1
00:00:06,297 --> 00:00:09,797
UNE SÉRIE ANIMÉE NETFLIX
2
00:00:15,056 --> 00:00:16,266
Je ne peux pas…
3
00:00:16,766 --> 00:00:18,306
Je n'y arrive pas.
4
00:00:31,531 --> 00:00:34,331
Ça s'est arrêté.
5
00:00:34,826 --> 00:00:36,576
Où on est ?
6
00:00:37,537 --> 00:00:38,747
{\an8}Je ne sais pas trop.
7
00:00:38,830 --> 00:00:40,040
{\an8}ÉPISODE TROIS :
FOLIE DESTRUCTRICE
8
00:00:40,123 --> 00:00:42,833
{\an8}Je ne savais même pas
que ce cylindre était là.
9
00:00:43,418 --> 00:00:44,668
{\an8}On a de l'air.
10
00:00:45,253 --> 00:00:48,343
C'est sûrement un passage
pour les drones d'entretien.
11
00:00:48,423 --> 00:00:51,513
Il est relié à un endroit
avec de l'oxygène.
12
00:00:51,593 --> 00:00:53,723
Et si on ne peut pas en sortir ?
13
00:00:54,637 --> 00:00:56,847
Personne ne mourra aujourd'hui !
14
00:00:56,931 --> 00:00:58,521
Aïe !
15
00:00:58,600 --> 00:01:00,560
Comment tu le sais ?
16
00:01:00,643 --> 00:01:02,773
{\an8}Parce que c'est écrit
dans le Poème de Sept.
17
00:01:02,854 --> 00:01:03,864
{\an8}PROPHÉTIES
18
00:01:03,938 --> 00:01:05,858
On ne va pas se fier aux légendes !
19
00:01:05,940 --> 00:01:09,280
Dans ce genre de situations,
on se base sur la science.
20
00:01:09,360 --> 00:01:11,490
Je ferai ce qu'il faudra !
21
00:01:14,074 --> 00:01:15,624
Salut, ici Mina !
22
00:01:16,201 --> 00:01:20,621
On s'est réfugiés
dans un étrange cylindre.
23
00:01:20,705 --> 00:01:23,245
Et devinez qui nous a sauvés.
24
00:01:23,333 --> 00:01:25,133
Cette peluche !
25
00:01:26,211 --> 00:01:28,341
Qui es-tu ?
26
00:01:28,421 --> 00:01:31,511
Anshin-kun, la fée de la station.
27
00:01:31,591 --> 00:01:33,051
Ah oui, c'est vrai.
28
00:01:33,134 --> 00:01:35,354
Mais qui se cache à l'intérieur ?
29
00:01:35,428 --> 00:01:37,508
Personne.
30
00:01:39,182 --> 00:01:41,182
- C'est qui ?
- Le chef.
31
00:01:41,267 --> 00:01:43,897
Ah, le chef ! Je comprends mieux.
32
00:01:43,978 --> 00:01:46,188
Enfin, non ! Le chef de quoi ?
33
00:01:46,272 --> 00:01:48,982
Allez. Sors de là maintenant,
s'il te plaît.
34
00:02:00,703 --> 00:02:02,793
C'est un vieux monsieur ?
35
00:02:02,872 --> 00:02:04,752
Ce n'est pas qu'un vieux monsieur.
36
00:02:04,833 --> 00:02:08,253
C'est le concepteur en chef
de la station, Kokubunji.
37
00:02:08,336 --> 00:02:10,256
Ex-concepteur.
38
00:02:10,338 --> 00:02:13,798
Quand Deegle l'a achetée,
ils m'ont gentiment viré.
39
00:02:13,883 --> 00:02:17,513
Alors, vous connaissez
la station par cœur ?
40
00:02:17,595 --> 00:02:20,135
- Vous savez comment en sortir ?
- Oui.
41
00:02:20,223 --> 00:02:24,563
- Vraiment ?
- Je l'ai en grande partie créée.
42
00:02:24,644 --> 00:02:26,984
Mais c'est pas comme dans mes souvenirs.
43
00:02:27,063 --> 00:02:29,023
Comment ça, "en grande partie" ?
44
00:02:29,107 --> 00:02:30,897
Jusqu'à quel point ?
45
00:02:30,984 --> 00:02:32,494
J'ai conçu 70 %.
46
00:02:32,569 --> 00:02:35,239
Donc, vous méconnaissez
les 30 % restants ?
47
00:02:37,615 --> 00:02:40,405
Il y a de l'oxygène sous cette trappe.
48
00:02:45,957 --> 00:02:47,917
Poussez-moi !
49
00:02:48,001 --> 00:02:49,751
Allez, on pousse !
50
00:02:55,091 --> 00:02:56,721
C'est bon. On est en sécurité !
51
00:02:58,094 --> 00:03:00,974
On a de la chance.
La batterie de secours marche encore.
52
00:03:01,055 --> 00:03:03,465
Sûrement pas pour longtemps.
53
00:03:03,558 --> 00:03:07,438
C'est une salle
pour les sorties touristes.
54
00:03:07,520 --> 00:03:08,860
Quelles sorties ?
55
00:03:08,938 --> 00:03:12,188
Les sorties dans l'espace
en combinaison spatiale.
56
00:03:12,275 --> 00:03:14,275
Nasa, ça va ?
57
00:03:15,695 --> 00:03:17,655
La combinaison spatiale d'Apollo !
