1 00:00:06,297 --> 00:00:09,797 ΜΙΑ ΣΕΙΡΆ ΆΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:15,056 --> 00:00:16,266 Δεν μπορώ… 3 00:00:16,766 --> 00:00:18,306 Δεν το φτάνω. 4 00:00:31,531 --> 00:00:34,331 Σταμάτησε. 5 00:00:34,826 --> 00:00:36,576 Πού είμαστε; 6 00:00:37,537 --> 00:00:38,747 {\an8}Δεν ξέρω. 7 00:00:38,830 --> 00:00:40,040 {\an8}ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 3: ΤΡΕΛΟ ΕΠΤΑ 8 00:00:40,123 --> 00:00:42,833 {\an8}Δεν ήξερα ότι υπήρχε αυτός ο σωλήνας. 9 00:00:43,418 --> 00:00:44,668 {\an8}Έχουμε οξυγόνο. 10 00:00:45,253 --> 00:00:48,343 Πρέπει να είναι διάδρομος για τα drone συντήρησης. 11 00:00:48,423 --> 00:00:51,513 Συνδέεται με κάποιο μέρος όπου υπάρχει οξυγόνο. 12 00:00:51,593 --> 00:00:53,723 Αν δεν καταφέρουμε να βγούμε από εδώ; 13 00:00:54,637 --> 00:00:56,847 Κανείς δεν θα πεθάνει σήμερα. 14 00:00:58,600 --> 00:01:00,560 Πώς το ξέρεις αυτό; 15 00:01:00,643 --> 00:01:02,773 {\an8}Γιατί το γράφει στα Επτά Ποιήματα. 16 00:01:02,854 --> 00:01:03,864 {\an8}ΠΡΟΦΗΤΕΙΕΣ 17 00:01:03,938 --> 00:01:05,858 Άσε τα μυστικιστικά. 18 00:01:05,940 --> 00:01:09,280 Σε τέτοιες καταστάσεις, πρέπει να βασιζόμαστε στην επιστήμη. 19 00:01:09,360 --> 00:01:11,490 Θα κάνω ό,τι χρειάζεται. 20 00:01:14,074 --> 00:01:15,624 Μίνα, παιδιά! 21 00:01:16,201 --> 00:01:20,621 Δραπετεύσαμε σε κάποιο είδος άγνωστου σωλήνα. 22 00:01:20,705 --> 00:01:23,245 Και ποιος μας έσωσε; 23 00:01:23,333 --> 00:01:25,133 Αυτό το λούτρινο ζωάκι. 24 00:01:26,211 --> 00:01:28,341 Ποιος είσαι; 25 00:01:28,421 --> 00:01:31,511 Ο Ανσίν, το ξωτικό του σταθμού. 26 00:01:31,591 --> 00:01:33,051 Καλά. 27 00:01:33,134 --> 00:01:35,354 Ποιος κρύβεται μέσα σου όμως; 28 00:01:35,428 --> 00:01:37,508 Δεν υπάρχει κανείς μέσα. 29 00:01:39,182 --> 00:01:41,182 -Ποιος είναι; -Ο αρχηγός. 30 00:01:41,267 --> 00:01:43,897 Μάλιστα, ο αρχηγός. Τώρα κατάλαβα. 31 00:01:43,978 --> 00:01:46,188 Δεν καταλαβαίνω! Αρχηγός τίνος; 32 00:01:46,272 --> 00:01:48,982 Έλα τώρα. Βγες έξω, γιατί όχι; 33 00:02:00,703 --> 00:02:02,793 Τι; Απλώς ένας γέρος; 34 00:02:02,872 --> 00:02:04,752 Δεν είναι απλώς ένας γέρος. 35 00:02:04,833 --> 00:02:08,253 Είναι ο επικεφαλής σχεδιαστής του σταθμού, ο Κοκουμπούντζι. 36 00:02:08,336 --> 00:02:10,256 Πρώην σχεδιαστής. 37 00:02:10,338 --> 00:02:13,798 Όταν τον αγόρασε η Deegle, με απέλυσαν. 38 00:02:13,883 --> 00:02:17,513 Άρα γνωρίζεις τα πάντα για τον σταθμό; 39 00:02:17,595 --> 00:02:20,135 -Ξέρεις προς τα πού πρέπει να πάμε; -Ναι. 40 00:02:20,223 --> 00:02:24,563 -Αλήθεια; -Εγώ τον σχεδίασα ως έναν βαθμό. 41 00:02:24,644 --> 00:02:26,984 Αλλά είναι διαφορετικός απ' ό,τι θυμάμαι. 42 00:02:27,063 --> 00:02:29,023 Είπες "ως έναν βαθμό"; 43 00:02:29,107 --> 00:02:30,897 Μέχρι ποιον βαθμό; 44 00:02:30,984 --> 00:02:32,494 Περίπου 70%. 45 00:02:32,569 --> 00:02:35,239 Άρα δεν γνωρίζεις το υπόλοιπο 30%; 46 00:02:37,615 --> 00:02:40,405 Στην άλλη πλευρά της καταπακτής, υπάρχει οξυγόνο. 47 00:02:45,957 --> 00:02:47,917 Σπρώξτε με. 48 00:02:48,001 --> 00:02:49,751 Παιδιά, σπρώξτε. 49 00:02:55,091 --> 00:02:56,721 Εντάξει. Είμαστε ασφαλείς. 50 00:02:58,094 --> 00:03:00,974 Είμαστε τυχεροί. Η εφεδρική μπαταρία λειτουργεί ακόμα. 51 00:03:01,055 --> 00:03:03,465 Αλλά μάλλον δεν θα διαρκέσει για πολύ. 52 00:03:03,558 --> 00:03:07,438 Είναι ένα μαγαζί οργάνωσης ΔΕΣ για τουρίστες. 53 00:03:07,520 --> 00:03:08,860 Τι σημαίνει ΔΕΣ; 54 00:03:08,938 --> 00:03:12,188 Περίπατος στο διάστημα. Φοράς μια διαστημική στολή και βγαίνεις. 55 00:03:12,275 --> 00:03:14,275 Νάσα, είσαι καλά; 56 00:03:15,695 --> 00:03:17,655 Αυτή είναι η στολή του Απόλλων. 57 00:03:18,156 --> 00:03:20,736 -Τι είναι αυτό; -Μην το αγγίζεις! 58 00:03:21,659 --> 00:03:24,289 Δεν υπάρχει αέρας στην άλλη πλευρά του διαφράγματος. 59 00:03:24,370 --> 00:03:26,000 Πέρα από εδώ υπάρχει ρήγμα. 60 00:03:26,080 --> 00:03:28,040 Αν το ανοίξεις, αποχαιρέτα μας. 61 00:03:28,124 --> 00:03:31,254 Τότε, είναι αδιέξοδο. Πώς θα επιβιβαστούμε στην άτρακτο; 62 00:03:31,336 --> 00:03:32,956 Είναι ο διάδρομος του δακτυλίου. 63 00:03:33,046 --> 00:03:36,716 Αν περπατήσουμε μέχρι τον θόλο του Άρη, θα φτάσουμε στην κορυφή. 64 00:03:37,383 --> 00:03:40,603 -Τι; -Ο διάδρομος του δακτυλίου δεν συνδέεται. 65 00:03:40,678 --> 00:03:44,348 Σωστά. Δεν έχει κατασκευαστεί ακόμα. 