1
00:00:06,297 --> 00:00:09,797
EN ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:15,056 --> 00:00:16,266
Jeg når…
3
00:00:16,766 --> 00:00:18,306
Jeg når den ikke.
4
00:00:31,531 --> 00:00:34,331
Det stanset.
5
00:00:34,826 --> 00:00:36,576
Hvor er vi?
6
00:00:37,537 --> 00:00:38,747
{\an8}Jeg vet ikke.
7
00:00:38,830 --> 00:00:40,040
{\an8}EPISODE 3: LUNATIC SEVEN
8
00:00:40,123 --> 00:00:42,833
{\an8}Jeg visste heller ikke om dette røret.
9
00:00:43,418 --> 00:00:44,668
{\an8}Det er luft her.
10
00:00:45,253 --> 00:00:48,343
Det må være et av rørene
til vedlikeholdsdronene.
11
00:00:48,423 --> 00:00:51,513
Jeg håper det fører til
et sted med oksygen.
12
00:00:51,593 --> 00:00:53,723
Hvis vi ikke kommer oss ut herfra…
13
00:00:54,637 --> 00:00:56,847
Ingen skal dø i dag.
14
00:00:56,931 --> 00:00:58,521
Au!
15
00:00:58,600 --> 00:01:00,560
Hvordan kan du vite det?
16
00:01:00,643 --> 00:01:02,773
{\an8}Det står i Seven Poem.
17
00:01:02,854 --> 00:01:03,864
{\an8}SPÅ FREMTIDEN
18
00:01:03,938 --> 00:01:05,858
Ikke trekk inn det okkulte.
19
00:01:05,940 --> 00:01:09,280
I sånne situasjoner
må man handle basert på vitenskap.
20
00:01:09,360 --> 00:01:11,490
Jeg skal gjøre det som trengs.
21
00:01:14,074 --> 00:01:15,624
Alle sammen, det er Mina!
22
00:01:16,201 --> 00:01:20,621
Vi har søkt tilflukt i et slags rør
som vi ikke vet hva er.
23
00:01:20,705 --> 00:01:25,125
Og den som reddet oss,
er dette lekedyret.
24
00:01:26,211 --> 00:01:28,341
Hvem er du?
25
00:01:28,421 --> 00:01:31,511
Jeg er Anshin-kun, stasjonens alv.
26
00:01:31,591 --> 00:01:33,051
Akkurat.
27
00:01:33,134 --> 00:01:35,354
Men det jeg mente var, hvem er inni?
28
00:01:35,428 --> 00:01:37,508
Det er ingen inni.
29
00:01:39,182 --> 00:01:41,182
-Hvem er det?
-Sjefen.
30
00:01:41,267 --> 00:01:43,897
Sjefen, ja. Skjønner.
31
00:01:43,978 --> 00:01:46,188
Jeg skjønner ikke! Sjefen for hva?
32
00:01:46,272 --> 00:01:48,982
Nå får det være nok. Vis ansiktet ditt.
33
00:02:00,703 --> 00:02:02,793
Det er jo bare en gamling.
34
00:02:02,872 --> 00:02:04,752
Ikke en hvem som helst gamling.
35
00:02:04,833 --> 00:02:08,253
Det er stasjonens hovedarkitekt,
Kokubunji.
36
00:02:08,336 --> 00:02:10,256
Tidligere hovedarkitekt.
37
00:02:10,338 --> 00:02:13,798
Etter at Deegle overtok,
var de så vennlige å sparke meg.
38
00:02:13,883 --> 00:02:17,513
Betyr det
at du kjenner godt til denne stasjonen?
39
00:02:17,595 --> 00:02:20,135
-Vet du hvor vi kan rømme til?
-Ja da.
40
00:02:20,223 --> 00:02:24,563
-Seriøst?
-Jeg tegnet jo en god del av den.
41
00:02:24,644 --> 00:02:29,024
-Men her er det annerledes enn jeg husker.
-Sa du "en god del"?
42
00:02:29,107 --> 00:02:30,897
Omtrent hvor stor del?
43
00:02:30,984 --> 00:02:32,494
Cirka 70 prosent.
44
00:02:32,569 --> 00:02:35,239
Så du kjenner ikke til
de siste 30 prosentene?
45
00:02:37,615 --> 00:02:40,405
Det er oksygen
på den andre siden av denne luken.
46
00:02:45,957 --> 00:02:49,747
-Dytt meg i ryggen.
-Alle sammen, dytt.
47
00:02:55,091 --> 00:02:56,721
Nå er vi trygge.
48
00:02:58,094 --> 00:03:00,974
Nå var vi heldige.
Reservebatteriet virker visst.
49
00:03:01,055 --> 00:03:03,465
Men det varer nok ikke lenge.
50
00:03:03,558 --> 00:03:07,438
Dette rommet er for turister
som skal på EVA.
51
00:03:07,520 --> 00:03:08,860
Hva er EVA?
52
00:03:08,938 --> 00:03:12,188
Romvandring.
Man tar på seg romdrakt og går ut.
53
00:03:12,275 --> 00:03:14,275
Nasa, går det bra?
54
00:03:15,695 --> 00:03:17,655
Det er en Apollo-romdrakt.
55
00:03:18,156 --> 00:03:20,736
-Hva er det?
-Ikke rør det!
56
00:03:21,659 --> 00:03:24,289
Det er ikke luft
på den andre siden av skottet.
