1 00:00:06,297 --> 00:00:09,797 EN ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:15,056 --> 00:00:16,266 Jeg når… 3 00:00:16,766 --> 00:00:18,306 Jeg når den ikke. 4 00:00:31,531 --> 00:00:34,331 Det stanset. 5 00:00:34,826 --> 00:00:36,576 Hvor er vi? 6 00:00:37,537 --> 00:00:38,747 {\an8}Jeg vet ikke. 7 00:00:38,830 --> 00:00:40,040 {\an8}EPISODE 3: LUNATIC SEVEN 8 00:00:40,123 --> 00:00:42,833 {\an8}Jeg visste heller ikke om dette røret. 9 00:00:43,418 --> 00:00:44,668 {\an8}Det er luft her. 10 00:00:45,253 --> 00:00:48,343 Det må være et av rørene til vedlikeholdsdronene. 11 00:00:48,423 --> 00:00:51,513 Jeg håper det fører til et sted med oksygen. 12 00:00:51,593 --> 00:00:53,723 Hvis vi ikke kommer oss ut herfra… 13 00:00:54,637 --> 00:00:56,847 Ingen skal dø i dag. 14 00:00:56,931 --> 00:00:58,521 Au! 15 00:00:58,600 --> 00:01:00,560 Hvordan kan du vite det? 16 00:01:00,643 --> 00:01:02,773 {\an8}Det står i Seven Poem. 17 00:01:02,854 --> 00:01:03,864 {\an8}SPÅ FREMTIDEN 18 00:01:03,938 --> 00:01:05,858 Ikke trekk inn det okkulte. 19 00:01:05,940 --> 00:01:09,280 I sånne situasjoner må man handle basert på vitenskap. 20 00:01:09,360 --> 00:01:11,490 Jeg skal gjøre det som trengs. 21 00:01:14,074 --> 00:01:15,624 Alle sammen, det er Mina! 22 00:01:16,201 --> 00:01:20,621 Vi har søkt tilflukt i et slags rør som vi ikke vet hva er. 23 00:01:20,705 --> 00:01:25,125 Og den som reddet oss, er dette lekedyret. 24 00:01:26,211 --> 00:01:28,341 Hvem er du? 25 00:01:28,421 --> 00:01:31,511 Jeg er Anshin-kun, stasjonens alv. 26 00:01:31,591 --> 00:01:33,051 Akkurat. 27 00:01:33,134 --> 00:01:35,354 Men det jeg mente var, hvem er inni? 28 00:01:35,428 --> 00:01:37,508 Det er ingen inni. 29 00:01:39,182 --> 00:01:41,182 -Hvem er det? -Sjefen. 30 00:01:41,267 --> 00:01:43,897 Sjefen, ja. Skjønner. 31 00:01:43,978 --> 00:01:46,188 Jeg skjønner ikke! Sjefen for hva? 32 00:01:46,272 --> 00:01:48,982 Nå får det være nok. Vis ansiktet ditt. 33 00:02:00,703 --> 00:02:02,793 Det er jo bare en gamling. 34 00:02:02,872 --> 00:02:04,752 Ikke en hvem som helst gamling. 35 00:02:04,833 --> 00:02:08,253 Det er stasjonens hovedarkitekt, Kokubunji. 36 00:02:08,336 --> 00:02:10,256 Tidligere hovedarkitekt. 37 00:02:10,338 --> 00:02:13,798 Etter at Deegle overtok, var de så vennlige å sparke meg. 38 00:02:13,883 --> 00:02:17,513 Betyr det at du kjenner godt til denne stasjonen? 39 00:02:17,595 --> 00:02:20,135 -Vet du hvor vi kan rømme til? -Ja da. 40 00:02:20,223 --> 00:02:24,563 -Seriøst? -Jeg tegnet jo en god del av den. 41 00:02:24,644 --> 00:02:29,024 -Men her er det annerledes enn jeg husker. -Sa du "en god del"? 42 00:02:29,107 --> 00:02:30,897 Omtrent hvor stor del? 43 00:02:30,984 --> 00:02:32,494 Cirka 70 prosent. 44 00:02:32,569 --> 00:02:35,239 Så du kjenner ikke til de siste 30 prosentene? 45 00:02:37,615 --> 00:02:40,405 Det er oksygen på den andre siden av denne luken. 46 00:02:45,957 --> 00:02:49,747 -Dytt meg i ryggen. -Alle sammen, dytt. 47 00:02:55,091 --> 00:02:56,721 Nå er vi trygge. 48 00:02:58,094 --> 00:03:00,974 Nå var vi heldige. Reservebatteriet virker visst. 49 00:03:01,055 --> 00:03:03,465 Men det varer nok ikke lenge. 50 00:03:03,558 --> 00:03:07,438 Dette rommet er for turister som skal på EVA. 51 00:03:07,520 --> 00:03:08,860 Hva er EVA? 52 00:03:08,938 --> 00:03:12,188 Romvandring. Man tar på seg romdrakt og går ut. 53 00:03:12,275 --> 00:03:14,275 Nasa, går det bra? 54 00:03:15,695 --> 00:03:17,655 Det er en Apollo-romdrakt. 55 00:03:18,156 --> 00:03:20,736 -Hva er det? -Ikke rør det! 56 00:03:21,659 --> 00:03:24,289 Det er ikke luft på den andre siden av skottet. 57 00:03:24,370 --> 00:03:28,040 -Det er et hull på den andre siden. -Rører du det, er alt slutt. 