66 00:03:44,432 --> 00:03:46,312 Ούτε η άλλη πλευρά. 67 00:03:46,392 --> 00:03:48,022 Υπάρχει διαρροή αέρα. 68 00:03:48,770 --> 00:03:51,690 Σύντομα, οι άνθρωποι δεν θα μπορούν να μένουν ούτε εδώ. 69 00:03:52,607 --> 00:03:54,687 Θα πεθάνουμε; Πρόκειται να πεθάνουμε; 70 00:03:55,443 --> 00:03:57,243 Δεν θα πεθάνουμε ακόμα. 71 00:03:57,737 --> 00:04:00,197 Ο επόμενος κύλινδρος τροφοδοτείται ακόμα. 72 00:04:00,281 --> 00:04:01,991 Η μόνη μας επιλογή είναι να πάμε εκεί. 73 00:04:02,075 --> 00:04:04,485 Μα δεν υπάρχει διάδρομος. 74 00:04:04,577 --> 00:04:06,247 Υπάρχει τρόπος. 75 00:04:07,622 --> 00:04:11,332 Θα βγούμε έξω και θα περπατήσουμε στη ράμπα του drone. 76 00:04:13,211 --> 00:04:15,301 Έξω; Εννοείς έξω στο διάστημα; 77 00:04:15,964 --> 00:04:17,014 Προφανώς. 78 00:04:17,090 --> 00:04:19,800 Ναι. Θα κάνουμε ΔΕΣ. 79 00:04:19,884 --> 00:04:21,054 Αποκλείεται. 80 00:04:21,135 --> 00:04:24,215 Δεν υποτίθεται ότι το κάνουν μόνο όσοι έχουν εκπαιδευτεί; 81 00:04:24,305 --> 00:04:25,885 -Ναι. -Ναι. 82 00:04:25,974 --> 00:04:27,644 Δεν μπορώ να το κάνω. 83 00:04:27,725 --> 00:04:29,225 Μην ανησυχείς. 84 00:04:29,310 --> 00:04:32,440 Έχω τεράστια εμπειρία σε ΔΕΣ. 85 00:04:32,522 --> 00:04:34,822 Ακολούθησέ με κι όλα θα πάνε καλά. 86 00:04:34,899 --> 00:04:39,399 Κοίτα, ήδη φοράω την εξατομικευμένη διαστημική στολή μου. 87 00:04:42,407 --> 00:04:44,237 Είναι Orlan. 88 00:04:44,325 --> 00:04:46,945 -Τι είναι αυτό; -Διαστημική στολή αντίκα. 89 00:04:47,036 --> 00:04:48,446 Καλά. Απλώς κλείσ' το! 90 00:04:49,247 --> 00:04:52,627 Την έφτιαξα για να καλύψω τις ανάγκες του σταθμού για μασκότ, 91 00:04:52,709 --> 00:04:55,379 αλλά δεν έλαβα προσφορές. 92 00:04:55,461 --> 00:04:57,711 Τώρα, η στιγμή να τη χρησιμοποιήσω… 93 00:05:00,174 --> 00:05:01,434 Αρχηγέ; 94 00:05:02,302 --> 00:05:04,352 Ποιοι στο καλό είστε εσείς; 95 00:05:06,222 --> 00:05:08,022 Ηρέμησε, Αρχηγέ. 96 00:05:08,516 --> 00:05:10,226 'Ελα κάθισε. 97 00:05:10,310 --> 00:05:12,100 Όχι πάλι. 98 00:05:12,186 --> 00:05:14,226 Τι ήταν αυτό; 99 00:05:14,314 --> 00:05:16,194 Ιδιοπαθής άνοια. 100 00:05:16,733 --> 00:05:19,693 Έχει κρίσεις περιστασιακά, αλλά επανέρχεται αμέσως. 101 00:05:19,777 --> 00:05:22,447 Αρχηγέ, θυμάσαι πώς σε λένε; 102 00:05:22,530 --> 00:05:24,700 Είμαι ο Ανσίν. 103 00:05:27,201 --> 00:05:29,121 Πάω να φέρω τις διαστημικές στολές. 104 00:05:29,871 --> 00:05:33,621 Δεν μπορώ να το κάνω. Δεν έχω ξαναπερπατήσει στο διάστημα. 105 00:05:33,708 --> 00:05:36,748 Σκέψου κάτι εντός των δυνατοτήτων μας! 106 00:05:36,836 --> 00:05:38,876 Τότε, κάτσε εδώ να πεθάνεις. 107 00:05:38,963 --> 00:05:41,053 -Τι; -Τόιγια. 108 00:05:41,758 --> 00:05:43,838 Το διάστημα είναι η πραγματική φύση. 109 00:05:44,510 --> 00:05:46,850 Η πραγματική φύση δεν είναι φιλική. 110 00:05:46,929 --> 00:05:47,929 {\an8}ΔΙΑΣΤΗΜΑ. ΦΙΛΟΣ ΜΑΣ. 111 00:05:48,014 --> 00:05:50,734 {\an8}Θα σκοτώσει τους απρόσεκτους ανθρώπους. Είναι εχθρός μας. 112 00:05:51,726 --> 00:05:53,476 Τι σημαίνει αυτό; 113 00:05:54,479 --> 00:05:57,729 Όσοι δεν θέλουν να ζήσουν, θα μείνουν πίσω. 114 00:05:59,067 --> 00:06:01,567 Θα τα μεταδώσω ζωντανά όλα αυτά, όταν γλιτώσουμε. 115 00:06:01,652 --> 00:06:04,822 Λυπάμαι. Δεν το εννοεί. 116 00:06:06,032 --> 00:06:08,492 Μα ο Τόιγια έχει δίκιο. 117 00:06:08,576 --> 00:06:10,786 Γκρίνιαξε όσο θέλεις, αλλά θα πεθάνεις. 118 00:06:10,870 --> 00:06:13,750 Τι; Παίρνεις το μέρος του; 119 00:06:13,831 --> 00:06:16,961 Ναι, συν ότι ήθελα να κάνω ΔΕΣ. 120 00:06:17,043 --> 00:06:19,003 Πάω να βοηθήσω τον Τόιγια. 121 00:06:19,754 --> 00:06:21,804 Τι; Τι ηλίθιος αδερφός. 122 00:06:23,216 --> 00:06:26,136 Δεν θα επιβιβαστώ στην άτρακτο, αν δεν φτάσω στον θόλο. 123 00:06:28,888 --> 00:06:30,808 Αυτή έχει τρύπες. 124 00:06:30,890 --> 00:06:32,810 Κι αυτή είναι υπό συντήρηση. 125 00:06:32,892 --> 00:06:34,272 Άσχημα τα πράγματα. 126 00:06:34,769 --> 00:06:36,849 Δεν υπάρχουν λειτουργικές στολές. 127 00:06:37,855 --> 00:06:39,105 Θα βοηθήσω κι εγώ. 128 00:06:39,190 --> 00:06:41,320 Μελέτησα τον εξοπλισμό. 129 00:06:41,400 --> 00:06:43,780 -Ναι, βοήθα μας. -Εντάξει. 130 00:06:44,654 --> 00:06:45,994 Παρεμπιπτόντως, 131 00:06:46,072 --> 00:06:48,952 αλήθεια σε σέβομαι, Τόιγια. 132 00:06:49,659 --> 00:06:53,079 Θα υπάρχουν περισσότεροι σαν εσένα στο μέλλον 133 00:06:53,162 --> 00:06:55,832 και θα εκπροσωπείτε την ανθρωπότητα. 