57
00:03:24,370 --> 00:03:28,040
-Det er et hull på den andre siden.
-Rører du det, er alt slutt.
58
00:03:28,124 --> 00:03:31,254
Så det er en blindvei.
Hvordan kommer vi oss til fergen?
59
00:03:31,336 --> 00:03:32,956
Ringkorridoren.
60
00:03:33,046 --> 00:03:36,716
Hvis vi går til Mars-strukturen,
skal vi kunne klatre til toppen.
61
00:03:37,383 --> 00:03:40,603
-Hva?
-Det er jo ingen ringkorridor der.
62
00:03:40,678 --> 00:03:44,348
Det stemmer. Den er jo ikke bygget ennå.
63
00:03:44,432 --> 00:03:46,312
Ikke på den andre siden heller.
64
00:03:46,392 --> 00:03:51,692
Det lekker luft. Snart kan ikke
mennesker oppholde seg her lenger.
65
00:03:52,607 --> 00:03:54,687
Kommer vi til å dø?
66
00:03:55,443 --> 00:04:00,203
Vi dør ikke ennå. Det er fremdeles
elektrisitet i sylinderen ved siden av.
67
00:04:00,281 --> 00:04:01,991
Vi må komme oss dit.
68
00:04:02,075 --> 00:04:06,245
-Men det er jo ingen korridor dit.
-Det er en vei dit.
69
00:04:07,622 --> 00:04:11,332
Vi skal ut
og gå på den gangbroen for droner.
70
00:04:13,211 --> 00:04:15,301
Ut? Som i verdensrommet?
71
00:04:15,964 --> 00:04:19,804
-Selvfølgelig.
-Hurra! Vi får gå på romvandring.
72
00:04:19,884 --> 00:04:24,224
Ikke tale om.
Er ikke det bare for folk med trening?
73
00:04:24,305 --> 00:04:25,885
-Jo.
-Stemmer.
74
00:04:25,974 --> 00:04:27,644
Det klarer jeg aldri.
75
00:04:27,725 --> 00:04:29,225
Ta det med ro.
76
00:04:29,310 --> 00:04:34,820
Jeg har masse erfaring med romvandring.
Bare følg etter meg.
77
00:04:34,899 --> 00:04:39,399
Se, jeg har til og med på meg
en spesialbygd romdrakt.
78
00:04:42,407 --> 00:04:44,237
Det er en Orlan.
79
00:04:44,325 --> 00:04:46,945
-Hva er det?
-En antikk romdrakt.
80
00:04:47,036 --> 00:04:48,446
Ja vel, bare lukk den!
81
00:04:49,247 --> 00:04:52,627
Jeg laget den for å vise frem maskoten
utenfor stasjonen,
82
00:04:52,709 --> 00:04:55,379
men jeg har aldri fått noen forespørsler.
83
00:04:55,461 --> 00:04:57,711
Endelig får jeg muligheten til å…
84
00:05:00,174 --> 00:05:01,434
Sjef?
85
00:05:02,302 --> 00:05:04,352
Hvem er dere?
86
00:05:06,222 --> 00:05:10,232
Ro deg ned, Sjef. Sett deg her borte.
87
00:05:10,310 --> 00:05:14,230
-Ikke nå igjen.
-Hva var det?
88
00:05:14,314 --> 00:05:16,194
Plutselig demens.
89
00:05:16,733 --> 00:05:19,693
Det skjer fra tid til annen,
men det går snart over.
90
00:05:19,777 --> 00:05:22,447
Sjef, kan du si meg ditt virkelige navn?
91
00:05:22,530 --> 00:05:24,700
Jeg heter Anshin-kun.
92
00:05:27,201 --> 00:05:29,121
Jeg går og henter romdraktene.
93
00:05:29,871 --> 00:05:33,621
Nei, jeg har jo aldri
vært ute på romvandring før.
94
00:05:33,708 --> 00:05:36,748
Finn på noe som er mulig for oss kunder!
95
00:05:36,836 --> 00:05:38,876
Da kan du bli igjen her og dø.
96
00:05:38,963 --> 00:05:41,053
-Hva?
-Touya.
97
00:05:41,758 --> 00:05:46,848
Verdensrommet er den virkelige naturen.
Den virkelige naturen er ikke vennen din.
98
00:05:46,929 --> 00:05:47,929
{\an8}ROMMET ER VENNEN DIN!
99
00:05:48,014 --> 00:05:50,734
{\an8}Gjør du en feil, dreper det deg.
Det er fienden din.
100
00:05:51,726 --> 00:05:53,476
Hvorfor sier du det sånn?
101
00:05:54,479 --> 00:05:57,729
Jeg tar ikke med
de som ikke har lyst til å overleve.
102
00:05:59,067 --> 00:06:01,567
Etterpå skal jeg strømme dette.
103
00:06:01,652 --> 00:06:04,822
Jeg beklager. Han mener ikke noe vondt.
104
00:06:06,032 --> 00:06:10,792
Men Touya har rett.
Du unngår ikke å dø ved å klage.
105
00:06:10,870 --> 00:06:13,750
Tar du hans side?
106
00:06:13,831 --> 00:06:16,961
Dessuten har jeg alltid villet gå
på romvandring.
107
00:06:17,043 --> 00:06:19,003
Jeg går og hjelper Touya.
108
00:06:19,754 --> 00:06:21,804
Dumme lillebror.
109
00:06:23,216 --> 00:06:26,136
Men jeg må dit
for å komme meg på romfergen.