58 00:03:28,124 --> 00:03:31,254 Så det er en blindvei. Hvordan kommer vi oss til fergen? 59 00:03:31,336 --> 00:03:32,956 Ringkorridoren. 60 00:03:33,046 --> 00:03:36,716 Hvis vi går til Mars-strukturen, skal vi kunne klatre til toppen. 61 00:03:37,383 --> 00:03:40,603 -Hva? -Det er jo ingen ringkorridor der. 62 00:03:40,678 --> 00:03:44,348 Det stemmer. Den er jo ikke bygget ennå. 63 00:03:44,432 --> 00:03:46,312 Ikke på den andre siden heller. 64 00:03:46,392 --> 00:03:51,692 Det lekker luft. Snart kan ikke mennesker oppholde seg her lenger. 65 00:03:52,607 --> 00:03:54,687 Kommer vi til å dø? 66 00:03:55,443 --> 00:04:00,203 Vi dør ikke ennå. Det er fremdeles elektrisitet i sylinderen ved siden av. 67 00:04:00,281 --> 00:04:01,991 Vi må komme oss dit. 68 00:04:02,075 --> 00:04:06,245 -Men det er jo ingen korridor dit. -Det er en vei dit. 69 00:04:07,622 --> 00:04:11,332 Vi skal ut og gå på den gangbroen for droner. 70 00:04:13,211 --> 00:04:15,301 Ut? Som i verdensrommet? 71 00:04:15,964 --> 00:04:19,804 -Selvfølgelig. -Hurra! Vi får gå på romvandring. 72 00:04:19,884 --> 00:04:24,224 Ikke tale om. Er ikke det bare for folk med trening? 73 00:04:24,305 --> 00:04:25,885 -Jo. -Stemmer. 74 00:04:25,974 --> 00:04:27,644 Det klarer jeg aldri. 75 00:04:27,725 --> 00:04:29,225 Ta det med ro. 76 00:04:29,310 --> 00:04:34,820 Jeg har masse erfaring med romvandring. Bare følg etter meg. 77 00:04:34,899 --> 00:04:39,399 Se, jeg har til og med på meg en spesialbygd romdrakt. 78 00:04:42,407 --> 00:04:44,237 Det er en Orlan. 79 00:04:44,325 --> 00:04:46,945 -Hva er det? -En antikk romdrakt. 80 00:04:47,036 --> 00:04:48,446 Ja vel, bare lukk den! 81 00:04:49,247 --> 00:04:52,627 Jeg laget den for å vise frem maskoten utenfor stasjonen, 82 00:04:52,709 --> 00:04:55,379 men jeg har aldri fått noen forespørsler. 83 00:04:55,461 --> 00:04:57,711 Endelig får jeg muligheten til å… 84 00:05:00,174 --> 00:05:01,434 Sjef? 85 00:05:02,302 --> 00:05:04,352 Hvem er dere? 86 00:05:06,222 --> 00:05:10,232 Ro deg ned, Sjef. Sett deg her borte. 87 00:05:10,310 --> 00:05:14,230 -Ikke nå igjen. -Hva var det? 88 00:05:14,314 --> 00:05:16,194 Plutselig demens. 89 00:05:16,733 --> 00:05:19,693 Det skjer fra tid til annen, men det går snart over. 90 00:05:19,777 --> 00:05:22,447 Sjef, kan du si meg ditt virkelige navn? 91 00:05:22,530 --> 00:05:24,700 Jeg heter Anshin-kun. 92 00:05:27,201 --> 00:05:29,121 Jeg går og henter romdraktene. 93 00:05:29,871 --> 00:05:33,621 Nei, jeg har jo aldri vært ute på romvandring før. 94 00:05:33,708 --> 00:05:36,748 Finn på noe som er mulig for oss kunder! 95 00:05:36,836 --> 00:05:38,876 Da kan du bli igjen her og dø. 96 00:05:38,963 --> 00:05:41,053 -Hva? -Touya. 97 00:05:41,758 --> 00:05:46,848 Verdensrommet er den virkelige naturen. Den virkelige naturen er ikke vennen din. 98 00:05:46,929 --> 00:05:47,929 {\an8}ROMMET ER VENNEN DIN! 99 00:05:48,014 --> 00:05:50,734 {\an8}Gjør du en feil, dreper det deg. Det er fienden din. 100 00:05:51,726 --> 00:05:53,476 Hvorfor sier du det sånn? 101 00:05:54,479 --> 00:05:57,729 Jeg tar ikke med de som ikke har lyst til å overleve. 102 00:05:59,067 --> 00:06:01,567 Etterpå skal jeg strømme dette. 103 00:06:01,652 --> 00:06:04,822 Jeg beklager. Han mener ikke noe vondt. 104 00:06:06,032 --> 00:06:10,792 Men Touya har rett. Du unngår ikke å dø ved å klage. 105 00:06:10,870 --> 00:06:13,750 Tar du hans side? 106 00:06:13,831 --> 00:06:16,961 Dessuten har jeg alltid villet gå på romvandring. 107 00:06:17,043 --> 00:06:19,003 Jeg går og hjelper Touya. 108 00:06:19,754 --> 00:06:21,804 Dumme lillebror. 109 00:06:23,216 --> 00:06:26,136 Men jeg må dit for å komme meg på romfergen. 110 00:06:28,888 --> 00:06:32,808 -Det er hull i denne. -Denne er til reparasjon. 