134 00:06:56,457 --> 00:06:59,667 Επίσης, το Επτά είπε το ίδιο. 135 00:06:59,752 --> 00:07:02,712 Η ανθρωπότητα πρέπει να εγκαταλείψει τη Γη. 136 00:07:03,798 --> 00:07:06,088 Ναι, το ξέρω. 137 00:07:06,759 --> 00:07:09,969 Συγγνώμη που σε χτύπησα προηγουμένως. 138 00:07:10,054 --> 00:07:13,104 Δεν πειράζει. Τιμή μου. Ξανακάν' το, σε παρακαλώ. 139 00:07:13,182 --> 00:07:15,312 Δεν νομίζω. 140 00:07:16,060 --> 00:07:17,100 Τι τρέχει; 141 00:07:17,812 --> 00:07:22,112 Σκοπεύω να επιβιώσω, οπότε θα σας βοηθήσω. 142 00:07:25,278 --> 00:07:28,278 -Κονόχα; -Ναι, Μίνα; 143 00:07:28,865 --> 00:07:30,405 Συγγνώμη για πριν. 144 00:07:30,491 --> 00:07:32,991 Δεν έπρεπε να κάνω αυτή την ερώτηση. 145 00:07:33,077 --> 00:07:34,407 Μην ανησυχείς. 146 00:07:35,663 --> 00:07:39,713 Λοιπόν, θα επιβιώσω πάση θυσία και θα τον περάσω σε ακόλουθους. 147 00:07:41,377 --> 00:07:43,297 -Τόιγια. -Ναι; 148 00:07:43,796 --> 00:07:47,756 Θέλω να ηγηθείς, όταν κάνουμε τη ΔΕΣ. 149 00:07:47,842 --> 00:07:48,762 Τι; 150 00:07:48,843 --> 00:07:52,603 Η Νάσα έχει τραυματιστεί και με ανησυχεί η άνοια του Αρχηγού. 151 00:07:53,931 --> 00:07:55,391 Ηγήσου εσύ. 152 00:07:55,475 --> 00:07:58,595 Μοιάζεις με αρχηγό. Είσαι αλαζόνας και τα λοιπά. 153 00:07:59,187 --> 00:08:01,477 Δεν έχω εμπειρία στο διάστημα. 154 00:08:01,564 --> 00:08:03,614 Τόιγια, είσαι ο καταλληλότερος. 155 00:08:04,233 --> 00:08:06,943 Δεν χρειαζόμαστε αρχηγό, χρειαζόμαστε; 156 00:08:07,028 --> 00:08:09,318 Δεν υπάρχει πάνω και κάτω στο διάστημα. 157 00:08:09,405 --> 00:08:11,525 Κι όμως, χρειαζόμαστε. 158 00:08:12,366 --> 00:08:17,076 Θέλω να πω ότι δεν είμαι καλός στο να καταλαβαίνω τους άλλους. 159 00:08:17,163 --> 00:08:18,293 Το ξέρουμε. 160 00:08:18,372 --> 00:08:21,082 Δεν υπάρχουν άλλοι στο διάστημα, άρα καλά θα τα πας. 161 00:08:22,752 --> 00:08:25,092 Μη με κατηγορήσετε αν αποτύχουμε. 162 00:08:25,171 --> 00:08:27,011 Τότε, σύμφωνοι. 163 00:08:27,965 --> 00:08:30,005 Ψάξτε για εξαρτήματα διαστημικών στολών. 164 00:08:30,092 --> 00:08:32,142 Υπάρχει μία στολή εδώ. 165 00:08:32,220 --> 00:08:35,600 Είναι ομοίωμα. Αν τη φορέσεις έξω, θα πεθάνεις ακαριαία. 166 00:08:35,681 --> 00:08:36,931 Ένα αναπηρικό καροτσάκι. 167 00:08:37,642 --> 00:08:38,942 Τι είναι αυτό; 168 00:08:41,687 --> 00:08:44,357 Αεροφράκτης. 169 00:08:46,025 --> 00:08:48,025 Τις βρήκα. Διαστημικές στολές. 170 00:08:49,862 --> 00:08:51,782 Έχουμε μια παιδική φούσκα, 171 00:08:51,864 --> 00:08:55,034 τις δύο στολές ατμοσφαιρικής πίεσης που βρήκε ο Τάιγιο 172 00:08:55,117 --> 00:08:57,247 και μια μη συνδεδεμένη διαδικτυακή στολή. 173 00:08:57,328 --> 00:09:00,788 Ο Αρχηγός έχει την Orlan, άρα μας λείπουν δύο. 174 00:09:00,873 --> 00:09:03,213 Δεν κάνουν οι ONIQLO που φοράμε; 175 00:09:03,292 --> 00:09:06,132 Αυτές είναι σαν σωσίβια. 176 00:09:06,212 --> 00:09:08,762 Δεν θ' αντέξετε ούτε πέντε λεπτά εκεί έξω μ' αυτές. 177 00:09:08,839 --> 00:09:10,799 Τι εννοείς, "δεν θ' αντέξουμε"; 178 00:09:10,883 --> 00:09:13,643 -Θα σκάσετε. -Θα σκάσουμε; 179 00:09:18,224 --> 00:09:21,894 Σε αυτή την ατμοσφαιρική πίεση, το άζωτο στο αίμα σας είναι χαμηλό. 180 00:09:21,978 --> 00:09:23,898 Τόιγια, εννοείς ότι… 181 00:09:23,980 --> 00:09:27,150 Ναι, ίσως είναι δυνατόν να βγείτε έξω φορώντας ONIQLO. 182 00:09:27,233 --> 00:09:29,943 Μόλις τώρα δεν είπες ότι θα σκάσουμε αν φοράμε ONIQLO; 183 00:09:30,027 --> 00:09:33,067 Αν εισέλθει αέρας με ατμοσφαιρική πίεση ένα. 184 00:09:33,155 --> 00:09:35,365 Μιλάς για αποσυμπίεση; 185 00:09:36,659 --> 00:09:38,869 Τι πρόβλημα έχει αυτή η στολή; 186 00:09:38,953 --> 00:09:41,373 Είναι η στολή για τους αρχάριους. 187 00:09:41,455 --> 00:09:43,705 Δεν μπορώ να συνδεθώ στο Ίντερνετ. 188 00:09:43,791 --> 00:09:46,461 Εγώ είμαι σε παιδική φούσκα. 189 00:09:46,544 --> 00:09:48,674 Ήθελα να κάνω ΔΕΣ. 190 00:09:49,839 --> 00:09:51,169 Πλήρης έλεγχος συστημάτων. 191 00:09:51,257 --> 00:09:55,177 Στολή, εντάξει. Οξυγόνο, εντάξει. Επικοινωνίες, εντάξει. 192 00:09:55,261 --> 00:09:56,601 Κλείνω την καταπακτή. 193 00:09:58,055 --> 00:10:00,425 -Έλεγχος στεγανότητας. -Στεγανότητα, εντάξει. 194 00:10:00,516 --> 00:10:03,936 Κονόχα, απασφάλισε το κούμπωμα ατμοσφαιρικής πίεσης. 