110
00:06:28,888 --> 00:06:32,808
-Det er hull i denne.
-Denne er til reparasjon.
111
00:06:32,892 --> 00:06:36,852
-Dette er ille.
-Ja. Ingen av romdraktene kan brukes.
112
00:06:37,855 --> 00:06:41,315
Jeg kan hjelpe til.
Jeg har lest om utstyret.
113
00:06:41,400 --> 00:06:43,780
-Flott, sett i gang.
-Ja.
114
00:06:44,654 --> 00:06:48,954
Forresten, så er det sant
at jeg respekterer deg, Touya.
115
00:06:49,659 --> 00:06:53,079
Jeg tror at det vil bli flere mennesker
som deg fremover,
116
00:06:53,162 --> 00:06:55,832
og at dere vil representere menneskeheten.
117
00:06:56,457 --> 00:07:02,707
Dessuten sa Seven det samme.
At menneskeheten må flytte fra jorden.
118
00:07:03,798 --> 00:07:06,088
Ja, jeg vet det.
119
00:07:06,759 --> 00:07:09,969
Unnskyld at jeg knipset deg
i hodet i sted.
120
00:07:10,054 --> 00:07:13,104
Nei, da. Det var en ære.
Bare gjør det igjen.
121
00:07:13,182 --> 00:07:15,312
Det kan jeg ikke.
122
00:07:16,060 --> 00:07:17,100
Hva skjer?
123
00:07:17,812 --> 00:07:22,112
Jeg har også lyst til å overleve,
så jeg vil hjelpe til.
124
00:07:25,278 --> 00:07:28,278
-Konoha.
-Ja, Mina?
125
00:07:28,865 --> 00:07:32,985
Unnskyld det i sted.
Jeg burde ikke ha spurt om det.
126
00:07:33,077 --> 00:07:34,407
Det gjør ingenting.
127
00:07:35,663 --> 00:07:39,713
Jeg skal overleve
og få flere følgere enn Touya.
128
00:07:41,377 --> 00:07:43,297
-Touya.
-Hva er det?
129
00:07:43,796 --> 00:07:47,756
Jeg vil at du skal være lederen vår
under romvandringen.
130
00:07:47,842 --> 00:07:48,762
Hva?
131
00:07:48,843 --> 00:07:52,603
Nasa er skadet,
og jeg er bekymret for sjefens demens.
132
00:07:53,931 --> 00:07:58,601
Gjør det, du. Du er jo så lederaktig,
og oppfører deg overlegent.
133
00:07:59,187 --> 00:08:01,477
Jeg har ingen erfaring i rommet.
134
00:08:01,564 --> 00:08:03,614
Du passer best til dette.
135
00:08:04,233 --> 00:08:09,323
Vi trenger vel ingen leder?
Det er jo ikke noe opp og ned i rommet.
136
00:08:09,405 --> 00:08:11,525
Jo, det trenger vi.
137
00:08:12,366 --> 00:08:17,076
Bare husk at jeg ikke er flink
til å tolke atmosfæren i et rom.
138
00:08:17,163 --> 00:08:18,293
Det vet vi.
139
00:08:18,372 --> 00:08:21,082
Det er ingen atmosfære i rommet,
så det går bra.
140
00:08:22,752 --> 00:08:25,092
Ikke skyld på meg om noe går galt.
141
00:08:25,171 --> 00:08:27,011
Da er det avgjort.
142
00:08:27,965 --> 00:08:30,005
Let etter deler til romdraktene.
143
00:08:30,092 --> 00:08:32,142
Det er en drakt her.
144
00:08:32,220 --> 00:08:35,600
Den er bare til pynt.
Hvis du går ut med den, dør du.
145
00:08:35,681 --> 00:08:36,931
En rullestol.
146
00:08:37,642 --> 00:08:38,942
Hva er dette?
147
00:08:41,687 --> 00:08:44,357
Dette er en luftsluse.
148
00:08:46,025 --> 00:08:48,025
Jeg fant romdraktene.
149
00:08:49,862 --> 00:08:51,782
Vi har én ball for barn,
150
00:08:51,864 --> 00:08:57,254
de to trykkdraktene Taiyou fant,
og en internettdrakt uten tilkobling.
151
00:08:57,328 --> 00:09:00,788
Sjefen har Orlan, så vi mangler to.
152
00:09:00,873 --> 00:09:03,213
Hva med ONIQLO-draktene vi har på oss?
153
00:09:03,292 --> 00:09:08,762
De er bare noen billige redningsvester.
De ville ikke holde i fem minutter ute.
154
00:09:08,839 --> 00:09:10,799
Hva mener du med "ikke holde"?
155
00:09:10,883 --> 00:09:13,643
-De ville sprekke.
-Sprekke?
156
00:09:18,224 --> 00:09:21,894
I dette trykket vil nitrogennivået
i blodet være litt lavt.
157
00:09:21,978 --> 00:09:23,898
Touya, mener du at…
158
00:09:23,980 --> 00:09:27,150
Ja. Kanskje vi kan gå ut med en ONIQLO.
159
00:09:27,233 --> 00:09:29,943
Men sa du ikke
at ONIQLO-drakten ville sprekke?
160
00:09:30,027 --> 00:09:33,067
Bare hvis lufttrykket inni
er én atmosfære.
161
00:09:33,155 --> 00:09:35,365
Du vil vel ikke senke lufttrykket?
162
00:09:36,659 --> 00:09:38,869
Hva er denne rare romdrakten?