58
00:03:18,156 --> 00:03:20,736
- C'est quoi, ça ?
- Ne touche pas !
59
00:03:21,659 --> 00:03:25,999
Il n'y a pas d'air de l'autre côté
de la cloison. Il y a une brèche.
60
00:03:26,080 --> 00:03:28,040
Si tu l'ouvres, c'est fini pour toi.
61
00:03:28,124 --> 00:03:31,254
Alors, on est dans une impasse.
Comment on va rejoindre la navette ?
62
00:03:31,336 --> 00:03:32,956
Par le passage du cercle.
63
00:03:33,046 --> 00:03:36,716
Si on avance jusqu'au dôme de Mars,
on devrait pouvoir rejoindre le sommet.
64
00:03:37,383 --> 00:03:40,603
- Quoi ?
- Le passage du cercle n'est pas relié.
65
00:03:40,678 --> 00:03:44,348
C'est vrai. Il n'est pas terminé.
66
00:03:44,432 --> 00:03:46,312
Et de l'autre côté non plus.
67
00:03:46,392 --> 00:03:48,022
Et l'air fuit.
68
00:03:48,770 --> 00:03:51,690
Les humains ne pourront bientôt plus
rester ici non plus.
69
00:03:52,607 --> 00:03:54,687
On va mourir ?
70
00:03:55,443 --> 00:03:57,243
Pas encore.
71
00:03:57,737 --> 00:04:00,197
Le cylindre du dessus
a encore de l'énergie.
72
00:04:00,281 --> 00:04:01,991
Notre seule option est d'y aller.
73
00:04:02,075 --> 00:04:04,485
Mais il n'y a pas de chemin.
74
00:04:04,577 --> 00:04:06,247
Si, il y en a un.
75
00:04:07,622 --> 00:04:11,332
On va sortir et marcher
sur la passerelle des drones.
76
00:04:13,211 --> 00:04:15,301
Dehors ? Dans l'espace ?
77
00:04:15,964 --> 00:04:17,014
Évidemment.
78
00:04:17,090 --> 00:04:19,800
Super !
On va faire une sortie dans l'espace.
79
00:04:19,884 --> 00:04:21,054
Hors de question.
80
00:04:21,135 --> 00:04:24,215
Il faut être entraîné pour ça, non ?
81
00:04:24,305 --> 00:04:25,885
Oui.
82
00:04:25,974 --> 00:04:27,644
Je ne peux pas faire ça !
83
00:04:27,725 --> 00:04:29,225
Ne t'en fais pas.
84
00:04:29,310 --> 00:04:32,440
J'ai beaucoup d'expérience.
85
00:04:32,522 --> 00:04:34,822
Tout ira bien si tu me suis.
86
00:04:34,899 --> 00:04:39,399
Je suis même déjà
dans ma combinaison personnalisée.
87
00:04:42,407 --> 00:04:44,237
C'est une Orlan.
88
00:04:44,325 --> 00:04:46,945
- Quoi ?
- Une ancienne combinaison spatiale.
89
00:04:47,036 --> 00:04:48,446
Super. Ferme-la alors !
90
00:04:49,247 --> 00:04:52,627
Je l'ai conçue pour satisfaire la demande
de mascotte de la station,
91
00:04:52,709 --> 00:04:55,379
mais je n'ai jamais eu de proposition.
92
00:04:55,461 --> 00:04:57,711
C'est le moment d'utiliser…
93
00:05:00,174 --> 00:05:01,434
Chef ?
94
00:05:02,302 --> 00:05:04,352
Mais qui êtes-vous ?
95
00:05:06,222 --> 00:05:08,022
Calme-toi, chef.
96
00:05:08,516 --> 00:05:10,226
Assieds-toi ici.
97
00:05:10,310 --> 00:05:12,100
Ça va pas recommencer.
98
00:05:12,186 --> 00:05:14,226
C'était quoi, ça ?
99
00:05:14,314 --> 00:05:16,194
Démence idiopathique.
100
00:05:16,733 --> 00:05:19,693
Ça lui prend parfois.
Mais il s'en remet très vite.
101
00:05:19,777 --> 00:05:22,447
Chef, comment tu t'appelles ?
102
00:05:22,530 --> 00:05:24,700
Anshin-kun !
103
00:05:27,201 --> 00:05:29,121
Je vais chercher les combinaisons.
104
00:05:29,871 --> 00:05:33,621
Non !
Je ne suis jamais sortie dans l'espace !
105
00:05:33,708 --> 00:05:36,748
Trouve une solution raisonnable !
106
00:05:36,836 --> 00:05:38,876
Reste ici et meurs dans ce cas.
107
00:05:38,963 --> 00:05:41,053
- Quoi ?
- Touya !
108
00:05:41,758 --> 00:05:43,838
L'espace est la vraie nature.
109
00:05:44,510 --> 00:05:46,850
Et la vraie nature n'est pas votre amie.
110
00:05:46,929 --> 00:05:47,929
{\an8}NOTRE AMI L'ESPACE !
111
00:05:48,014 --> 00:05:50,734
{\an8}Elle tue les humains par surprise.
C'est votre ennemie.
112
00:05:51,726 --> 00:05:53,476
Qu'est-ce que ça veut dire ?
113
00:05:54,479 --> 00:05:57,729
Ceux qui n'ont pas l'intention
de vivre seront abandonnés ici.