111 00:06:32,892 --> 00:06:36,852 -Dette er ille. -Ja. Ingen av romdraktene kan brukes. 112 00:06:37,855 --> 00:06:41,315 Jeg kan hjelpe til. Jeg har lest om utstyret. 113 00:06:41,400 --> 00:06:43,780 -Flott, sett i gang. -Ja. 114 00:06:44,654 --> 00:06:48,954 Forresten, så er det sant at jeg respekterer deg, Touya. 115 00:06:49,659 --> 00:06:53,079 Jeg tror at det vil bli flere mennesker som deg fremover, 116 00:06:53,162 --> 00:06:55,832 og at dere vil representere menneskeheten. 117 00:06:56,457 --> 00:07:02,707 Dessuten sa Seven det samme. At menneskeheten må flytte fra jorden. 118 00:07:03,798 --> 00:07:06,088 Ja, jeg vet det. 119 00:07:06,759 --> 00:07:09,969 Unnskyld at jeg knipset deg i hodet i sted. 120 00:07:10,054 --> 00:07:13,104 Nei, da. Det var en ære. Bare gjør det igjen. 121 00:07:13,182 --> 00:07:15,312 Det kan jeg ikke. 122 00:07:16,060 --> 00:07:17,100 Hva skjer? 123 00:07:17,812 --> 00:07:22,112 Jeg har også lyst til å overleve, så jeg vil hjelpe til. 124 00:07:25,278 --> 00:07:28,278 -Konoha. -Ja, Mina? 125 00:07:28,865 --> 00:07:32,985 Unnskyld det i sted. Jeg burde ikke ha spurt om det. 126 00:07:33,077 --> 00:07:34,407 Det gjør ingenting. 127 00:07:35,663 --> 00:07:39,713 Jeg skal overleve og få flere følgere enn Touya. 128 00:07:41,377 --> 00:07:43,297 -Touya. -Hva er det? 129 00:07:43,796 --> 00:07:47,756 Jeg vil at du skal være lederen vår under romvandringen. 130 00:07:47,842 --> 00:07:48,762 Hva? 131 00:07:48,843 --> 00:07:52,603 Nasa er skadet, og jeg er bekymret for sjefens demens. 132 00:07:53,931 --> 00:07:58,601 Gjør det, du. Du er jo så lederaktig, og oppfører deg overlegent. 133 00:07:59,187 --> 00:08:01,477 Jeg har ingen erfaring i rommet. 134 00:08:01,564 --> 00:08:03,614 Du passer best til dette. 135 00:08:04,233 --> 00:08:09,323 Vi trenger vel ingen leder? Det er jo ikke noe opp og ned i rommet. 136 00:08:09,405 --> 00:08:11,525 Jo, det trenger vi. 137 00:08:12,366 --> 00:08:17,076 Bare husk at jeg ikke er flink til å tolke atmosfæren i et rom. 138 00:08:17,163 --> 00:08:18,293 Det vet vi. 139 00:08:18,372 --> 00:08:21,082 Det er ingen atmosfære i rommet, så det går bra. 140 00:08:22,752 --> 00:08:25,092 Ikke skyld på meg om noe går galt. 141 00:08:25,171 --> 00:08:27,011 Da er det avgjort. 142 00:08:27,965 --> 00:08:30,005 Let etter deler til romdraktene. 143 00:08:30,092 --> 00:08:32,142 Det er en drakt her. 144 00:08:32,220 --> 00:08:35,600 Den er bare til pynt. Hvis du går ut med den, dør du. 145 00:08:35,681 --> 00:08:36,931 En rullestol. 146 00:08:37,642 --> 00:08:38,942 Hva er dette? 147 00:08:41,687 --> 00:08:44,357 Dette er en luftsluse. 148 00:08:46,025 --> 00:08:48,025 Jeg fant romdraktene. 149 00:08:49,862 --> 00:08:51,782 Vi har én ball for barn, 150 00:08:51,864 --> 00:08:57,254 de to trykkdraktene Taiyou fant, og en internettdrakt uten tilkobling. 151 00:08:57,328 --> 00:09:00,788 Sjefen har Orlan, så vi mangler to. 152 00:09:00,873 --> 00:09:03,213 Hva med ONIQLO-draktene vi har på oss? 153 00:09:03,292 --> 00:09:08,762 De er bare noen billige redningsvester. De ville ikke holde i fem minutter ute. 154 00:09:08,839 --> 00:09:10,799 Hva mener du med "ikke holde"? 155 00:09:10,883 --> 00:09:13,643 -De ville sprekke. -Sprekke? 156 00:09:18,224 --> 00:09:21,894 I dette trykket vil nitrogennivået i blodet være litt lavt. 157 00:09:21,978 --> 00:09:23,898 Touya, mener du at… 158 00:09:23,980 --> 00:09:27,150 Ja. Kanskje vi kan gå ut med en ONIQLO. 159 00:09:27,233 --> 00:09:29,943 Men sa du ikke at ONIQLO-drakten ville sprekke? 160 00:09:30,027 --> 00:09:33,067 Bare hvis lufttrykket inni er én atmosfære. 161 00:09:33,155 --> 00:09:35,365 Du vil vel ikke senke lufttrykket? 162 00:09:36,659 --> 00:09:38,869 Hva er denne rare romdrakten? 163 00:09:38,953 --> 00:09:41,373 Den er for nybegynnere. 