163
00:09:38,953 --> 00:09:41,373
Den er for nybegynnere.
164
00:09:41,455 --> 00:09:43,705
Jeg kan ikke koble til Internett.
165
00:09:43,791 --> 00:09:48,671
Jeg er i en ball for barn.
Og jeg som ville ut på romvandring.
166
00:09:49,839 --> 00:09:51,169
Sjekk alle systemene.
167
00:09:51,257 --> 00:09:55,177
Drakt, OK. Oksygen, OK. Kommunikasjon, OK.
168
00:09:55,261 --> 00:09:56,601
Lukker luken.
169
00:09:58,055 --> 00:10:00,425
-Sjekk lufttetthet.
-Lufttett, OK.
170
00:10:00,516 --> 00:10:03,936
Konoha, frigjør trykkdrakten.
171
00:10:05,396 --> 00:10:08,396
Konoha og Mina, fest Nasa i rullestolen.
172
00:10:08,899 --> 00:10:10,899
Jeg lukker trykkammeret.
173
00:10:12,528 --> 00:10:16,698
Vi går ut helt sist
og senker trykket mens vi går,
174
00:10:16,782 --> 00:10:18,952
men vi har likevel ikke nok tid.
175
00:10:20,536 --> 00:10:23,576
Vi kommer til å få trykkfallsyke,
men vi dør ikke.
176
00:10:24,457 --> 00:10:27,247
Du vil bli kvalm
og få intense smerter i hele kroppen,
177
00:10:27,335 --> 00:10:30,295
men du må tåle det til vi kommer frem.
178
00:10:31,714 --> 00:10:33,674
Nå går vi!
179
00:10:38,554 --> 00:10:40,644
Hør på meg, jordboere.
180
00:10:41,474 --> 00:10:48,234
Vi som bor utenfor jorden har en plikt til
å redde og beskytte amatører fra jorden.
181
00:10:50,650 --> 00:10:53,860
Jeg lover å holde dere i live
og bringe dere til jorden.
182
00:10:54,403 --> 00:10:56,243
Nå går vi mot Mars-strukturen.
183
00:10:58,741 --> 00:11:02,081
Sjef, ikke slipp Hakase ned fra gangbroen.
184
00:11:02,161 --> 00:11:04,121
Følg etter sjefen, alle sammen.
185
00:11:07,625 --> 00:11:11,585
-Drakten min er for oppblåst til å gå i.
-Du må slippe ut luften.
186
00:11:17,468 --> 00:11:20,808
Virker ikke jorden nærmere enn før?
187
00:11:27,144 --> 00:11:30,064
Hvorfor er det snø der?
188
00:11:30,731 --> 00:11:34,321
-Hva er det mønsteret?
-Det er et S-mønster.
189
00:11:34,944 --> 00:11:36,824
Går det bra, Nasa?
190
00:11:36,904 --> 00:11:41,664
Det er en hellig likning
som går igjen i Seven Poem.
191
00:11:41,742 --> 00:11:43,242
S-mønster?
192
00:11:44,703 --> 00:11:46,963
En komet?
193
00:11:49,417 --> 00:11:52,997
-Hva er det, Konoha?
-Konoha, gå videre.
194
00:11:53,087 --> 00:11:54,757
En komet.
195
00:11:56,549 --> 00:11:58,509
Det kommer en komet.
196
00:12:01,095 --> 00:12:04,465
-Hvorfor kommer en komet hit?
-Og hvorfor akkurat nå?
197
00:12:06,183 --> 00:12:09,193
-Hvor er jeg?
-Sjef, er du tilbake?
198
00:12:09,270 --> 00:12:11,150
Ja. Hvordan er situasjonen?
199
00:12:11,230 --> 00:12:13,980
Fragmenter fra kometen er på vei hit.
200
00:12:14,066 --> 00:12:16,646
Det er visst på tide å bruke den.
201
00:12:17,069 --> 00:12:20,239
Kroppsutvidningsoperasjon!
202
00:12:22,199 --> 00:12:23,369
Så macho!
203
00:12:31,709 --> 00:12:33,839
-Kometen!
-Løp!
204
00:12:57,818 --> 00:12:58,818
Taiyou!
205
00:13:10,831 --> 00:13:12,251
Taiyou!
206
00:13:24,970 --> 00:13:26,430
Dette er ille.
207
00:13:32,436 --> 00:13:34,726
Bare rekk ut hånden litt…
208
00:13:45,157 --> 00:13:46,487
Fjern sikringslinen.
209
00:13:47,076 --> 00:13:48,946
Pokker, den går ikke av.
210
00:13:51,205 --> 00:13:53,325
Jeg kan ikke holde lenger.
211
00:13:54,041 --> 00:13:57,001
Denne tyngdekraften!
212
00:14:06,136 --> 00:14:10,176
Til en jordboer å være er du ganske flink.
213
00:14:10,266 --> 00:14:11,266
Du også.
214
00:14:12,184 --> 00:14:16,774
For en time siden sa du jo
at jordboere burde dø, gjorde du ikke?
215
00:14:17,982 --> 00:14:20,152
Hold munn, jordboer.
216
00:14:22,111 --> 00:14:25,031
LUFTTRYKK
217
00:14:26,532 --> 00:14:31,042
Jeg gjorde narr av dere
fordi dere er jordboere,
218
00:14:31,620 --> 00:14:33,660
men dere er ikke så ille.