114
00:05:59,067 --> 00:06:01,567
Je t'afficherai quand tout ça sera fini !
115
00:06:01,652 --> 00:06:04,822
Pardon. Il ne le pense pas.
116
00:06:06,032 --> 00:06:08,492
Touya a raison.
117
00:06:08,576 --> 00:06:10,786
C'est pas en te plaignant
que tu survivras.
118
00:06:10,870 --> 00:06:13,750
J'y crois pas. Tu prends son parti ?
119
00:06:13,831 --> 00:06:16,961
Oui,
j'ai toujours voulu sortir dans l'espace !
120
00:06:17,043 --> 00:06:19,003
Je vais l'aider !
121
00:06:19,754 --> 00:06:21,804
Quoi ? Imbécile !
122
00:06:23,216 --> 00:06:26,136
Je ne rejoindrai pas la navette
à moins d'atteindre le dôme.
123
00:06:28,888 --> 00:06:30,808
Il y a des trous là-dedans.
124
00:06:30,890 --> 00:06:32,810
Et ici, elles sont en maintenance.
125
00:06:32,892 --> 00:06:34,272
Ça commence mal.
126
00:06:34,769 --> 00:06:36,849
Aucune combinaison n'est utilisable.
127
00:06:37,855 --> 00:06:39,105
Je viens vous aider !
128
00:06:39,190 --> 00:06:41,320
J'ai étudié le matériel.
129
00:06:41,400 --> 00:06:43,780
- Oui, viens.
- D'accord.
130
00:06:44,654 --> 00:06:45,994
Au fait,
131
00:06:46,072 --> 00:06:48,952
j'ai beaucoup de respect pour toi, Touya.
132
00:06:49,659 --> 00:06:53,079
Il y aura plus de gens comme toi
à l'avenir,
133
00:06:53,162 --> 00:06:55,832
et tu représenteras l'humanité.
134
00:06:56,457 --> 00:06:59,667
Et puis, Sept a dit comme toi.
135
00:06:59,752 --> 00:07:02,712
L'humanité doit quitter la Terre.
136
00:07:03,798 --> 00:07:06,088
Oui, je sais.
137
00:07:06,759 --> 00:07:09,969
Désolé de t'avoir mis des claques
sur le front.
138
00:07:10,054 --> 00:07:13,104
Ne le sois pas ! C'était un honneur.
Tu peux recommencer.
139
00:07:13,182 --> 00:07:15,312
Pas besoin.
140
00:07:16,060 --> 00:07:17,100
Ça roule ?
141
00:07:17,812 --> 00:07:22,112
J'ai l'intention de survivre,
alors je viens aider aussi.
142
00:07:25,278 --> 00:07:28,278
- Konoha.
- Oui, Mina ?
143
00:07:28,865 --> 00:07:32,985
Désolée pour tout à l'heure.
Ma question était déplacée.
144
00:07:33,077 --> 00:07:34,407
Ne t'en fais pas.
145
00:07:35,663 --> 00:07:39,713
Je survivrai quoi qu'il arrive
et je dépasserai son nombre d'abonnés.
146
00:07:41,377 --> 00:07:43,297
- Touya.
- Quoi ?
147
00:07:43,796 --> 00:07:47,756
Je veux que tu nous guides
quand on sortira.
148
00:07:47,842 --> 00:07:48,762
Quoi ?
149
00:07:48,843 --> 00:07:52,603
Nasa est blessée,
et la démence du chef est inquiétante.
150
00:07:53,931 --> 00:07:55,391
Guide-nous, toi.
151
00:07:55,475 --> 00:07:58,595
T'es un vrai leader. Arrogant et tout.
152
00:07:59,187 --> 00:08:01,477
Je n'ai pas d'expérience dans l'espace.
153
00:08:01,564 --> 00:08:03,614
Touya, c'est toi le plus compétent !
154
00:08:04,233 --> 00:08:06,943
On n'a pas besoin de leader.
155
00:08:07,028 --> 00:08:09,318
Il n'y a ni haut ni bas dans l'espace.
156
00:08:09,405 --> 00:08:11,525
Si, il nous en faut un.
157
00:08:12,366 --> 00:08:17,076
Mais je ne suis pas doué avec les gens.
158
00:08:17,163 --> 00:08:18,293
On sait.
159
00:08:18,372 --> 00:08:21,082
Il n'y a personne dans l'espace,
alors ça ira.
160
00:08:22,752 --> 00:08:25,092
Ne me tenez pas pour responsable
si on échoue.
161
00:08:25,171 --> 00:08:27,011
C'est décidé alors.
162
00:08:27,965 --> 00:08:30,005
Cherchez les pièces des combinaisons.
163
00:08:30,092 --> 00:08:32,142
Il y a une combinaison ici.
164
00:08:32,220 --> 00:08:35,600
C'est un costume.
Si tu portes ça dehors, tu meurs.
165
00:08:35,681 --> 00:08:36,931
Un fauteuil roulant.
166
00:08:37,642 --> 00:08:38,942
C'est quoi, ça ?
167
00:08:41,687 --> 00:08:44,357
Un sas.
168
00:08:46,025 --> 00:08:48,025
J'ai trouvé des combinaisons !