164 00:09:41,455 --> 00:09:43,705 Jeg kan ikke koble til Internett. 165 00:09:43,791 --> 00:09:48,671 Jeg er i en ball for barn. Og jeg som ville ut på romvandring. 166 00:09:49,839 --> 00:09:51,169 Sjekk alle systemene. 167 00:09:51,257 --> 00:09:55,177 Drakt, OK. Oksygen, OK. Kommunikasjon, OK. 168 00:09:55,261 --> 00:09:56,601 Lukker luken. 169 00:09:58,055 --> 00:10:00,425 -Sjekk lufttetthet. -Lufttett, OK. 170 00:10:00,516 --> 00:10:03,936 Konoha, frigjør trykkdrakten. 171 00:10:05,396 --> 00:10:08,396 Konoha og Mina, fest Nasa i rullestolen. 172 00:10:08,899 --> 00:10:10,899 Jeg lukker trykkammeret. 173 00:10:12,528 --> 00:10:16,698 Vi går ut helt sist og senker trykket mens vi går, 174 00:10:16,782 --> 00:10:18,952 men vi har likevel ikke nok tid. 175 00:10:20,536 --> 00:10:23,576 Vi kommer til å få trykkfallsyke, men vi dør ikke. 176 00:10:24,457 --> 00:10:27,247 Du vil bli kvalm og få intense smerter i hele kroppen, 177 00:10:27,335 --> 00:10:30,295 men du må tåle det til vi kommer frem. 178 00:10:31,714 --> 00:10:33,674 Nå går vi! 179 00:10:38,554 --> 00:10:40,644 Hør på meg, jordboere. 180 00:10:41,474 --> 00:10:48,234 Vi som bor utenfor jorden har en plikt til å redde og beskytte amatører fra jorden. 181 00:10:50,650 --> 00:10:53,860 Jeg lover å holde dere i live og bringe dere til jorden. 182 00:10:54,403 --> 00:10:56,243 Nå går vi mot Mars-strukturen. 183 00:10:58,741 --> 00:11:02,081 Sjef, ikke slipp Hakase ned fra gangbroen. 184 00:11:02,161 --> 00:11:04,121 Følg etter sjefen, alle sammen. 185 00:11:07,625 --> 00:11:11,585 -Drakten min er for oppblåst til å gå i. -Du må slippe ut luften. 186 00:11:17,468 --> 00:11:20,808 Virker ikke jorden nærmere enn før? 187 00:11:27,144 --> 00:11:30,064 Hvorfor er det snø der? 188 00:11:30,731 --> 00:11:34,321 -Hva er det mønsteret? -Det er et S-mønster. 189 00:11:34,944 --> 00:11:36,824 Går det bra, Nasa? 190 00:11:36,904 --> 00:11:41,664 Det er en hellig likning som går igjen i Seven Poem. 191 00:11:41,742 --> 00:11:43,242 S-mønster? 192 00:11:44,703 --> 00:11:46,963 En komet? 193 00:11:49,417 --> 00:11:52,997 -Hva er det, Konoha? -Konoha, gå videre. 194 00:11:53,087 --> 00:11:54,757 En komet. 195 00:11:56,549 --> 00:11:58,509 Det kommer en komet. 196 00:12:01,095 --> 00:12:04,465 -Hvorfor kommer en komet hit? -Og hvorfor akkurat nå? 197 00:12:06,183 --> 00:12:09,193 -Hvor er jeg? -Sjef, er du tilbake? 198 00:12:09,270 --> 00:12:11,150 Ja. Hvordan er situasjonen? 199 00:12:11,230 --> 00:12:13,980 Fragmenter fra kometen er på vei hit. 200 00:12:14,066 --> 00:12:16,646 Det er visst på tide å bruke den. 201 00:12:17,069 --> 00:12:20,239 Kroppsutvidningsoperasjon! 202 00:12:22,199 --> 00:12:23,369 Så macho! 203 00:12:31,709 --> 00:12:33,839 -Kometen! -Løp! 204 00:12:57,818 --> 00:12:58,818 Taiyou! 205 00:13:10,831 --> 00:13:12,251 Taiyou! 206 00:13:24,970 --> 00:13:26,430 Dette er ille. 207 00:13:32,436 --> 00:13:34,726 Bare rekk ut hånden litt… 208 00:13:45,157 --> 00:13:46,487 Fjern sikringslinen. 209 00:13:47,076 --> 00:13:48,946 Pokker, den går ikke av. 210 00:13:51,205 --> 00:13:53,325 Jeg kan ikke holde lenger. 211 00:13:54,041 --> 00:13:57,001 Denne tyngdekraften! 212 00:14:06,136 --> 00:14:10,176 Til en jordboer å være er du ganske flink. 213 00:14:10,266 --> 00:14:11,266 Du også. 214 00:14:12,184 --> 00:14:16,774 For en time siden sa du jo at jordboere burde dø, gjorde du ikke? 215 00:14:17,982 --> 00:14:20,152 Hold munn, jordboer. 216 00:14:22,111 --> 00:14:25,031 LUFTTRYKK 217 00:14:26,532 --> 00:14:31,042 Jeg gjorde narr av dere fordi dere er jordboere, 218 00:14:31,620 --> 00:14:33,660 men dere er ikke så ille. 219 00:14:34,540 --> 00:14:35,960 Det er en ære! 220 00:14:36,041 --> 00:14:38,541 Du trenger ikke å snakke som en leder. 