219
00:14:34,540 --> 00:14:35,960
Det er en ære!
220
00:14:36,041 --> 00:14:38,541
Du trenger ikke å snakke som en leder.
221
00:14:39,628 --> 00:14:42,048
{\an8}Åpningsmekanismen virker ikke.
222
00:14:43,215 --> 00:14:45,045
{\an8}Jeg tar aldri på meg romdrakt igjen!
223
00:14:45,968 --> 00:14:49,428
Hvis vi klatrer opp her,
kan vi nå kontrollrommet.
224
00:14:49,513 --> 00:14:51,773
Hva er det som ser ut som et rivjern?
225
00:14:51,849 --> 00:14:55,309
-Det tunge skottet er lukket.
-Kan det ikke åpnes for hånd?
226
00:14:55,394 --> 00:14:58,614
Vi kan ikke åpne de tunge skottene
uten Twelve.
227
00:14:59,273 --> 00:15:01,443
Enda en blindvei?
228
00:15:03,193 --> 00:15:08,073
De trådløse laderne virker. Det elektriske
nettverket repareres automatisk.
229
00:15:08,157 --> 00:15:12,037
Hvis jeg kan omgå dette,
kan jeg kanskje gjenopprette det.
230
00:15:16,332 --> 00:15:17,462
Elektrisitet!
231
00:15:20,044 --> 00:15:23,214
Dette er
Historisk museum for utviklingen av Mars.
232
00:15:23,923 --> 00:15:25,673
Klar, ferdig, gå.
233
00:15:30,596 --> 00:15:34,926
-Men er ikke bakken litt rar her?
-Jo, du har rett.
234
00:15:35,351 --> 00:15:37,101
Bakken er bøyd.
235
00:15:37,645 --> 00:15:38,895
Nå skjønner jeg.
236
00:15:39,438 --> 00:15:44,938
{\an8}Tyngdekraften lages ved rotasjon,
så den bøyes her i denne svingen.
237
00:15:45,027 --> 00:15:46,397
Se her!
238
00:15:47,071 --> 00:15:50,031
Her er tyngdekraften på skrå.
239
00:15:50,115 --> 00:15:51,945
Jeg lader meg på en kabel.
240
00:15:52,034 --> 00:15:53,044
KORRIDOR STENGT
241
00:15:53,118 --> 00:15:57,078
-Det er visst hull i den korridoren også.
-Så det er nok en blindvei.
242
00:15:57,164 --> 00:16:01,094
-Hvor lenge varer dette tøyskottet?
-Omtrent en halv dag, tror jeg.
243
00:16:01,168 --> 00:16:03,548
Kan vi bruke den butikken?
244
00:16:03,629 --> 00:16:04,919
Jeg spanderer.
245
00:16:05,005 --> 00:16:06,005
AUTORISERT
246
00:16:06,090 --> 00:16:08,430
Ta proviant, og spis dere mette.
247
00:16:09,426 --> 00:16:12,096
-Mester Anshin-kun!
-Med glede.
248
00:16:13,722 --> 00:16:16,022
Det var bra, den virker fremdeles.
249
00:16:24,108 --> 00:16:27,188
S-mønster. Det var det Nasa kalte det.
250
00:16:34,410 --> 00:16:40,080
Hva? "Kometvann". Så dette er kometvannet
som raketten dro med seg.
251
00:16:40,165 --> 00:16:44,995
Det er ikke fra raketten, men fra
selve kometen. Den smeltes til plasma.
252
00:16:45,087 --> 00:16:47,917
Plasma, ja. Det vet jeg hva er.
253
00:16:48,007 --> 00:16:49,677
Smaker ikke plasma godt?
254
00:16:50,676 --> 00:16:54,096
Pokker. Jeg kan ikke se det herfra heller.
255
00:16:54,722 --> 00:16:56,682
Hva er det, Touya?
256
00:16:56,765 --> 00:16:59,555
Jeg vil se om kontrollrommet er uskadd.
257
00:16:59,643 --> 00:17:02,233
Nei, vi kan ikke se det herfra.
258
00:17:04,356 --> 00:17:08,686
Om vi hadde Internett, kunne jeg sett
det med de elektroniske brillene mine.
259
00:17:08,777 --> 00:17:10,397
INGEN DEKNING
260
00:17:10,487 --> 00:17:11,657
Onkel.
261
00:17:12,448 --> 00:17:16,368
Vi kan sikkert se det fra et annet vindu.
Jeg går og leter.
262
00:17:18,954 --> 00:17:20,124
ONKEL, ER DU I LIVE? SVAR.
263
00:17:20,205 --> 00:17:21,365
KUNNE IKKE SENDE
264
00:17:21,457 --> 00:17:23,917
Det skal være rett over oss.
265
00:17:24,501 --> 00:17:25,631
Touya.
266
00:17:31,050 --> 00:17:34,640
-Takk for i sted.
-Takk til deg også.
267
00:17:35,763 --> 00:17:40,813
Ble ikke dette kometvannet
også utvunnet av Seven Technology?
268
00:17:40,893 --> 00:17:42,273
Jo, det stemmer.
269
00:17:42,352 --> 00:17:46,152
-Men likevel er det bare vanlig vann.
-Ja.
270
00:17:48,484 --> 00:17:51,864
Du hater vel sikkert Seven, gjør du ikke?
271
00:17:55,157 --> 00:18:01,247
Designfeilene i implantatene deres
er nok Lunatics feil.