169
00:08:49,862 --> 00:08:51,782
On a une bulle pour enfant,
170
00:08:51,864 --> 00:08:55,034
les deux combinaisons spatiales
que Taiyou a trouvées
171
00:08:55,117 --> 00:08:57,247
et une combinaison connectée, déconnectée.
172
00:08:57,328 --> 00:09:00,788
Le chef a l'Orlan,
donc il nous en manque deux.
173
00:09:00,873 --> 00:09:03,213
Nos Oniqlo ne sont plus valables ?
174
00:09:03,292 --> 00:09:06,132
C'est comme porter une veste normale.
175
00:09:06,212 --> 00:09:08,762
On ne tiendra pas cinq minutes avec ça.
176
00:09:08,839 --> 00:09:10,799
Comment ça, "on ne tiendra pas ?"
177
00:09:10,883 --> 00:09:13,643
- Tu éclaterais.
- Quoi ?
178
00:09:18,224 --> 00:09:21,894
Avec cette pression atmosphérique,
le niveau d'azote dans le sang est bas.
179
00:09:21,978 --> 00:09:23,898
Touya, tu veux dire que…
180
00:09:23,980 --> 00:09:27,150
Oui. On pourrait le tenter en Oniqlo.
181
00:09:27,233 --> 00:09:29,943
Mais tu as dit qu'on éclaterait.
182
00:09:30,027 --> 00:09:33,067
Pas si on met de l'air à un atm dedans.
183
00:09:33,155 --> 00:09:35,365
Tu parles de dépressurisation ?
184
00:09:36,659 --> 00:09:41,369
- Qu'est-ce qu'elle a cette combinaison ?
- C'est une combinaison de débutant.
185
00:09:41,455 --> 00:09:43,705
Pas de connexion Internet.
186
00:09:43,791 --> 00:09:46,461
Je suis dans une bulle pour enfant.
187
00:09:46,544 --> 00:09:48,674
Je voulais sortir, moi !
188
00:09:49,839 --> 00:09:51,169
Contrôle des systèmes.
189
00:09:51,257 --> 00:09:55,177
Combinaison, OK. Oxygène, OK.
Communications, OK.
190
00:09:55,261 --> 00:09:56,601
Fermeture de la trappe.
191
00:09:58,055 --> 00:10:00,425
- Étanchéité ?
- Étanchéité, OK.
192
00:10:00,516 --> 00:10:03,936
Konoha, déverrouille la combinaison.
193
00:10:05,396 --> 00:10:08,396
Konoha et Mina
s'occuperont de Nasa en fauteuil.
194
00:10:08,899 --> 00:10:10,899
Fermeture du sas de dépressurisation.
195
00:10:12,528 --> 00:10:14,448
On partira en dernier.
196
00:10:14,530 --> 00:10:16,700
On dépressurisera en marchant,
197
00:10:16,782 --> 00:10:18,952
mais pas entièrement,
on n'a pas le temps.
198
00:10:20,536 --> 00:10:23,576
On sera malades,
mais on ne mourra pas.
199
00:10:24,457 --> 00:10:27,247
Tu auras des douleurs et la nausée,
200
00:10:27,335 --> 00:10:30,295
mais tu devras les supporter
jusqu'à l'arrivée.
201
00:10:31,714 --> 00:10:33,674
Allez, c'est parti !
202
00:10:38,554 --> 00:10:40,644
Écoutez-moi, les Terriens.
203
00:10:41,474 --> 00:10:43,564
Nous, les non-Terriens, avons le devoir
204
00:10:43,643 --> 00:10:48,233
de vous protéger
dans de telles situations.
205
00:10:50,650 --> 00:10:53,860
Quoi qu'il arrive, vous vivrez
et retournerez sur Terre.
206
00:10:54,403 --> 00:10:56,243
En route vers le dôme de Mars.
207
00:10:58,741 --> 00:11:02,081
Chef, ne fais pas rouler Hakase
sur la passerelle.
208
00:11:02,161 --> 00:11:04,121
Tout le monde suit le chef !
209
00:11:07,625 --> 00:11:11,585
- Ma combi gonfle. Je ne peux pas marcher.
- Retire de l'air.
210
00:11:17,468 --> 00:11:20,808
La Terre semble déjà plus près, non ?
211
00:11:27,144 --> 00:11:30,064
Pourquoi il y a de la neige là-bas ?
212
00:11:30,731 --> 00:11:32,941
C'est quoi, cette forme ?
213
00:11:33,025 --> 00:11:34,315
La forme en S.
214
00:11:34,944 --> 00:11:36,824
Nasa, ça va ?
215
00:11:36,904 --> 00:11:41,664
C'est une formule sacrée qui apparaît
sans cesse dans le Poème de Sept.
216
00:11:41,742 --> 00:11:43,242
La forme en S ?
217
00:11:44,703 --> 00:11:46,963
Une comète ?
218
00:11:49,417 --> 00:11:52,997
- Qu'est-ce qu'il y a, Konoha ?
- Konoha ! Avance !
219
00:11:53,087 --> 00:11:54,757
Une comète.
220
00:11:56,549 --> 00:11:58,509
Une comète arrive.
221
00:12:01,095 --> 00:12:04,465
- Pourquoi elle vient vers nous ?
- Et maintenant !
222
00:12:06,183 --> 00:12:09,193
- Où je suis ?
- Chef, tu es avec nous ?
223
00:12:09,270 --> 00:12:11,150
Oui. Fais-moi un point sur la situation.