221 00:14:39,628 --> 00:14:42,048 {\an8}Åpningsmekanismen virker ikke. 222 00:14:43,215 --> 00:14:45,045 {\an8}Jeg tar aldri på meg romdrakt igjen! 223 00:14:45,968 --> 00:14:49,428 Hvis vi klatrer opp her, kan vi nå kontrollrommet. 224 00:14:49,513 --> 00:14:51,773 Hva er det som ser ut som et rivjern? 225 00:14:51,849 --> 00:14:55,309 -Det tunge skottet er lukket. -Kan det ikke åpnes for hånd? 226 00:14:55,394 --> 00:14:58,614 Vi kan ikke åpne de tunge skottene uten Twelve. 227 00:14:59,273 --> 00:15:01,443 Enda en blindvei? 228 00:15:03,193 --> 00:15:08,073 De trådløse laderne virker. Det elektriske nettverket repareres automatisk. 229 00:15:08,157 --> 00:15:12,037 Hvis jeg kan omgå dette, kan jeg kanskje gjenopprette det. 230 00:15:16,332 --> 00:15:17,462 Elektrisitet! 231 00:15:20,044 --> 00:15:23,214 Dette er Historisk museum for utviklingen av Mars. 232 00:15:23,923 --> 00:15:25,673 Klar, ferdig, gå. 233 00:15:30,596 --> 00:15:34,926 -Men er ikke bakken litt rar her? -Jo, du har rett. 234 00:15:35,351 --> 00:15:37,101 Bakken er bøyd. 235 00:15:37,645 --> 00:15:38,895 Nå skjønner jeg. 236 00:15:39,438 --> 00:15:44,938 {\an8}Tyngdekraften lages ved rotasjon, så den bøyes her i denne svingen. 237 00:15:45,027 --> 00:15:46,397 Se her! 238 00:15:47,071 --> 00:15:50,031 Her er tyngdekraften på skrå. 239 00:15:50,115 --> 00:15:51,945 Jeg lader meg på en kabel. 240 00:15:52,034 --> 00:15:53,044 KORRIDOR STENGT 241 00:15:53,118 --> 00:15:57,078 -Det er visst hull i den korridoren også. -Så det er nok en blindvei. 242 00:15:57,164 --> 00:16:01,094 -Hvor lenge varer dette tøyskottet? -Omtrent en halv dag, tror jeg. 243 00:16:01,168 --> 00:16:03,548 Kan vi bruke den butikken? 244 00:16:03,629 --> 00:16:04,919 Jeg spanderer. 245 00:16:05,005 --> 00:16:06,005 AUTORISERT 246 00:16:06,090 --> 00:16:08,430 Ta proviant, og spis dere mette. 247 00:16:09,426 --> 00:16:12,096 -Mester Anshin-kun! -Med glede. 248 00:16:13,722 --> 00:16:16,022 Det var bra, den virker fremdeles. 249 00:16:24,108 --> 00:16:27,188 S-mønster. Det var det Nasa kalte det. 250 00:16:34,410 --> 00:16:40,080 Hva? "Kometvann". Så dette er kometvannet som raketten dro med seg. 251 00:16:40,165 --> 00:16:44,995 Det er ikke fra raketten, men fra selve kometen. Den smeltes til plasma. 252 00:16:45,087 --> 00:16:47,917 Plasma, ja. Det vet jeg hva er. 253 00:16:48,007 --> 00:16:49,677 Smaker ikke plasma godt? 254 00:16:50,676 --> 00:16:54,096 Pokker. Jeg kan ikke se det herfra heller. 255 00:16:54,722 --> 00:16:56,682 Hva er det, Touya? 256 00:16:56,765 --> 00:16:59,555 Jeg vil se om kontrollrommet er uskadd. 257 00:16:59,643 --> 00:17:02,233 Nei, vi kan ikke se det herfra. 258 00:17:04,356 --> 00:17:08,686 Om vi hadde Internett, kunne jeg sett det med de elektroniske brillene mine. 259 00:17:08,777 --> 00:17:10,397 INGEN DEKNING 260 00:17:10,487 --> 00:17:11,657 Onkel. 261 00:17:12,448 --> 00:17:16,368 Vi kan sikkert se det fra et annet vindu. Jeg går og leter. 262 00:17:18,954 --> 00:17:20,124 ONKEL, ER DU I LIVE? SVAR. 263 00:17:20,205 --> 00:17:21,365 KUNNE IKKE SENDE 264 00:17:21,457 --> 00:17:23,917 Det skal være rett over oss. 265 00:17:24,501 --> 00:17:25,631 Touya. 266 00:17:31,050 --> 00:17:34,640 -Takk for i sted. -Takk til deg også. 267 00:17:35,763 --> 00:17:40,813 Ble ikke dette kometvannet også utvunnet av Seven Technology? 268 00:17:40,893 --> 00:17:42,273 Jo, det stemmer. 269 00:17:42,352 --> 00:17:46,152 -Men likevel er det bare vanlig vann. -Ja. 270 00:17:48,484 --> 00:17:51,864 Du hater vel sikkert Seven, gjør du ikke? 271 00:17:55,157 --> 00:18:01,247 Designfeilene i implantatene deres er nok Lunatics feil. 272 00:18:03,040 --> 00:18:06,460 Detaljene bak Lunatic forstår man fremdeles ikke. 273 00:18:07,336 --> 00:18:12,296 Intelligensen til Seven, som befant seg på månen, økte plutselig massivt uten grunn. 