272
00:18:03,040 --> 00:18:06,460
Detaljene bak Lunatic
forstår man fremdeles ikke.
273
00:18:07,336 --> 00:18:12,296
Intelligensen til Seven, som befant seg på
månen, økte plutselig massivt uten grunn.
274
00:18:12,883 --> 00:18:18,813
Den mistet kontrollen, og ødela til slutt
rammeverket for sin egen intelligens.
275
00:18:19,890 --> 00:18:23,850
Det ene etter det andre
av Sevens produkter sluttet å virke,
276
00:18:23,936 --> 00:18:26,226
og det oppsto ulykker over hele verden.
277
00:18:26,730 --> 00:18:31,690
Det er påvist at
minst flere tusen mennesker mistet livet.
278
00:18:33,153 --> 00:18:38,243
Grunnen til at UN2 har påbudt kognitive
begrensere, er for å unngå en ny Lunatic.
279
00:18:38,909 --> 00:18:41,159
For å unngå en lignende katastrofe.
280
00:18:42,871 --> 00:18:46,171
Jeg vil hjelpe deg som en venn.
281
00:18:47,376 --> 00:18:49,626
Gi meg dronen din.
282
00:18:50,796 --> 00:18:53,006
La meg gjøre det riktige.
283
00:18:53,674 --> 00:18:55,974
Du trenger ikke å starte en Lunatic.
284
00:18:56,051 --> 00:19:00,061
Med min fars kontakter i UN2
kan vi sikkert gjøre noe med implantatet.
285
00:19:00,139 --> 00:19:01,469
Nei, takk.
286
00:19:03,058 --> 00:19:07,308
Hvorfor ikke? Du vil vel ikke
forårsake en ny feil som Seven?
287
00:19:07,396 --> 00:19:08,856
Du skjønner ingenting.
288
00:19:09,940 --> 00:19:14,740
Hater du ikke Seven?
Om Seven hadde hatt en kognitiv begrenser,
289
00:19:14,820 --> 00:19:17,450
ville du ikke trengt å lide sånn.
290
00:19:17,948 --> 00:19:19,118
Du har rett.
291
00:19:19,741 --> 00:19:24,961
Uten Sevens implantater
ville vi ha dødd som småbarn.
292
00:19:26,456 --> 00:19:30,916
Jeg fortalte deg jo i sted
at implantatene fungerte da vi var små.
293
00:19:31,003 --> 00:19:36,683
Om Sevens intelligens var begrenset, ville
vi dødd tre år gamle som de andre ti.
294
00:19:36,758 --> 00:19:40,048
-Men…
-Seven feilet ikke.
295
00:19:40,137 --> 00:19:43,017
Den fant bare en løsning
som ikke virket så godt.
296
00:19:43,098 --> 00:19:45,638
Men hvorfor må du være et offer?
297
00:19:46,226 --> 00:19:48,686
-Du kommer til å dø.
-Jeg er ikke død ennå.
298
00:19:48,770 --> 00:19:50,480
Hva med Konoha?
299
00:19:50,564 --> 00:19:54,824
Om ikke Seven var blitt avlivet,
ville den blitt enda mer intelligent,
300
00:19:54,902 --> 00:19:58,032
og før eller senere
lyktes i å finne en løsning.
301
00:19:58,113 --> 00:20:00,493
Det er UN2 som feilet.
302
00:20:02,618 --> 00:20:06,248
Jeg skal ødelegge
alle UN2s kognitive begrensere,
303
00:20:06,330 --> 00:20:11,130
lage en kunstig intelligens
som overgår Seven, og leve.
304
00:20:11,668 --> 00:20:14,418
Hverken jeg eller Konoha skal dø.
305
00:20:18,884 --> 00:20:20,304
Jeg er ikke ferdig!
306
00:20:22,012 --> 00:20:24,892
-Det gjør vondt igjen.
-Nasa.
307
00:20:24,973 --> 00:20:27,313
Det er en Smart-printer i butikken.
308
00:20:27,893 --> 00:20:30,813
Jeg har printet over hele meg.
Er det ikke stilig?
309
00:20:30,896 --> 00:20:34,566
Din Smart
er av den gamle klistremerke-typen.
310
00:20:34,650 --> 00:20:39,110
-Prøv denne her.
-Men jeg er fornøyd med den jeg har.
311
00:20:40,113 --> 00:20:41,703
Er det også en printer?
312
00:20:41,782 --> 00:20:44,582
Jeg ville prøve å lage gips.
313
00:20:44,660 --> 00:20:46,500
Går det bra? Gjør det vondt?
314
00:20:46,578 --> 00:20:49,618
Det går bra. Det gjør ikke vondt lenger.
315
00:20:53,335 --> 00:20:58,295
Nasa, takk for at du beskyttet oss i sted.
316
00:20:59,091 --> 00:21:00,631
Tusen takk.
317
00:21:00,717 --> 00:21:05,927
Nei, da. Det er jobben min
å holde kundene våre trygge.
318
00:21:06,014 --> 00:21:09,894
-Er du fremdeles skadet?
-Det går bra nå.
319
00:21:09,977 --> 00:21:13,147
Det er jeg som er helseansvarlig
på stasjonen.
320
00:21:13,647 --> 00:21:18,647
Slutt å plage meg og lek der borte.
Jeg liker ikke barn.
321
00:21:18,735 --> 00:21:20,145
-Ja vel.
-Ja vel.