224
00:12:11,230 --> 00:12:13,980
Des débris de comète viennent vers nous.
225
00:12:14,066 --> 00:12:16,646
On dirait qu'il est temps de l'utiliser.
226
00:12:17,069 --> 00:12:20,239
Opération expansion !
227
00:12:22,199 --> 00:12:23,369
Quelle virilité !
228
00:12:31,709 --> 00:12:33,839
- La comète !
- Courez !
229
00:12:57,818 --> 00:12:58,818
Taiyou !
230
00:13:10,831 --> 00:13:12,251
Taiyou !
231
00:13:24,970 --> 00:13:26,430
Oh, non.
232
00:13:32,436 --> 00:13:34,726
Juste un peu plus loin. Attrape le…
233
00:13:45,157 --> 00:13:46,487
Enlève la corde.
234
00:13:47,076 --> 00:13:48,946
J'y arrive pas !
235
00:13:51,205 --> 00:13:53,325
Je tiens plus.
236
00:13:54,041 --> 00:13:57,001
Ça tire !
237
00:14:06,136 --> 00:14:10,176
Pas mal pour un Terrien.
238
00:14:10,266 --> 00:14:11,266
Bravo à toi.
239
00:14:12,184 --> 00:14:16,774
Touya, tout à l'heure tu disais
que les Terriens devraient mourir.
240
00:14:17,982 --> 00:14:20,152
Tais-toi, Terrien.
241
00:14:22,111 --> 00:14:25,031
PRESSION ATMOSPHÉRIQUE
242
00:14:26,532 --> 00:14:31,042
Je vous ai pris pour des idiots
parce que vous êtes des Terriens,
243
00:14:31,620 --> 00:14:33,660
mais vous n'êtes pas si nuls.
244
00:14:34,540 --> 00:14:35,960
Je suis honoré !
245
00:14:36,041 --> 00:14:38,541
Inutile de te forcer à dire
des trucs de leader.
246
00:14:39,628 --> 00:14:42,048
{\an8}Fonction détachement hors service.
247
00:14:42,131 --> 00:14:43,131
{\an8}SORTIE
248
00:14:43,215 --> 00:14:45,045
{\an8}Je ne la porterai plus jamais !
249
00:14:45,968 --> 00:14:49,428
En grimpant par là,
on devrait atteindre la salle de contrôle.
250
00:14:49,513 --> 00:14:51,773
C'est quoi, ce truc alvéolé ?
251
00:14:51,849 --> 00:14:53,639
La grosse cloison est fermée.
252
00:14:53,726 --> 00:14:55,306
On peut l'ouvrir manuellement ?
253
00:14:55,394 --> 00:14:58,614
On n'ouvre pas les grosses cloisons
sans Douze.
254
00:14:59,273 --> 00:15:01,443
Encore une impasse ?
255
00:15:03,193 --> 00:15:05,493
Le chargeur sans fil du mur marche.
256
00:15:05,571 --> 00:15:08,071
Le réseau électrique
commence à s'auto-réparer.
257
00:15:08,157 --> 00:15:12,037
Si je contourne ça,
je pourrais réussir à le restaurer.
258
00:15:16,332 --> 00:15:17,462
De l'électricité !
259
00:15:20,044 --> 00:15:23,214
C'est le musée de l'Histoire de Mars.
260
00:15:23,923 --> 00:15:25,673
Un, deux, trois !
261
00:15:30,596 --> 00:15:33,306
Et sinon, cette surface est bizarre, non ?
262
00:15:33,390 --> 00:15:34,930
Oui, c'est vrai.
263
00:15:35,351 --> 00:15:37,101
Le sol tourne.
264
00:15:37,645 --> 00:15:38,895
Je sais !
265
00:15:39,438 --> 00:15:42,688
{\an8}Regarde, c'est parce que les rotations
forment la gravité.
266
00:15:42,775 --> 00:15:44,935
{\an8}Le sol tourne sur ce cercle.
267
00:15:45,027 --> 00:15:46,397
Vous voyez ?
268
00:15:47,071 --> 00:15:51,951
- De ce côté, on est incliné !
- Moi, je dois me brancher pour recharger.
269
00:15:52,034 --> 00:15:53,044
ACCÈS C FERMÉ
270
00:15:53,118 --> 00:15:54,948
Il y a une brèche ici aussi ?
271
00:15:55,037 --> 00:15:57,077
Encore une impasse.
272
00:15:57,164 --> 00:15:59,634
Combien de temps tiendra
cette cloison en toile ?
273
00:15:59,708 --> 00:16:01,088
Une demi-journée, je crois.
274
00:16:01,168 --> 00:16:03,548
On peut se servir à l'épicerie ?
275
00:16:03,629 --> 00:16:04,919
Je vous invite.
276
00:16:05,005 --> 00:16:06,005
PRODUITS AUTHENTIQUES
277
00:16:06,090 --> 00:16:08,430
Faites des réserves
et mangez ce que vous voulez.
278
00:16:09,426 --> 00:16:12,096
- Super Anshin-kun !
- Avec plaisir !
279
00:16:13,722 --> 00:16:16,022
Dieu merci, ça marche encore.
280
00:16:24,108 --> 00:16:27,188
La forme en S.
Nasa en a parlé tout à l'heure.
281
00:16:34,410 --> 00:16:36,870
De l'eau de comète ?
282
00:16:36,954 --> 00:16:40,084
C'est l'eau de comète de la fusée, non ?