274 00:18:12,883 --> 00:18:18,813 Den mistet kontrollen, og ødela til slutt rammeverket for sin egen intelligens. 275 00:18:19,890 --> 00:18:23,850 Det ene etter det andre av Sevens produkter sluttet å virke, 276 00:18:23,936 --> 00:18:26,226 og det oppsto ulykker over hele verden. 277 00:18:26,730 --> 00:18:31,690 Det er påvist at minst flere tusen mennesker mistet livet. 278 00:18:33,153 --> 00:18:38,243 Grunnen til at UN2 har påbudt kognitive begrensere, er for å unngå en ny Lunatic. 279 00:18:38,909 --> 00:18:41,159 For å unngå en lignende katastrofe. 280 00:18:42,871 --> 00:18:46,171 Jeg vil hjelpe deg som en venn. 281 00:18:47,376 --> 00:18:49,626 Gi meg dronen din. 282 00:18:50,796 --> 00:18:53,006 La meg gjøre det riktige. 283 00:18:53,674 --> 00:18:55,974 Du trenger ikke å starte en Lunatic. 284 00:18:56,051 --> 00:19:00,061 Med min fars kontakter i UN2 kan vi sikkert gjøre noe med implantatet. 285 00:19:00,139 --> 00:19:01,469 Nei, takk. 286 00:19:03,058 --> 00:19:07,308 Hvorfor ikke? Du vil vel ikke forårsake en ny feil som Seven? 287 00:19:07,396 --> 00:19:08,856 Du skjønner ingenting. 288 00:19:09,940 --> 00:19:14,740 Hater du ikke Seven? Om Seven hadde hatt en kognitiv begrenser, 289 00:19:14,820 --> 00:19:17,450 ville du ikke trengt å lide sånn. 290 00:19:17,948 --> 00:19:19,118 Du har rett. 291 00:19:19,741 --> 00:19:24,961 Uten Sevens implantater ville vi ha dødd som småbarn. 292 00:19:26,456 --> 00:19:30,916 Jeg fortalte deg jo i sted at implantatene fungerte da vi var små. 293 00:19:31,003 --> 00:19:36,683 Om Sevens intelligens var begrenset, ville vi dødd tre år gamle som de andre ti. 294 00:19:36,758 --> 00:19:40,048 -Men… -Seven feilet ikke. 295 00:19:40,137 --> 00:19:43,017 Den fant bare en løsning som ikke virket så godt. 296 00:19:43,098 --> 00:19:45,638 Men hvorfor må du være et offer? 297 00:19:46,226 --> 00:19:48,686 -Du kommer til å dø. -Jeg er ikke død ennå. 298 00:19:48,770 --> 00:19:50,480 Hva med Konoha? 299 00:19:50,564 --> 00:19:54,824 Om ikke Seven var blitt avlivet, ville den blitt enda mer intelligent, 300 00:19:54,902 --> 00:19:58,032 og før eller senere lyktes i å finne en løsning. 301 00:19:58,113 --> 00:20:00,493 Det er UN2 som feilet. 302 00:20:02,618 --> 00:20:06,248 Jeg skal ødelegge alle UN2s kognitive begrensere, 303 00:20:06,330 --> 00:20:11,130 lage en kunstig intelligens som overgår Seven, og leve. 304 00:20:11,668 --> 00:20:14,418 Hverken jeg eller Konoha skal dø. 305 00:20:18,884 --> 00:20:20,304 Jeg er ikke ferdig! 306 00:20:22,012 --> 00:20:24,892 -Det gjør vondt igjen. -Nasa. 307 00:20:24,973 --> 00:20:27,313 Det er en Smart-printer i butikken. 308 00:20:27,893 --> 00:20:30,813 Jeg har printet over hele meg. Er det ikke stilig? 309 00:20:30,896 --> 00:20:34,566 Din Smart er av den gamle klistremerke-typen. 310 00:20:34,650 --> 00:20:39,110 -Prøv denne her. -Men jeg er fornøyd med den jeg har. 311 00:20:40,113 --> 00:20:41,703 Er det også en printer? 312 00:20:41,782 --> 00:20:44,582 Jeg ville prøve å lage gips. 313 00:20:44,660 --> 00:20:46,500 Går det bra? Gjør det vondt? 314 00:20:46,578 --> 00:20:49,618 Det går bra. Det gjør ikke vondt lenger. 315 00:20:53,335 --> 00:20:58,295 Nasa, takk for at du beskyttet oss i sted. 316 00:20:59,091 --> 00:21:00,631 Tusen takk. 317 00:21:00,717 --> 00:21:05,927 Nei, da. Det er jobben min å holde kundene våre trygge. 318 00:21:06,014 --> 00:21:09,894 -Er du fremdeles skadet? -Det går bra nå. 319 00:21:09,977 --> 00:21:13,147 Det er jeg som er helseansvarlig på stasjonen. 