195 00:10:05,396 --> 00:10:08,396 Η Κονόχα και η Μίνα θα δέσουν τη Νάσα στο καροτσάκι. 196 00:10:08,899 --> 00:10:10,899 Κλείνω την αίθουσα αποσυμπίεσης. 197 00:10:12,528 --> 00:10:14,448 Επιτέλους, θα φύγουμε. 198 00:10:14,530 --> 00:10:16,700 Θα αποσυμπιεστούμε ενώ περπατάμε, 199 00:10:16,782 --> 00:10:18,952 αλλά ο χρόνος δεν φτάνει για πλήρη αποσυμπίεση. 200 00:10:20,536 --> 00:10:23,576 Θα πάθουμε τη νόσο αποσυμπίεσης, αλλά δεν θα πεθάνουμε. 201 00:10:24,457 --> 00:10:27,247 Θα νιώσεις έντονο πόνο και ναυτία, 202 00:10:27,335 --> 00:10:30,295 αλλά πρέπει ν' αντέξεις μέχρι την άλλη πλευρά. 203 00:10:31,714 --> 00:10:33,674 Εντάξει, φύγαμε! 204 00:10:38,554 --> 00:10:40,644 Γήινοι, ακούστε με. 205 00:10:41,474 --> 00:10:43,564 Εμείς, οι μη Γήινοι έχουμε καθήκον 206 00:10:43,643 --> 00:10:48,233 να προστατέψουμε τους ανεκπαίδευτους Γήινους σε τέτοιες περιπτώσεις. 207 00:10:50,650 --> 00:10:53,860 Θα φροντίσουμε να γυρίσετε ζωντανοί στη Γη πάση θυσία. 208 00:10:54,403 --> 00:10:56,243 Περπατήστε μέχρι τον θόλο του Άρη. 209 00:10:58,741 --> 00:11:02,081 Αρχηγέ, πρόσεξε να μην πέσει ο Χακάσε. 210 00:11:02,161 --> 00:11:04,121 Παιδιά, ακολουθήστε τον Αρχηγό. 211 00:11:07,625 --> 00:11:09,535 Η στολή μου φουσκώνει. Πώς θα περπατήσω; 212 00:11:09,627 --> 00:11:11,587 Βγάλε τον αέρα από τη στολή σου. 213 00:11:11,671 --> 00:11:14,051 BAR ΠΙΕΣΗΣ 214 00:11:17,468 --> 00:11:20,808 Δεν φαίνεται πιο κοντά η Γη από πριν; 215 00:11:27,144 --> 00:11:30,064 Γιατί υπάρχει χιόνι εκεί; 216 00:11:30,731 --> 00:11:32,941 Τι είναι αυτό το μοτίβο; 217 00:11:33,025 --> 00:11:34,315 Είναι ένα μοτίβο "Ε". 218 00:11:34,944 --> 00:11:36,824 Νάσα, είσαι καλά; 219 00:11:36,904 --> 00:11:41,664 Είναι μια ιερή φόρμουλα που επανεμφανίζεται στα Επτά Ποιήματα. 220 00:11:41,742 --> 00:11:43,242 Το μοτίβο "Ε"; 221 00:11:44,703 --> 00:11:46,963 Κομήτης; 222 00:11:49,417 --> 00:11:52,997 -Κονόχα, τι συμβαίνει; -Κονόχα, περπάτα! 223 00:11:53,087 --> 00:11:54,757 Ένας κομήτης. 224 00:11:56,549 --> 00:11:58,509 Έρχεται ένας κομήτης; 225 00:12:01,095 --> 00:12:04,465 -Γιατί έρχεται προς τα εδώ ο κομήτης; -Και μάλιστα τώρα! 226 00:12:06,183 --> 00:12:09,193 -Πού βρίσκομαι; -Αρχηγέ, επανήλθες; 227 00:12:09,270 --> 00:12:11,150 Ναι. Πώς έχει η κατάσταση; 228 00:12:11,230 --> 00:12:13,980 Συντρίμμια κομήτη κατευθύνονται προς τα εδώ. 229 00:12:14,066 --> 00:12:16,646 Μάλλον ήρθε η ώρα να το χρησιμοποιήσω. 230 00:12:17,069 --> 00:12:20,239 Λειτουργία επέκτασης σώματος! 231 00:12:22,199 --> 00:12:23,369 Πόσο αντρουά! 232 00:12:31,709 --> 00:12:33,839 -Ο κομήτης! -Τρέξτε! 233 00:12:57,818 --> 00:12:58,818 Τάιγιο! 234 00:13:10,831 --> 00:13:12,251 Τάιγιο! 235 00:13:24,970 --> 00:13:26,430 Όχι. 236 00:13:32,436 --> 00:13:34,726 Λίγο ακόμα. Πιάσε… 237 00:13:45,157 --> 00:13:46,487 Βγάλε το σκοινί. 238 00:13:47,076 --> 00:13:48,946 Να πάρει, δεν μπορώ. 239 00:13:51,205 --> 00:13:53,325 Δεν αντέχω πολύ ακόμα. 240 00:13:54,041 --> 00:13:57,001 Με τραβάει! 241 00:14:06,136 --> 00:14:10,176 Δεν τα πήγες άσχημα για Γήινος. 242 00:14:10,266 --> 00:14:11,266 Ούτε εσύ. 243 00:14:12,184 --> 00:14:16,774 Τόιγια, πριν από μία ώρα είπες ότι οι Γήινοι πρέπει να πεθάνουν. 244 00:14:17,982 --> 00:14:20,152 Σκάσε, Γήινε. 245 00:14:22,111 --> 00:14:25,031 ΑΤΜΟΣΦΑΙΡΙΚΗ ΠΙΕΣΗ - BAR 246 00:14:26,532 --> 00:14:31,042 Σας φέρθηκα σαν να είστε χαζοί επειδή είστε Γήινοι, 247 00:14:31,620 --> 00:14:33,660 αλλά δεν είστε τόσο κακοί. 248 00:14:34,540 --> 00:14:35,960 Τιμή μου! 249 00:14:36,041 --> 00:14:38,541 Μην πιέζεσαι να πεις ηγετικές ατάκες. 250 00:14:39,628 --> 00:14:42,048 {\an8}Η αποκόλληση δεν λειτουργεί. Η αποκόλληση… 251 00:14:43,215 --> 00:14:45,045 {\an8}Δεν πρόκειται να ξαναφορέσω τη στολή! 252 00:14:45,968 --> 00:14:49,428 Αν σκαρφαλώσουμε εδώ, θα φτάσουμε στην αίθουσα ελέγχου. 253 00:14:49,513 --> 00:14:51,773 Τι είναι αυτό που μοιάζει με τρίφτη; 254 00:14:51,849 --> 00:14:53,639 Το βαρύ διάφραγμα είναι κλειστό. 255 00:14:53,726 --> 00:14:55,306 Δεν μπορούμε να το ανοίξουμε; 256 00:14:55,394 --> 00:14:58,614 Δεν μπορούμε να ανοίξουμε βαριά διαφράγματα χωρίς το Δώδεκα. 257 00:14:59,273 --> 00:15:01,443 Πάλι αδιέξοδο; 258 00:15:03,193 --> 00:15:05,493 Ο ασύρματος φορτιστής δουλεύει. 259 00:15:05,571 --> 00:15:08,071 Το ηλεκτρικό δίκτυο αρχίζει την αυτόματη επιδιόρθωση. 