283
00:16:40,165 --> 00:16:41,785
Pas de la fusée.
284
00:16:41,875 --> 00:16:44,995
La comète s'est dissoute puis transformée
en plasma, et a été injectée.
285
00:16:45,087 --> 00:16:47,917
Du plasma, oui ! Je le savais.
286
00:16:48,007 --> 00:16:49,677
C'est délicieux, non ?
287
00:16:50,676 --> 00:16:52,086
La poisse.
288
00:16:52,177 --> 00:16:54,097
J'y vois rien d'ici non plus.
289
00:16:54,722 --> 00:16:56,682
Qu'est-ce qu'il y a, Touya ?
290
00:16:56,765 --> 00:16:59,555
Je voudrais savoir
si la salle de contrôle est sécurisée.
291
00:16:59,643 --> 00:17:02,233
On ne la voit pas d'ici.
292
00:17:04,356 --> 00:17:06,146
Si on avait Internet,
293
00:17:06,233 --> 00:17:08,693
je pourrais la voir
avec mes cyber-lunettes.
294
00:17:08,777 --> 00:17:10,397
HORS LIGNE
295
00:17:10,487 --> 00:17:11,657
Tonton.
296
00:17:12,448 --> 00:17:16,368
On doit la voir d'une autre fenêtre.
Je vais vérifier.
297
00:17:18,954 --> 00:17:20,124
TONTON, TU ES VIVANT ?
298
00:17:20,205 --> 00:17:21,365
ÉCHEC ENVOI
299
00:17:21,457 --> 00:17:23,917
C'est juste au-dessus pourtant.
300
00:17:24,501 --> 00:17:25,631
Touya.
301
00:17:31,050 --> 00:17:34,640
- Merci pour tout à l'heure.
- À toi aussi.
302
00:17:35,763 --> 00:17:40,813
Cette eau de comète a été récoltée
par Seven Technology, non ?
303
00:17:40,893 --> 00:17:42,273
Oui.
304
00:17:42,352 --> 00:17:44,942
Mais c'est juste de l'eau normale, non ?
305
00:17:45,022 --> 00:17:46,152
Oui.
306
00:17:48,484 --> 00:17:51,864
Tu détestes Sept, non ?
307
00:17:55,157 --> 00:18:01,247
Lunatic doit être à l'origine des défauts
de fabrication de Sept sur ton implant.
308
00:18:01,747 --> 00:18:02,957
2034 - AFFAIRE SEPT LUNATIC
309
00:18:03,040 --> 00:18:06,460
Je ne connais pas encore bien Lunatic.
310
00:18:07,336 --> 00:18:09,246
Mais Sept à la surface de la Lune
311
00:18:09,338 --> 00:18:12,298
à l'époque, a poussé ses capacités
très loin sans raison.
312
00:18:12,883 --> 00:18:17,303
Ils ont perdu le contrôle,
le framework a fini par s'auto-détruire,
313
00:18:17,387 --> 00:18:18,807
et l'IA s'est effondrée.
314
00:18:19,890 --> 00:18:23,850
Suite à ça, ils ont perdu le contrôle
des produits créés par Sept,
315
00:18:23,936 --> 00:18:26,226
et il y a eu un tas d'accidents partout.
316
00:18:26,730 --> 00:18:31,690
On a dénombré des milliers de victimes
à cause de ça.
317
00:18:33,153 --> 00:18:38,243
L'ONU2 a rendu les limiteurs cognitifs
obligatoires pour éviter un autre Lunatic,
318
00:18:38,909 --> 00:18:41,159
pour qu'un tel désastre
n'arrive plus jamais.
319
00:18:42,871 --> 00:18:46,171
Je suis ton ami et je veux t'aider.
320
00:18:47,376 --> 00:18:49,626
Donne-moi ce drone.
321
00:18:50,796 --> 00:18:53,006
Laisse-moi faire ce qu'il faut.
322
00:18:53,674 --> 00:18:55,974
Tu n'as pas besoin de réveiller Lunatic.
323
00:18:56,051 --> 00:19:00,061
Avec les connaissances de mon père
à l'ONU2, on arrangera ton implant.
324
00:19:00,139 --> 00:19:01,469
Non.
325
00:19:03,058 --> 00:19:04,228
Pourquoi ?
326
00:19:04,768 --> 00:19:07,308
Tu veux provoquer une autre catastrophe ?
327
00:19:07,396 --> 00:19:08,856
Tu comprends rien.
328
00:19:09,940 --> 00:19:12,150
Tu ne détestes pas Sept ?
329
00:19:12,234 --> 00:19:14,744
Si Sept avait eu des limiteurs cognitifs,
330
00:19:14,820 --> 00:19:17,450
tu n'aurais jamais souffert comme ça.
331
00:19:17,948 --> 00:19:19,118
C'est vrai.
332
00:19:19,741 --> 00:19:21,741
Sans les implants de Sept,
333
00:19:21,827 --> 00:19:24,957
on serait morts
quand on était encore plus jeunes.
334
00:19:26,456 --> 00:19:28,036
Je te l'ai déjà dit.
335
00:19:28,125 --> 00:19:30,915
Les implants marchaient
quand on était petits.
336
00:19:31,003 --> 00:19:33,463
Si Sept avait eu des limiteurs,
337
00:19:33,547 --> 00:19:36,677
on serait morts à trois ans
comme les dix autres enfants.