320 00:21:13,647 --> 00:21:18,647 Slutt å plage meg og lek der borte. Jeg liker ikke barn. 321 00:21:18,735 --> 00:21:20,145 -Ja vel. -Ja vel. 322 00:21:21,196 --> 00:21:26,736 Jeg er utslitt. Selv om jeg ikke liker barn, liker de meg så godt. 323 00:21:28,245 --> 00:21:29,405 Au. 324 00:21:30,998 --> 00:21:32,248 Jeg må skynde meg. 325 00:21:36,044 --> 00:21:38,764 -Solen gikk ned. -Det er nattmodus. 326 00:21:39,965 --> 00:21:43,755 Etter at Sevens intelligens oversteg menneskets og den ble en Lunatic, 327 00:21:43,844 --> 00:21:50,144 forårsaket den en rekke ulykker mens den spyttet ut meningsløse likninger og ord. 328 00:21:50,225 --> 00:21:53,515 Du mener Seven Poem? Det sto i bladet Månedlig Mar. 329 00:21:53,603 --> 00:21:54,603 SANNHETEN BAK LUNATIC 330 00:21:54,688 --> 00:21:57,688 Det gikk rykter om at det var en kodet fremtidsspådom. 331 00:21:57,774 --> 00:22:02,034 UN2 og flere forskningsorganisasjoner prøvde å løse koden, 332 00:22:02,112 --> 00:22:03,742 men det ga ingen resultater. 333 00:22:03,822 --> 00:22:06,282 Det ble bare brukt av okkultister for å tjene penger, 334 00:22:06,366 --> 00:22:09,786 og av grupper som John Doe som unnskyldning for terrorangrep. 335 00:22:10,912 --> 00:22:14,712 Men jeg vet noe som ikke er offentliggjort. 336 00:22:14,791 --> 00:22:17,751 En liten del av det er faktisk blitt dekodet. 337 00:22:19,087 --> 00:22:21,127 Der sto det følgende. 338 00:22:22,007 --> 00:22:27,427 At 36,79 prosent av menneskeheten bør bli avlivet med det samme. 339 00:22:29,514 --> 00:22:31,434 Så det var sant. 340 00:22:32,059 --> 00:22:35,809 Da faren min prøvde å offentliggjøre denne informasjonen, 341 00:22:35,896 --> 00:22:38,566 mistet han stillingen sin ved UN2. 342 00:22:39,149 --> 00:22:44,649 Jeg vil gjenopprette min fars rykte ved å fortelle verden sannheten om Lunatic 343 00:22:44,738 --> 00:22:47,318 og føre UN2 tilbake til sin opprinnelige form. 344 00:22:48,075 --> 00:22:50,195 Har du hørt dette før? 345 00:22:51,411 --> 00:22:54,621 Før Lunatic, sa Seven dette. 346 00:22:55,290 --> 00:23:01,210 At menneskeheten burde forlate krybben sin og oppfostre barn utenfor jorden. 347 00:23:01,296 --> 00:23:02,506 2031 - MÅNEFØDSLER FORBUDT 348 00:23:02,589 --> 00:23:08,929 Ti barn døde på månen, og folk flest satte seg imot utforskning av rommet. 349 00:23:10,013 --> 00:23:12,813 De mente at menneskene burde dra hjem til jorden. 350 00:23:13,517 --> 00:23:15,977 Men hvor skal vi dra hjem? 351 00:23:16,603 --> 00:23:22,573 For oss som ikke tåler jordens tyngdekraft finnes det ikke noe hjem å dra til. 352 00:23:25,403 --> 00:23:28,243 Seven var vår eneste allierte. 353 00:23:28,740 --> 00:23:34,370 Bare Sevens ord har støttet meg og Konoha hele tiden. 354 00:23:35,705 --> 00:23:38,075 Ikke fortell noen det jeg sa i sted. 355 00:23:39,334 --> 00:23:41,174 Vi diskuterer det senere. 356 00:23:44,214 --> 00:23:49,934 {\an8}Det er litt forskjellig fra Seven Poem igjen. Vi er nok inne i en ny gren. 357 00:23:51,054 --> 00:23:52,264 Konoha. 358 00:23:52,347 --> 00:23:54,597 Jeg har hentet et førstehjelpsskrin. 359 00:23:55,517 --> 00:23:58,557 Takk. Au. 360 00:23:58,645 --> 00:24:01,765 Er det en autodiagnoselapp der? Den ligner på et omslag. 361 00:24:02,732 --> 00:24:04,532 -Denne? -Ja. 362 00:24:04,609 --> 00:24:06,109 Au. 363 00:24:06,945 --> 00:24:08,235 Nasa, kommer jeg… 364 00:24:09,990 --> 00:24:11,740 …til å dø snart? 365 00:24:11,825 --> 00:24:14,785 Hvorfor sier du plutselig det? 366 00:24:14,870 --> 00:24:19,880 Jeg har vært mye svimmel i det siste, og jeg tror det blir verre. 367 00:24:19,958 --> 00:24:24,498 Ikke vær teit. Jeg ser mer ut som om jeg kommer til å dø. 368 00:24:26,256 --> 00:24:27,876 Hvorfor sier du sånt? 369 00:24:29,092 --> 00:24:32,762 Du vet mye om Seven, gjør du ikke? 370 00:24:34,848 --> 00:24:38,018 Jeg lurer på hva Seven følte. 371 00:24:39,769 --> 00:24:44,769 Rett før Seven døde, var den smartere enn noensinne. 