322
00:21:21,196 --> 00:21:26,736
Jeg er utslitt. Selv om jeg
ikke liker barn, liker de meg så godt.
323
00:21:28,245 --> 00:21:29,405
Au.
324
00:21:30,998 --> 00:21:32,248
Jeg må skynde meg.
325
00:21:36,044 --> 00:21:38,764
-Solen gikk ned.
-Det er nattmodus.
326
00:21:39,965 --> 00:21:43,755
Etter at Sevens intelligens
oversteg menneskets og den ble en Lunatic,
327
00:21:43,844 --> 00:21:50,144
forårsaket den en rekke ulykker mens den
spyttet ut meningsløse likninger og ord.
328
00:21:50,225 --> 00:21:53,515
Du mener Seven Poem?
Det sto i bladet Månedlig Mar.
329
00:21:53,603 --> 00:21:54,603
SANNHETEN BAK LUNATIC
330
00:21:54,688 --> 00:21:57,688
Det gikk rykter om
at det var en kodet fremtidsspådom.
331
00:21:57,774 --> 00:22:02,034
UN2 og flere forskningsorganisasjoner
prøvde å løse koden,
332
00:22:02,112 --> 00:22:03,742
men det ga ingen resultater.
333
00:22:03,822 --> 00:22:06,282
Det ble bare brukt av okkultister
for å tjene penger,
334
00:22:06,366 --> 00:22:09,786
og av grupper som John Doe
som unnskyldning for terrorangrep.
335
00:22:10,912 --> 00:22:14,712
Men jeg vet noe
som ikke er offentliggjort.
336
00:22:14,791 --> 00:22:17,751
En liten del av det
er faktisk blitt dekodet.
337
00:22:19,087 --> 00:22:21,127
Der sto det følgende.
338
00:22:22,007 --> 00:22:27,427
At 36,79 prosent av menneskeheten
bør bli avlivet med det samme.
339
00:22:29,514 --> 00:22:31,434
Så det var sant.
340
00:22:32,059 --> 00:22:35,809
Da faren min prøvde
å offentliggjøre denne informasjonen,
341
00:22:35,896 --> 00:22:38,566
mistet han stillingen sin ved UN2.
342
00:22:39,149 --> 00:22:44,649
Jeg vil gjenopprette min fars rykte
ved å fortelle verden sannheten om Lunatic
343
00:22:44,738 --> 00:22:47,318
og føre UN2 tilbake til
sin opprinnelige form.
344
00:22:48,075 --> 00:22:50,195
Har du hørt dette før?
345
00:22:51,411 --> 00:22:54,621
Før Lunatic, sa Seven dette.
346
00:22:55,290 --> 00:23:01,210
At menneskeheten burde forlate krybben sin
og oppfostre barn utenfor jorden.
347
00:23:01,296 --> 00:23:02,506
2031 - MÅNEFØDSLER FORBUDT
348
00:23:02,589 --> 00:23:08,929
Ti barn døde på månen, og folk flest
satte seg imot utforskning av rommet.
349
00:23:10,013 --> 00:23:12,813
De mente at menneskene
burde dra hjem til jorden.
350
00:23:13,517 --> 00:23:15,977
Men hvor skal vi dra hjem?
351
00:23:16,603 --> 00:23:22,573
For oss som ikke tåler jordens tyngdekraft
finnes det ikke noe hjem å dra til.
352
00:23:25,403 --> 00:23:28,243
Seven var vår eneste allierte.
353
00:23:28,740 --> 00:23:34,370
Bare Sevens ord
har støttet meg og Konoha hele tiden.
354
00:23:35,705 --> 00:23:38,075
Ikke fortell noen det jeg sa i sted.
355
00:23:39,334 --> 00:23:41,174
Vi diskuterer det senere.
356
00:23:44,214 --> 00:23:49,934
{\an8}Det er litt forskjellig fra Seven Poem
igjen. Vi er nok inne i en ny gren.
357
00:23:51,054 --> 00:23:52,264
Konoha.
358
00:23:52,347 --> 00:23:54,597
Jeg har hentet et førstehjelpsskrin.
359
00:23:55,517 --> 00:23:58,557
Takk. Au.
360
00:23:58,645 --> 00:24:01,765
Er det en autodiagnoselapp der?
Den ligner på et omslag.
361
00:24:02,732 --> 00:24:04,532
-Denne?
-Ja.
362
00:24:04,609 --> 00:24:06,109
Au.
363
00:24:06,945 --> 00:24:08,235
Nasa, kommer jeg…
364
00:24:09,990 --> 00:24:11,740
…til å dø snart?
365
00:24:11,825 --> 00:24:14,785
Hvorfor sier du plutselig det?
366
00:24:14,870 --> 00:24:19,880
Jeg har vært mye svimmel i det siste,
og jeg tror det blir verre.
367
00:24:19,958 --> 00:24:24,498
Ikke vær teit.
Jeg ser mer ut som om jeg kommer til å dø.
368
00:24:26,256 --> 00:24:27,876
Hvorfor sier du sånt?
369
00:24:29,092 --> 00:24:32,762
Du vet mye om Seven, gjør du ikke?
370
00:24:34,848 --> 00:24:38,018
Jeg lurer på hva Seven følte.
371
00:24:39,769 --> 00:24:44,769
Rett før Seven døde,
var den smartere enn noensinne.
372
00:24:45,567 --> 00:24:50,197
Derfor kunne den se hele fremtiden
og etterlot seg Seven Poem.