338
00:19:36,758 --> 00:19:37,928
Mais…
339
00:19:38,010 --> 00:19:40,050
Sept n'a pas échoué.
340
00:19:40,137 --> 00:19:43,017
Elle a trouvé une méthode
qui n'a pas bien marché.
341
00:19:43,098 --> 00:19:45,638
Tu vas te sacrifier pour ça ?
342
00:19:46,226 --> 00:19:48,686
- Tu mourras.
- Je suis encore vivant.
343
00:19:48,770 --> 00:19:50,480
Et Konoha ?
344
00:19:50,564 --> 00:19:54,824
Si Sept n'avait pas été euthanasiée,
son intelligence aurait progressé
345
00:19:54,902 --> 00:19:58,032
et elle aurait fini par trouver
la bonne méthode.
346
00:19:58,113 --> 00:20:00,493
C'est l'ONU2 qui a échoué !
347
00:20:02,618 --> 00:20:06,248
Je détruirai
tous les limiteurs cognitifs de l'ONU2,
348
00:20:06,330 --> 00:20:09,420
et je mettrai au point une IA
qui surpasse Sept
349
00:20:09,499 --> 00:20:11,129
et qui reste en vie.
350
00:20:11,668 --> 00:20:13,128
Je ne mourrai pas.
351
00:20:13,212 --> 00:20:14,422
Et Konoha non plus.
352
00:20:18,884 --> 00:20:20,304
J'ai pas fini !
353
00:20:20,385 --> 00:20:21,925
IMPRESSION 3D
354
00:20:22,012 --> 00:20:23,312
La douleur est revenue.
355
00:20:23,388 --> 00:20:24,888
Nasa !
356
00:20:24,973 --> 00:20:27,313
Il y a une imprimante intelligente
à l'épicerie.
357
00:20:27,893 --> 00:20:30,813
On se fait un tas d'impressions.
C'est sympa, non ?
358
00:20:30,896 --> 00:20:34,566
La tienne est un vieux modèle.
359
00:20:34,650 --> 00:20:36,190
Prends celle-là.
360
00:20:36,276 --> 00:20:39,106
Je suis satisfaite de celle-là.
361
00:20:40,113 --> 00:20:41,703
C'est une imprimante aussi ?
362
00:20:41,782 --> 00:20:44,582
Oui, j'essaie de faire
une ceinture thoracique.
363
00:20:44,660 --> 00:20:46,500
Ça va ? Tu as mal ?
364
00:20:46,578 --> 00:20:49,618
Non, ça va, j'ai plus mal.
365
00:20:53,335 --> 00:20:58,295
Nasa, merci de nous protéger.
366
00:20:59,091 --> 00:21:00,631
Merci.
367
00:21:00,717 --> 00:21:02,297
Arrêtez.
368
00:21:02,386 --> 00:21:05,926
C'est mon travail
d'assurer la sécurité de nos invités.
369
00:21:06,014 --> 00:21:07,474
Comment va ta blessure ?
370
00:21:07,557 --> 00:21:09,887
Je vais beaucoup mieux.
371
00:21:09,977 --> 00:21:13,147
Je suis la responsable de santé
de la station après tout.
372
00:21:13,647 --> 00:21:16,607
Vous voyez ? Alors, arrêtez de m'embêter
et allez jouer.
373
00:21:16,692 --> 00:21:20,152
- Je déteste les enfants, vous savez.
- D'accord !
374
00:21:21,196 --> 00:21:22,856
Je suis fatiguée.
375
00:21:22,948 --> 00:21:26,738
Je ne supporte pas les enfants,
même s'ils m'adorent.
376
00:21:28,245 --> 00:21:29,405
Aïe !
377
00:21:30,998 --> 00:21:32,248
On doit se dépêcher.
378
00:21:36,044 --> 00:21:38,764
- Le soleil s'est couché.
- On est en mode nuit !
379
00:21:39,965 --> 00:21:43,755
Sept, qui a dépassé l'intelligence
humaine et qui est devenue Lunatic,
380
00:21:43,844 --> 00:21:47,724
ne faisait que sortir
des formules incohérentes
381
00:21:47,806 --> 00:21:50,136
qui ont provoqué un tas d'accidents.
382
00:21:50,225 --> 00:21:53,515
C'est le Poème de Sept, non ?
C'était dans le Monthly Mar.
383
00:21:53,603 --> 00:21:54,603
LA VÉRITÉ SUR LUNATIC
384
00:21:54,688 --> 00:21:57,688
Des rumeurs sur une prophétie secrète
ont commencé à circuler,
385
00:21:57,774 --> 00:22:02,034
et l'ONU2, comme d'autres institutions,
a essayé de décoder les formules.
386
00:22:02,112 --> 00:22:03,742
Sans succès.
387
00:22:03,822 --> 00:22:06,282
Les occultistes en ont profité
pour gagner de l'argent,
388
00:22:06,366 --> 00:22:09,786
et les groupes comme John Doe,
pour faire des actes terroristes.
389
00:22:10,912 --> 00:22:14,712
Mais certaines informations
n'ont pas été révélées.
390
00:22:14,791 --> 00:22:17,751
Quelqu'un en a déchiffré
une petite partie.
391
00:22:19,087 --> 00:22:21,127
Et ça disait
392
00:22:22,007 --> 00:22:27,427
que 36,79 % de l'humanité
devait être euthanasiée sur-le-champ.