260 00:15:08,157 --> 00:15:12,037 Αν μπορέσω να το παρακάμψω, ίσως το αποκαταστήσω. 261 00:15:16,332 --> 00:15:17,462 Ηλεκτρικό ρεύμα! 262 00:15:20,044 --> 00:15:23,214 Αυτό είναι το Ιστορικό Μουσείο Ανάπτυξης του Άρη. 263 00:15:23,923 --> 00:15:25,673 Έτοιμοι, πάμε. 264 00:15:30,596 --> 00:15:33,306 Δεν είναι κάπως ασυνήθιστη αυτή η επιφάνεια; 265 00:15:33,390 --> 00:15:34,930 Δίκιο έχεις. 266 00:15:35,351 --> 00:15:37,101 Το έδαφος περιστρέφεται. 267 00:15:37,645 --> 00:15:38,895 Κατάλαβα. 268 00:15:39,438 --> 00:15:42,688 {\an8}Κοιτάξτε. Οι περιστροφές δημιουργούν βαρύτητα. 269 00:15:42,775 --> 00:15:44,935 {\an8}Το έδαφος περιστρέφεται σ' αυτόν τον κύκλο. 270 00:15:45,027 --> 00:15:46,397 Βλέπετε; 271 00:15:47,071 --> 00:15:50,031 Η βαρύτητα σ' αυτή την πλευρά έχει κλίση. 272 00:15:50,115 --> 00:15:51,945 Κάνω ενσύρματη επαναφόρτιση. 273 00:15:52,034 --> 00:15:53,044 ΚΛΕΙΣΤΟΣ ΔΙΑΔΡΟΜΟΣ 274 00:15:53,118 --> 00:15:54,448 Κι αυτός έχει ρήγμα; 275 00:15:54,536 --> 00:15:57,076 Πάλι αδιέξοδο. 276 00:15:57,164 --> 00:15:59,634 Πόσο θα αντέξει το υφασμάτινο διάφραγμα; 277 00:15:59,708 --> 00:16:01,088 Περίπου μισή μέρα, νομίζω. 278 00:16:01,168 --> 00:16:03,548 Μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε το εμπορικό; 279 00:16:03,629 --> 00:16:04,919 Κερνάω. 280 00:16:05,005 --> 00:16:06,005 ΑΥΘΕΝΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ 281 00:16:06,090 --> 00:16:08,430 Συγκεντρώστε προμήθειες και φάτε ό,τι θέλετε. 282 00:16:09,426 --> 00:16:12,096 -Είσαι φανταστικός Ανσίν! -Χαρά μου. 283 00:16:13,722 --> 00:16:16,022 Ευτυχώς δουλεύει ακόμα. 284 00:16:23,023 --> 00:16:24,023 ΘΟΛΟΣ ΑΡΗ 285 00:16:24,108 --> 00:16:25,528 Το μοτίβο "Ε". 286 00:16:25,609 --> 00:16:27,189 Η Νάσα το ανέφερε νωρίτερα. 287 00:16:34,410 --> 00:16:36,870 Τι; "Νερό κομήτη". 288 00:16:36,954 --> 00:16:40,084 Είναι το νερό κομήτη που πήρες στον πύραυλο; 289 00:16:40,165 --> 00:16:41,785 Δεν είναι από τον πύραυλο. 290 00:16:41,875 --> 00:16:44,995 Ο κομήτης έλιωσε, μετατράπηκε σε πλάσμα και εγχύθηκε. 291 00:16:45,087 --> 00:16:47,917 Πλάσμα. Ναι, κατάλαβα. 292 00:16:48,007 --> 00:16:49,677 Το πλάσμα είναι νόστιμο, σωστά; 293 00:16:50,676 --> 00:16:52,086 Να πάρει. 294 00:16:52,177 --> 00:16:54,097 Ούτε από εδώ τη βλέπω. 295 00:16:54,722 --> 00:16:56,682 Τι συμβαίνει, Τόιγια; 296 00:16:56,765 --> 00:16:59,555 Ήθελα να δω αν η αίθουσα ελέγχου είναι ασφαλής. 297 00:16:59,643 --> 00:17:02,233 Δεν φαίνεται από εδώ. 298 00:17:04,356 --> 00:17:06,146 Αν είχαμε σύνδεση στο Ίντερνετ, 299 00:17:06,233 --> 00:17:08,693 θα την έβλεπα με τα κυβερνογυαλιά μου. 300 00:17:08,777 --> 00:17:10,397 ΕΚΤΟΣ ΕΜΒΕΛΕΙΑΣ - ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ 301 00:17:10,487 --> 00:17:11,657 Θείε. 302 00:17:12,448 --> 00:17:16,368 Θα μπορέσουμε σίγουρα να τη δούμε από άλλο παράθυρο. Πάω να δω. 303 00:17:18,954 --> 00:17:20,124 ΘΕΙΕ, ΖΕΙΣ; ΑΠΑΝΤΑ. 304 00:17:20,205 --> 00:17:21,365 ΜΗΝΥΜΑ ΔΕΝ ΕΣΤΑΛΗ 305 00:17:21,457 --> 00:17:23,917 Υποτίθεται ότι είναι ακριβώς από πάνω. 306 00:17:24,501 --> 00:17:25,631 Τόιγια. 307 00:17:31,050 --> 00:17:32,380 Ευχαριστώ για πριν. 308 00:17:33,052 --> 00:17:34,642 Κι εγώ. 309 00:17:35,763 --> 00:17:40,813 Αυτό το νερό κομήτη συλλέχθηκε από την Τεχνολογία του Επτά, σωστά; 310 00:17:40,893 --> 00:17:42,273 Ναι. 311 00:17:42,352 --> 00:17:44,942 Παρόλ' αυτά, είναι κανονικό νερό, έτσι δεν είναι; 312 00:17:45,022 --> 00:17:46,152 Ναι. 313 00:17:48,484 --> 00:17:51,864 Πρέπει να μισείς το Επτά, έτσι δεν είναι; 314 00:17:55,157 --> 00:18:01,247 Το Τρελό πρέπει να φταίει για τα ελαττώματα των εμφυτευμάτων σου. 315 00:18:01,747 --> 00:18:02,957 2034 - ΥΠΟΘΕΣΗ ΤΡΕΛΟ ΕΠΤΑ 316 00:18:03,040 --> 00:18:06,460 Δεν γνωρίζω πολλά για το Τρελό. 317 00:18:07,336 --> 00:18:09,246 Το Επτά στην επιφάνεια του φεγγαριού 318 00:18:09,338 --> 00:18:12,298 εξέλιξαν απίστευτα τη νοημοσύνη τους χωρίς λόγο. 319 00:18:12,883 --> 00:18:14,223 Έχασαν τον έλεγχο 320 00:18:14,301 --> 00:18:17,301 και τελικά το πλαίσιο νοημοσύνης "Πλαίσιο" αυτοκαταστράφηκε, 321 00:18:17,387 --> 00:18:18,807 και η νοημοσύνη κατέρρευσε. 322 00:18:19,890 --> 00:18:23,850 {\an8}Έχασαν τον έλεγχο των προϊόντων που είχε σχεδιάσει το Επτά 323 00:18:23,936 --> 00:18:26,226 {\an8}και προκλήθηκαν πολλά ατυχήματα παγκοσμίως. 