372 00:24:45,567 --> 00:24:50,197 Derfor kunne den se hele fremtiden og etterlot seg Seven Poem. 373 00:24:51,781 --> 00:24:55,621 Det betyr at den må ha visst at den kom til å dø selv. 374 00:24:58,496 --> 00:25:02,326 Den kunne se sin egen død og verdens undergang. 375 00:25:02,417 --> 00:25:06,457 Likevel fortsatte den å se inn i fremtiden for menneskehetens skyld. 376 00:25:08,173 --> 00:25:12,553 Jeg tror jeg forstår litt hva Seven følte. 377 00:25:12,636 --> 00:25:13,886 Konoha. 378 00:25:14,512 --> 00:25:19,562 Den kunne nok se gjennom alt, som om det var krystallklart vann, 379 00:25:21,144 --> 00:25:24,024 og så dø helt tilfreds. 380 00:25:25,315 --> 00:25:27,935 Når jeg tenker på det, 381 00:25:29,527 --> 00:25:32,027 slutter jeg å være redd for å død. 382 00:25:36,451 --> 00:25:39,161 Den ga meg 14 års liv. 383 00:25:40,705 --> 00:25:44,455 Hvis Seven sa at jeg kom til å dø snart, 384 00:25:45,627 --> 00:25:47,837 -ville jeg slappe av, og… -Konoha. 385 00:25:49,005 --> 00:25:53,125 Vi skal alle dø. Det er avgjort. 386 00:25:53,218 --> 00:25:59,218 Men ikke med det samme. Dessuten tar fremtiden også slutt snart. 387 00:25:59,307 --> 00:26:02,227 -Hva? -Den avgjorte fremtiden. 388 00:26:02,852 --> 00:26:05,772 Seven Poem er historien om slutten. 389 00:26:07,065 --> 00:26:10,235 Å, ja. Jeg skal fortelle deg en hemmelighet. 390 00:26:12,529 --> 00:26:13,699 FiTsZ. 391 00:26:15,240 --> 00:26:16,740 FiTsZ. 392 00:26:16,825 --> 00:26:20,035 Det er et hemmelig ord. Husk det. 393 00:26:22,080 --> 00:26:26,130 De elektroniske brillene mine kan kobles til Internett og peer-comm. 394 00:26:26,209 --> 00:26:27,129 {\an8}ROMFOTODRONE 395 00:26:27,210 --> 00:26:28,880 {\an8}En turistdrone. 396 00:26:31,756 --> 00:26:33,756 Touya! 397 00:26:35,427 --> 00:26:41,177 Nå vet jeg det. Vi kan koble oss til fotodronen med peer-to-peer. 398 00:26:42,517 --> 00:26:43,937 Det tenkte jeg ikke på! 399 00:26:45,729 --> 00:26:47,019 Den er tilkoblet. 400 00:26:51,443 --> 00:26:53,153 {\an8}Nå får vi bilder. 401 00:26:54,404 --> 00:26:56,874 {\an8}Det er krabben jeg satt fast i i sted. 402 00:26:58,867 --> 00:27:01,747 {\an8}Romfergen er borte. 403 00:27:01,828 --> 00:27:04,078 {\an8}Hele fergeområdet er borte. 404 00:27:04,164 --> 00:27:06,834 -Romfergen! -Jeg kan se det! 405 00:27:11,171 --> 00:27:13,801 {\an8}Heldigvis er kontrollrommet uskadet. 406 00:27:17,010 --> 00:27:18,470 Å, nei. 407 00:27:18,553 --> 00:27:22,063 Ingen skal dø på denne stasjonen i dag. 408 00:27:22,140 --> 00:27:25,100 -Ingen. -Onkel. 409 00:27:25,185 --> 00:27:28,395 Touya, ikke gi opp ennå. Tenk. 410 00:27:29,147 --> 00:27:32,067 Når man ikke kan bruke kontrollrommet mer… 411 00:27:32,150 --> 00:27:35,400 -Touya, reservekontrollrommet. -Det stemmer. 412 00:27:40,283 --> 00:27:41,663 {\an8}Det er lys der. 413 00:27:42,327 --> 00:27:43,577 {\an8}Det er noen der. 414 00:27:44,454 --> 00:27:45,754 {\an8}Onkel! 415 00:27:46,748 --> 00:27:48,418 Sagami. 416 00:27:49,000 --> 00:27:53,300 {\an8}Den er i et vakuum, så vi kan ikke snakke med dem. 417 00:27:54,839 --> 00:27:56,669 Laserkommunikasjon. 418 00:28:00,011 --> 00:28:02,931 -Touya, er du uskadd? -Onkel! 419 00:28:03,014 --> 00:28:07,854 Dette er Nasa. Jeg er her med tre fra jorden, Konoha og sjefen. 420 00:28:08,436 --> 00:28:10,856 {\an8}Flott. Da er alle i live. 421 00:28:10,939 --> 00:28:13,779 {\an8}Godt jobbet. Hvor er dere? 422 00:28:14,359 --> 00:28:16,689 I sylinder B. Mars-etasjen. 423 00:28:17,195 --> 00:28:21,195 Touya, dere må holde dere i live til UN2 sender et redningsskip. 424 00:28:21,282 --> 00:28:22,622 Det skal vi. 425 00:28:24,369 --> 00:28:28,119 -Det er morgen. -Bare stå på litt til, nå. 426 00:28:28,706 --> 00:28:30,666 Vi skal løse problemet. 427 00:29:55,835 --> 00:29:59,255 Tekst: Aleksander Songe-Møller Soleim