolat. 417 00:24:47,861 --> 00:24:51,781 Most hatalmasat szakítok. Mindent megmutatok vágatlanul. 418 00:24:51,865 --> 00:24:54,275 {\an8}- TOUYA CSÚCS - SZUPER A SRÁC 419 00:24:54,367 --> 00:24:56,197 {\an8}JELENLEGI KÖVETŐSZÁM 420 00:24:56,786 --> 00:25:00,786 Határtalan Hetes intelligenciája mérhetetlenné vált. 421 00:25:01,458 --> 00:25:03,588 Határtalan Hetes. 422 00:25:03,668 --> 00:25:05,208 Baljósan hangzik. 423 00:25:05,795 --> 00:25:08,715 Érdekes dolgot tudtam meg Darktól. 424 00:25:08,798 --> 00:25:09,718 Mi az? 425 00:25:09,799 --> 00:25:13,849 Van egy titokzatos szövetségesünk Hetesen belül. 426 00:25:13,929 --> 00:25:15,759 Úgy tűnik, egy MI az. 427 00:25:15,847 --> 00:25:17,217 Egy MI? 428 00:25:17,307 --> 00:25:18,477 Szövetséges? 429 00:25:19,059 --> 00:25:22,519 Dark sem igazán érti. 430 00:25:23,104 --> 00:25:25,984 Hozzánk hasonlóan ő is Hetest győzködi. 431 00:25:27,776 --> 00:25:29,526 És úgy néz ki, sikerrel jártunk. 432 00:25:29,611 --> 00:25:32,281 {\an8}- AZ ÜSTÖKÖS PÁLYÁJA MEGVÁLTOZOTT - TÉNYLEG? 433 00:25:32,364 --> 00:25:35,034 Az üstökös letért az ütközőpályáról. 434 00:25:35,116 --> 00:25:36,526 Körpályára állt. 435 00:25:36,618 --> 00:25:39,788 Még mindig gondolkodik rajta. Bizonytalannak tűnik. 436 00:25:40,622 --> 00:25:44,172 Biztos nem lesz baj. Sikerült rájönnie. 437 00:25:44,251 --> 00:25:45,291 Igen. 438 00:25:46,378 --> 00:25:49,378 Vajon emberből is lehet Holdkóros? 439 00:25:51,132 --> 00:25:54,802 Most valahogy nagyon tiszta a tudatom. 440 00:25:54,886 --> 00:25:55,886 Konoha? 441 00:25:56,471 --> 00:25:58,181 Mindent értek. 442 00:25:58,265 --> 00:26:00,135 A múltat. A jövőt. 443 00:26:00,225 --> 00:26:03,395 Mintha az implantátumom megjavult volna. 444 00:26:03,979 --> 00:26:07,399 Konoha, most már hagyd abba! 445 00:26:16,116 --> 00:26:19,906 Ez volt a helyes jövő. 446 00:26:29,004 --> 00:26:29,924 Konoha! 447 00:26:30,005 --> 00:26:31,915 {\an8}CSÖKKENŐ VÉRNYOMÁS ÉS PULZUS 448 00:26:32,882 --> 00:26:33,932 Konoha! 449 00:26:35,844 --> 00:26:37,184 Konoha! 450 00:26:42,267 --> 00:26:44,387 Tudtam. 451 00:26:44,978 --> 00:26:46,148 Konoha! 452 00:26:47,105 --> 00:26:52,315 A mai események előre el voltak rendelve. Az egész. 453 00:26:53,445 --> 00:26:56,155 Az implantátumok nem tervezési hibásak. 454 00:26:58,366 --> 00:27:01,236 Az üstököst, az implantátumokat, 455 00:27:01,328 --> 00:27:03,198 mindent Hetes készített. 456 00:27:04,205 --> 00:27:08,535 Valószínűleg eleve úgy tervezte őket, hogy lebomoljanak és leálljanak. 457 00:27:09,377 --> 00:27:14,127 Tudta, hogy ez fog történni, és ezt a szerepet szánta nekem. 458 00:27:14,215 --> 00:27:15,505 Konoha! 459 00:27:16,009 --> 00:27:19,799 Fura. Mindent értek. 460 00:27:19,888 --> 00:27:22,138 A múltat és a jövőt is. 461 00:27:25,060 --> 00:27:26,350 Touya. 462 00:27:26,895 --> 00:27:30,935 Mindent megpróbáltam. 463 00:27:31,691 --> 00:27:32,691 Konoha! 464 00:27:34,903 --> 00:27:36,913 Nagyon… 465 00:27:39,074 --> 00:27:40,704 félek. 466 00:27:42,786 --> 00:27:46,246 Nem akarok meghalni. 467 00:27:48,291 --> 00:27:53,301 Még nem akarok. 468 00:27:57,884 --> 00:27:59,394 Várj! Ne halj meg! 469 00:28:02,472 --> 00:28:04,312 {\an8}Én is benne vagyok a hálózatában. 470 00:28:04,391 --> 00:28:05,391 {\an8}SZÍVLEÁLLÁS 471 00:28:05,475 --> 00:28:07,635 Ugyanolyan implantátumom van. 472 00:28:08,311 --> 00:28:10,151 Hetes készítette. 473 00:28:12,190 --> 00:28:13,190 Mi… 474 00:28:15,819 --> 00:28:17,739 még nem haldoklunk. 475 00:28:17,821 --> 00:28:18,661 CSATLAKOZÁS 476 00:29:52,457 --> 00:29:55,877 A feliratot fordította: Szűcs Imre