324 00:18:26,730 --> 00:18:29,650 Μάθαμε ότι οι απώλειες από αυτό το γεγονός 325 00:18:29,733 --> 00:18:31,693 ήταν χιλιάδες. 326 00:18:33,153 --> 00:18:38,243 Οι περιοριστές έγιναν υποχρεωτικοί από τα ΗΕ2 για να αποτραπεί άλλο ένα Τρελό 327 00:18:38,909 --> 00:18:41,159 και να μην επαναληφθεί μια τέτοια καταστροφή. 328 00:18:42,871 --> 00:18:46,171 Ως φίλος σου, θέλω να σε βοηθήσω. 329 00:18:47,376 --> 00:18:49,626 Δώσε μου το drone. 330 00:18:50,796 --> 00:18:53,006 Άσε με να κάνω το σωστό, σε παρακαλώ. 331 00:18:53,674 --> 00:18:55,974 Δεν χρειάζεται να ξυπνήσεις το Τρελό. 332 00:18:56,051 --> 00:19:00,061 Αν ο μπαμπάς μου μιλήσει στα ΗΕ2, θα βρούμε λύση για το εμφύτευμά σου. 333 00:19:00,139 --> 00:19:01,469 Όχι. 334 00:19:03,058 --> 00:19:04,228 Γιατί όχι; 335 00:19:04,768 --> 00:19:07,308 Δεν μπορεί να θες να προκαλέσεις ένα γεγονός σαν το Επτά. 336 00:19:07,396 --> 00:19:08,856 Δεν καταλαβαίνεις τίποτα. 337 00:19:09,940 --> 00:19:12,150 Δεν μισείς το Επτά; 338 00:19:12,234 --> 00:19:14,744 Αν το Επτά χρησιμοποιούσε γνωσιακούς περιοριστές, 339 00:19:14,820 --> 00:19:17,450 δεν θα χρειαζόταν να υποφέρεις. 340 00:19:17,948 --> 00:19:19,118 Ναι. 341 00:19:19,741 --> 00:19:21,741 Χωρίς τα εμφυτεύματα του Επτά, 342 00:19:21,827 --> 00:19:24,957 θα είχαμε πεθάνει ακόμα νωρίτερα. 343 00:19:26,456 --> 00:19:28,036 Στο είπα. 344 00:19:28,125 --> 00:19:30,915 Τα εμφυτεύματα δούλευαν όταν ήμασταν μικροί. 345 00:19:31,003 --> 00:19:33,463 Αν το Επτά είχε βάλει περιοριστές, 346 00:19:33,547 --> 00:19:36,677 θα είχαμε πεθάνει τριών χρονών όπως οι άλλοι δέκα. 347 00:19:36,758 --> 00:19:37,928 Μα… 348 00:19:38,010 --> 00:19:40,050 Το Επτά δεν απέτυχε. 349 00:19:40,137 --> 00:19:43,017 Απλώς βρήκε μια μέθοδο που δεν δούλεψε καλά. 350 00:19:43,098 --> 00:19:45,638 Θα θυσιαστείς γι' αυτό; 351 00:19:46,226 --> 00:19:48,686 -Θα πεθάνεις. -Δεν έχω πεθάνει ακόμα. 352 00:19:48,770 --> 00:19:50,480 Και η Κονόχα; 353 00:19:50,564 --> 00:19:54,824 Αν δεν είχε γίνει ευθανασία στο Επτά, η νοημοσύνη του θα είχε διευρυνθεί 354 00:19:54,902 --> 00:19:58,032 και θα είχε βρει τελικά κάποια επιτυχημένη μέθοδο. 355 00:19:58,113 --> 00:20:00,493 Τα ΗΕ2 απέτυχαν. 356 00:20:02,618 --> 00:20:06,248 Θα καταστρέψω όλους τους γνωσιακούς περιοριστές των ΗΕ2, 357 00:20:06,330 --> 00:20:09,420 θα φτιάξω μια ΑΙ ανώτερη από το Επτά 358 00:20:09,499 --> 00:20:11,129 και θα ζήσω. 359 00:20:11,668 --> 00:20:13,128 Δεν πρόκειται να πεθάνω. 360 00:20:13,212 --> 00:20:14,422 Ούτε η Κονόχα. 361 00:20:18,884 --> 00:20:20,304 Δεν τελείωσα! 362 00:20:20,385 --> 00:20:21,925 3D ΕΚΤΥΠΩΣΗ 363 00:20:22,012 --> 00:20:23,312 Ο πόνος επανήλθε. 364 00:20:23,388 --> 00:20:24,888 Νάσα. 365 00:20:24,973 --> 00:20:27,313 Το εμπορικό έχει έναν Έξυπνο εκτυπωτή. 366 00:20:27,893 --> 00:20:30,813 Εκτυπώνουμε ό,τι μας έρθει. Δεν είναι τέλειο; 367 00:20:30,896 --> 00:20:34,566 Η δική σου Έξυπνη τεχνολογία είναι η παλιά με τη σφραγίδα, σωστά; 368 00:20:34,650 --> 00:20:36,190 Πάρε αυτή. 369 00:20:36,276 --> 00:20:39,106 Μου αρκεί αυτή που έχω. 370 00:20:40,113 --> 00:20:41,703 Κι αυτό εκτυπωτής είναι; 371 00:20:41,782 --> 00:20:44,582 Ναι, σκέφτηκα να φτιάξω μια επιγονατίδα. 372 00:20:44,660 --> 00:20:46,500 Είσαι καλά; Πονάς; 373 00:20:46,578 --> 00:20:49,618 Καλά είμαι. Δεν πονάω πια. 374 00:20:53,335 --> 00:20:58,295 Νάσα, ευχαριστούμε που μας προστατεύεις. 375 00:20:59,091 --> 00:21:00,631 Ευχαριστώ. 376 00:21:00,717 --> 00:21:02,297 Όχι. 377 00:21:02,386 --> 00:21:05,926 Είναι δουλειά μου να μένουν ασφαλείς οι καλεσμένοι μας. 378 00:21:06,014 --> 00:21:07,474 Πώς είναι το τραύμα σου; 379 00:21:07,557 --> 00:21:09,887 Είμαι απολύτως καλά. 380 00:21:09,977 --> 00:21:13,147 Άλλωστε, είμαι υπεύθυνη περίθαλψης σε αυτόν τον σταθμό. 381 00:21:13,647 --> 00:21:16,607 Είδατε; Τώρα σταματήστε να με ενοχλείτε και πηγαίνετε να παίξετε. 382 00:21:16,692 --> 00:21:18,652 Μισώ τα παιδιά, το ξέρετε. 383 00:21:18,735 --> 00:21:20,145 -Καλά. -Εντάξει. 384 00:21:21,196 --> 00:21:22,856 Κουράστηκα. 385 00:21:22,948 --> 00:21:26,738 Εγώ δεν αντέχω τα παιδιά, κι αυτά με λατρεύουν. 386 00:21:30,998 --> 00:21:32,248 Πρέπει να βιαστούμε. 387 00:21:36,044 --> 00:21:38,764 -Ο ήλιος έδυσε. -Μπήκαμε σε λειτουργία νυκτός. 