373
00:24:51,781 --> 00:24:55,621
Det betyr at den må ha visst
at den kom til å dø selv.
374
00:24:58,496 --> 00:25:02,326
Den kunne se sin egen død
og verdens undergang.
375
00:25:02,417 --> 00:25:06,457
Likevel fortsatte den å se inn i fremtiden
for menneskehetens skyld.
376
00:25:08,173 --> 00:25:12,553
Jeg tror jeg forstår litt hva Seven følte.
377
00:25:12,636 --> 00:25:13,886
Konoha.
378
00:25:14,512 --> 00:25:19,562
Den kunne nok se gjennom alt,
som om det var krystallklart vann,
379
00:25:21,144 --> 00:25:24,024
og så dø helt tilfreds.
380
00:25:25,315 --> 00:25:27,935
Når jeg tenker på det,
381
00:25:29,527 --> 00:25:32,027
slutter jeg å være redd for å død.
382
00:25:36,451 --> 00:25:39,161
Den ga meg 14 års liv.
383
00:25:40,705 --> 00:25:44,455
Hvis Seven sa at jeg kom til å dø snart,
384
00:25:45,627 --> 00:25:47,837
-ville jeg slappe av, og…
-Konoha.
385
00:25:49,005 --> 00:25:53,125
Vi skal alle dø. Det er avgjort.
386
00:25:53,218 --> 00:25:59,218
Men ikke med det samme.
Dessuten tar fremtiden også slutt snart.
387
00:25:59,307 --> 00:26:02,227
-Hva?
-Den avgjorte fremtiden.
388
00:26:02,852 --> 00:26:05,772
Seven Poem er historien om slutten.
389
00:26:07,065 --> 00:26:10,235
Å, ja.
Jeg skal fortelle deg en hemmelighet.
390
00:26:12,529 --> 00:26:13,699
FiTsZ.
391
00:26:15,240 --> 00:26:16,740
FiTsZ.
392
00:26:16,825 --> 00:26:20,035
Det er et hemmelig ord. Husk det.
393
00:26:22,080 --> 00:26:26,130
De elektroniske brillene mine
kan kobles til Internett og peer-comm.
394
00:26:26,209 --> 00:26:27,129
{\an8}ROMFOTODRONE
395
00:26:27,210 --> 00:26:28,880
{\an8}En turistdrone.
396
00:26:31,756 --> 00:26:33,756
Touya!
397
00:26:35,427 --> 00:26:41,177
Nå vet jeg det. Vi kan koble oss til
fotodronen med peer-to-peer.
398
00:26:42,517 --> 00:26:43,937
Det tenkte jeg ikke på!
399
00:26:45,729 --> 00:26:47,019
Den er tilkoblet.
400
00:26:51,443 --> 00:26:53,153
{\an8}Nå får vi bilder.
401
00:26:54,404 --> 00:26:56,874
{\an8}Det er krabben jeg satt fast i i sted.
402
00:26:58,867 --> 00:27:01,747
{\an8}Romfergen er borte.
403
00:27:01,828 --> 00:27:04,078
{\an8}Hele fergeområdet er borte.
404
00:27:04,164 --> 00:27:06,834
-Romfergen!
-Jeg kan se det!
405
00:27:11,171 --> 00:27:13,801
{\an8}Heldigvis er kontrollrommet uskadet.
406
00:27:17,010 --> 00:27:18,470
Å, nei.
407
00:27:18,553 --> 00:27:22,063
Ingen skal dø på denne stasjonen i dag.
408
00:27:22,140 --> 00:27:25,100
-Ingen.
-Onkel.
409
00:27:25,185 --> 00:27:28,395
Touya, ikke gi opp ennå. Tenk.
410
00:27:29,147 --> 00:27:32,067
Når man ikke kan bruke kontrollrommet mer…
411
00:27:32,150 --> 00:27:35,400
-Touya, reservekontrollrommet.
-Det stemmer.
412
00:27:40,283 --> 00:27:41,663
{\an8}Det er lys der.
413
00:27:42,327 --> 00:27:43,577
{\an8}Det er noen der.
414
00:27:44,454 --> 00:27:45,754
{\an8}Onkel!
415
00:27:46,748 --> 00:27:48,418
Sagami.
416
00:27:49,000 --> 00:27:53,300
{\an8}Den er i et vakuum,
så vi kan ikke snakke med dem.
417
00:27:54,839 --> 00:27:56,669
Laserkommunikasjon.
418
00:28:00,011 --> 00:28:02,931
-Touya, er du uskadd?
-Onkel!
419
00:28:03,014 --> 00:28:07,854
Dette er Nasa. Jeg er her
med tre fra jorden, Konoha og sjefen.
420
00:28:08,436 --> 00:28:10,856
{\an8}Flott. Da er alle i live.
421
00:28:10,939 --> 00:28:13,779
{\an8}Godt jobbet. Hvor er dere?
422
00:28:14,359 --> 00:28:16,689
I sylinder B. Mars-etasjen.
423
00:28:17,195 --> 00:28:21,195
Touya, dere må holde dere i live
til UN2 sender et redningsskip.
424
00:28:21,282 --> 00:28:22,622
Det skal vi.
425
00:28:24,369 --> 00:28:28,119
-Det er morgen.
-Bare stå på litt til, nå.
426
00:28:28,706 --> 00:28:30,666
Vi skal løse problemet.
427
00:29:55,835 --> 00:29:59,255
Tekst: Aleksander Songe-Møller Soleim