388 00:21:39,965 --> 00:21:43,755 Το Επτά που ξεπέρασε την ανθρώπινη νοημοσύνη και έπεσε στο Τρελό 389 00:21:43,844 --> 00:21:47,724 παρήγαγε διαρκώς αινιγματικούς τύπους που δεν έβγαζαν νόημα 390 00:21:47,806 --> 00:21:50,136 και προκάλεσαν πολλά ατυχήματα. 391 00:21:50,225 --> 00:21:53,515 Αυτά είναι τα Επτά Ποιήματα, σωστά; Ήταν στο περιοδικό Μηνιαίος Άρης. 392 00:21:53,603 --> 00:21:54,603 ΤΡΕΛΟ ΕΠΤΑ. Η ΑΛΗΘΕΙΑ. 393 00:21:54,688 --> 00:21:57,688 Ψευδείς φήμες έλεγαν ότι ήταν μια κρυπτογραφημένη προφητεία 394 00:21:57,774 --> 00:22:02,034 και τα ΗΕ2 μαζί με ερευνητικά ιδρύματα προσπάθησαν να την ερμηνεύσουν. 395 00:22:02,112 --> 00:22:03,742 Όμως, δεν υπήρχε σωστή απάντηση. 396 00:22:03,822 --> 00:22:06,282 Ήταν μια δικαιολογία για να πλουτίσουν οι μυστικιστές 397 00:22:06,366 --> 00:22:09,786 και να κάνουν τρομοκρατικές ενέργειες ομάδες σαν τον Χάκερ Χ. 398 00:22:10,912 --> 00:22:14,712 Υπάρχουν πληροφορίες που δεν έχουν δημοσιευθεί ακόμα. 399 00:22:14,791 --> 00:22:17,751 Κάποιος αποκρυπτογράφησε ένα μικρό μέρος της. 400 00:22:19,087 --> 00:22:21,127 Αυτό είπα. 401 00:22:22,007 --> 00:22:27,427 Έπρεπε να γίνει ευθανασία στο 36,79% της ανθρωπότητας αμέσως. 402 00:22:29,514 --> 00:22:31,434 Αυτό είναι αλήθεια, έτσι δεν είναι; 403 00:22:32,059 --> 00:22:35,809 Ο πατέρας μου ήθελε να το δημοσιοποιήσει 404 00:22:35,896 --> 00:22:38,566 κι έχασε τη θέση του στα ΗΕ2. 405 00:22:39,149 --> 00:22:42,149 Για να αποκαταστήσω το όνομα του πατέρα μου, 406 00:22:42,235 --> 00:22:44,645 θέλω να πω στον κόσμο την αλήθεια για το Τρελό 407 00:22:44,738 --> 00:22:47,318 και να επαναφέρω τα ΗΕ2 στην αρχική τους μορφή. 408 00:22:48,075 --> 00:22:50,195 Ξέρεις ποια είναι η αλήθεια; 409 00:22:51,411 --> 00:22:54,621 Πριν από το Τρελό, το Επτά είπε 410 00:22:55,290 --> 00:22:57,880 ότι η ανθρωπότητα πρέπει να αφήσει το λίκνο της 411 00:22:57,959 --> 00:23:01,209 και να γεννήσει και να αναθρέψει παιδιά εκτός Γης. 412 00:23:01,296 --> 00:23:02,506 2031 - ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΦΕΓΓΑΡΟΓΕΝΝΗΣΗΣ 413 00:23:02,589 --> 00:23:04,759 Εκείνη την εποχή, πέθαναν δέκα παιδιά στο φεγγάρι 414 00:23:05,300 --> 00:23:08,930 και η πλειοψηφία εναντιώθηκε στην εξερεύνηση του διαστήματος. 415 00:23:10,013 --> 00:23:12,813 Είπαν ότι οι άνθρωποι πρέπει να γυρίσουν στη Γη. 416 00:23:13,517 --> 00:23:15,977 Αλλά εμείς πού θα γυρίσουμε; 417 00:23:16,603 --> 00:23:19,443 Όσοι δεν αντέχουμε τη βαρύτητα της Γης, 418 00:23:20,065 --> 00:23:22,565 δεν έχουμε σπίτι να γυρίσουμε. 419 00:23:25,403 --> 00:23:28,243 Το Επτά ήταν ο μόνος μας σύμμαχος. 420 00:23:28,740 --> 00:23:30,780 Μόνο τα λόγια του Επτά 421 00:23:31,660 --> 00:23:34,370 στήριζαν εμένα και την Κονόχα τόσο καιρό. 422 00:23:35,705 --> 00:23:38,075 Μάλλον ό,τι είπα δεν έχει αξία. 423 00:23:39,334 --> 00:23:41,174 Τα λέμε μετά. 424 00:23:42,337 --> 00:23:43,167 {\an8}ΑΠΟΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗ ΘΡΑΥΣΜΑΤΩΝ 425 00:23:43,255 --> 00:23:44,625 {\an8}ΗΕ2 36% 426 00:23:44,714 --> 00:23:46,934 {\an8}Πάλι διαφέρει λίγο από τα Επτά Ποιήματα. 427 00:23:47,008 --> 00:23:49,928 Ναι, βιάζεται να ιδρύσει νέο τμήμα. 428 00:23:51,054 --> 00:23:52,264 Κονόχα. 429 00:23:52,347 --> 00:23:54,597 Έφερα ένα κουτί πρώτων βοηθειών. 430 00:23:55,517 --> 00:23:57,017 Ευχαριστώ. 431 00:23:58,645 --> 00:24:01,765 Βλέπεις ένα επίθεμα αυτοδιάγνωσης; Μοιάζει με κομπρέσα; 432 00:24:02,732 --> 00:24:04,532 -Αυτό; -Ναι. 433 00:24:04,609 --> 00:24:06,109 Πονάει. 434 00:24:06,945 --> 00:24:08,235 Νάσα, θα… 435 00:24:09,990 --> 00:24:11,740 Θα πεθάνω σύντομα; 436 00:24:11,825 --> 00:24:14,785 Πώς σου ήρθε αυτό ξαφνικά; 437 00:24:14,870 --> 00:24:19,880 Τώρα τελευταία ζαλίζομαι και γίνεται όλο και χειρότερο. 438 00:24:19,958 --> 00:24:21,998 Μην είσαι χαζή. 439 00:24:22,085 --> 00:24:24,495 Πιο πιθανό είναι να πεθάνω εγώ. 440 00:24:26,256 --> 00:24:27,876 Γιατί το λες αυτό; 441 00:24:29,092 --> 00:24:32,762 Ξέρεις πολλά για το Επτά, έτσι δεν είναι; 442 00:24:34,848 --> 00:24:38,018 Αναρωτιέμαι πώς να ένιωθε το Επτά. 443 00:24:39,769 --> 00:24:41,609 Ακριβώς πριν πεθάνει το Επτά, 444 00:24:41,688 --> 00:24:44,768 ήταν πιο έξυπνο από ποτέ. 445 00:24:45,567 --> 00:24:47,987 Επίσης, μπορούσε να δει τα πάντα στο μέλλον, 446 00:24:48,069 --> 00:24:50,199 γι' αυτό άφησε τα Επτά Ποιήματα. 447 00:24:51,781 --> 00:24:55,621 Αυτό σημαίνει ότι ήξερε πώς θα πεθάνει, έτσι δεν είναι; 448 00:24:58,496 --> 00:25:02,326 Είδε τον θάνατό του, το τέλος του κόσμου. Είδε τα πάντα. 449 00:25:02,417 --> 00:25:06,457 Παρόλ' αυτά, συνέχισε να βλέπει στο μέλλον για χάρη της ανθρωπότητας. 450 00:25:08,173 --> 00:25:12,553 Νομίζω ότι καταλαβαίνω πώς ένιωθε το Επτά. 451 00:25:12,636 --> 00:25:13,886 Κονόχα. 452 00:25:14,512 --> 00:25:19,562 Είμαι σίγουρη ότι διέκρινε τα πάντα, σαν να ήταν κρυστάλλινο, διαυγές νερό 453 00:25:21,144 --> 00:25:24,024 και πέθανε χωρίς τύψεις. 454 00:25:25,315 --> 00:25:27,935 Όταν το σκέφτομαι, δεν… 455 00:25:29,527 --> 00:25:32,027 Δεν φοβάμαι πια τον θάνατο. 456 00:25:36,451 --> 00:25:39,161 Με άφησε να ζήσω 14 χρόνια. 457 00:25:40,705 --> 00:25:44,455 Αν το Επτά λέει ότι θα πεθάνω σύντομα… 458 00:25:45,627 --> 00:25:47,837 -Είμαι ήσυχη. -Κονόχα. 459 00:25:49,005 --> 00:25:51,165 Όλοι θα πεθάνουμε. 460 00:25:51,258 --> 00:25:53,128 Αυτό είναι γεγονός. 461 00:25:53,218 --> 00:25:55,048 Αλλά όχι τώρα. 462 00:25:55,762 --> 00:25:59,222 Επίσης, το μέλλον θα τελειώσει σύντομα. 463 00:25:59,307 --> 00:26:00,307 Τι; 464 00:26:00,392 --> 00:26:02,232 Το κατασκευασμένο μέλλον. 465 00:26:02,852 --> 00:26:05,772 Τα Επτά Ποιήματα είναι η ιστορία του τέλους. 466 00:26:07,065 --> 00:26:10,235 Ακριβώς. Θα σου πω ένα πολύτιμο μυστικό. 467 00:26:12,529 --> 00:26:13,699 ΦιΤσΖ. 468 00:26:15,240 --> 00:26:16,740 ΦιΤσΖ. 469 00:26:16,825 --> 00:26:18,615 Είναι μια μυστική λέξη. 470 00:26:18,702 --> 00:26:20,042 Να τη θυμάσαι. 471 00:26:22,080 --> 00:26:26,130 Τα κυβερνογυαλιά μου συνδέονται στο Ίντερνετ και σε διομότιμα δίκτυα. 472 00:26:26,209 --> 00:26:27,129 {\an8}ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ DRONE 473 00:26:27,210 --> 00:26:28,880 {\an8}Ένα drone για αξιοθέατα. 474 00:26:31,756 --> 00:26:33,756 Τόιγια! 475 00:26:35,427 --> 00:26:36,967 Το βρήκα. 476 00:26:37,053 --> 00:26:41,183 Θα συνδέσουμε το φωτογραφικό drone στο διομότιμο δίκτυο. 477 00:26:42,517 --> 00:26:43,937 Μπορούμε να το κάνουμε; 478 00:26:45,729 --> 00:26:47,019 Συνδέθηκε. 479 00:26:51,443 --> 00:26:53,153 {\an8}Έγινε λήψη του βίντεο. 480 00:26:53,236 --> 00:26:54,316 {\an8}ΖΟΥΜ 08X 481 00:26:54,404 --> 00:26:56,874 {\an8}Αυτό είναι το καβούρι που με τσίμπησε πριν. 482 00:26:58,867 --> 00:27:01,747 {\an8}Η άτρακτος. Δεν υπάρχει άτρακτος. 483 00:27:01,828 --> 00:27:04,078 {\an8}Εξαφανίστηκε όλη η περιοχή της ατράκτου. 484 00:27:04,164 --> 00:27:06,834 -Η άτρακτος! -Τη βλέπω. 485 00:27:06,916 --> 00:27:08,916 {\an8}ZΟΥΜ 12X 486 00:27:11,171 --> 00:27:13,801 {\an8}Ευτυχώς. Η αίθουσα ελέγχου είναι ασφαλής. 487 00:27:13,882 --> 00:27:15,552 {\an8}ΖΟΥΜ 16X 488 00:27:17,010 --> 00:27:18,470 Αποκλείεται. 489 00:27:18,553 --> 00:27:22,063 Κανείς δεν θα πεθάνει σήμερα στον σταθμό. 490 00:27:22,140 --> 00:27:23,350 Κανείς. 491 00:27:23,850 --> 00:27:25,100 Θείε. 492 00:27:25,185 --> 00:27:28,395 Τόιγια, μην τα παρατάς. Σκέψου. 493 00:27:29,147 --> 00:27:32,067 Όταν η αίθουσα ελέγχου ήταν άχρηστη… 494 00:27:32,150 --> 00:27:35,400 -Τόιγια, η αίθουσα υπο-ελέγχου. -Σωστά. 495 00:27:40,283 --> 00:27:41,663 {\an8}Έχει φως. 496 00:27:42,327 --> 00:27:43,577 {\an8}Ανθρώπους. 497 00:27:44,454 --> 00:27:45,754 {\an8}Θείε! 498 00:27:46,748 --> 00:27:48,418 Σάγκαμι. 499 00:27:49,000 --> 00:27:53,300 {\an8}Είμαστε σε κενό, δεν μπορούμε να τους μιλήσουμε έτσι. 500 00:27:54,839 --> 00:27:56,669 Είναι μετάδοση με λέιζερ. 501 00:27:58,676 --> 00:27:59,926 ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΛΕΪΖΕΡ 502 00:28:00,011 --> 00:28:02,931 -Τόιγια, είστε καλά; -Θείε! 503 00:28:03,014 --> 00:28:04,144 Είμαι η Νάσα. 504 00:28:04,224 --> 00:28:07,854 Είμαι μαζί με τους τρεις Γήινους, την Κονόχα και τον Αρχηγό. 505 00:28:08,436 --> 00:28:10,856 {\an8}Τέλεια. Αυτό σημαίνει ότι γλίτωσαν όλοι. 506 00:28:10,939 --> 00:28:13,779 {\an8}Τα πήγατε περίφημα. Πού είστε; 507 00:28:14,359 --> 00:28:16,689 Στον Κύλινδρο Β, στον Όροφο του Άρη. 508 00:28:17,195 --> 00:28:21,195 Τόιγια, πρέπει να αντέξετε μέχρι να έρθει το σωστικό σκάφος των ΗΕ2. 509 00:28:21,282 --> 00:28:22,622 Θα αντέξουμε. 510 00:28:24,369 --> 00:28:25,749 Η νύχτα πέρασε. 511 00:28:26,246 --> 00:28:28,116 Λίγο ακόμα, παιδιά. 512 00:28:28,706 --> 00:28:30,666 Θα λύσουμε το πρόβλημα. 513 00:29:55,835 --> 00:29:59,255 Υποτιτλισμός: Σοφία Χαραλάμπους