393
00:22:29,514 --> 00:22:31,434
C'est vrai alors.
394
00:22:32,059 --> 00:22:35,809
Mon père voulait le révéler,
395
00:22:35,896 --> 00:22:38,566
et ça lui a coûté son poste à l'ONU2.
396
00:22:39,149 --> 00:22:42,149
Pour sauver l'honneur de mon père,
397
00:22:42,235 --> 00:22:44,645
je veux révéler la vérité sur Lunatic
398
00:22:44,738 --> 00:22:47,318
et rétablir l'ONU2
tel qu'il était au départ.
399
00:22:48,075 --> 00:22:50,195
Parce que tu connais la vérité ?
400
00:22:51,411 --> 00:22:57,881
Avant Lunatic, Sept a dit que les humains
devaient quitter leur berceau,
401
00:22:57,959 --> 00:23:01,209
avoir des enfants et les élever
ailleurs que sur Terre.
402
00:23:01,296 --> 00:23:02,506
2031 - NAISSANCES SUR LA LUNE INTERDITES
403
00:23:02,589 --> 00:23:04,759
À l'époque,
dix enfants sont morts sur la Lune,
404
00:23:05,300 --> 00:23:08,930
et la plupart des gens se sont opposés
à l'exploration de l'espace.
405
00:23:10,013 --> 00:23:12,813
Ils disaient que les humains
devaient retourner sur Terre.
406
00:23:13,517 --> 00:23:15,977
Mais on rentre chez nous où ?
407
00:23:16,603 --> 00:23:19,443
Nous, qui ne supportons pas
la gravité de la Terre,
408
00:23:20,065 --> 00:23:22,565
n'avons nulle part où rentrer.
409
00:23:25,403 --> 00:23:28,243
Sept était notre seule alliée.
410
00:23:28,740 --> 00:23:34,370
Seule Sept nous a soutenus Konoha et moi
tout ce temps.
411
00:23:35,705 --> 00:23:38,075
Je vois que ce que j'ai dit
n'a servi à rien.
412
00:23:39,334 --> 00:23:41,174
On en reparlera plus tard.
413
00:23:42,337 --> 00:23:43,547
{\an8}DÉCODAGE FRAGMENTS
414
00:23:43,630 --> 00:23:44,630
{\an8}ONU2 36 %
415
00:23:44,714 --> 00:23:46,934
{\an8}C'est encore différent du Poème de Sept.
416
00:23:47,008 --> 00:23:49,928
Une nouvelle branche se forme.
417
00:23:51,054 --> 00:23:52,264
Konoha !
418
00:23:52,347 --> 00:23:54,597
J'ai apporté un kit de secours.
419
00:23:55,517 --> 00:23:57,017
Oh, merci.
420
00:23:57,102 --> 00:23:58,562
Aïe !
421
00:23:58,645 --> 00:24:01,765
Il y a un patch de diagnostic ?
Ça ressemble à une compresse.
422
00:24:02,732 --> 00:24:04,532
- Ça ?
- Oui.
423
00:24:04,609 --> 00:24:06,109
Ça fait mal.
424
00:24:06,945 --> 00:24:08,235
Nasa, je vais…
425
00:24:09,990 --> 00:24:11,740
Je vais mourir bientôt ?
426
00:24:11,825 --> 00:24:14,785
Qu'est-ce qui te prend tout à coup ?
427
00:24:14,870 --> 00:24:19,880
Je suis étourdie dernièrement,
et ça empire.
428
00:24:19,958 --> 00:24:21,998
Ne sois pas ridicule.
429
00:24:22,085 --> 00:24:24,495
C'est plutôt moi qui vais mourir.
430
00:24:26,256 --> 00:24:27,876
Pourquoi tu dis ça ?
431
00:24:29,092 --> 00:24:32,762
Tu sais beaucoup de choses
sur Sept, non ?
432
00:24:34,848 --> 00:24:38,018
Je me demande
comment Sept s'est sentie.
433
00:24:39,769 --> 00:24:41,609
Juste avant de mourir,
434
00:24:41,688 --> 00:24:44,768
elle était plus intelligente que jamais.
435
00:24:45,567 --> 00:24:47,987
Elle voyait aussi l'avenir,
436
00:24:48,069 --> 00:24:50,199
alors elle a laissé le Poème de Sept.
437
00:24:51,781 --> 00:24:55,621
Elle savait qu'elle allait mourir, non ?
438
00:24:58,496 --> 00:25:02,326
Elle a vu sa propre mort, la fin du monde.
Elle a tout vu.
439
00:25:02,417 --> 00:25:06,457
Mais elle a continué à appréhender
l'avenir pour le bien de l'humanité.
440
00:25:08,173 --> 00:25:12,553
Je crois que je peux comprendre
comment elle s'est sentie.
441
00:25:12,636 --> 00:25:13,886
Konoha.
442
00:25:14,512 --> 00:25:19,562
Elle a dû voir à travers tout
comme à travers l'eau claire,
443
00:25:21,144 --> 00:25:24,024
et elle est morte sans regret.
444
00:25:25,315 --> 00:25:27,935
Quand je pense à ça,
445
00:25:29,527 --> 00:25:32,027
je n'ai plus peur de mourir.
446
00:25:36,451 --> 00:25:39,161
Elle m'a laissé vivre 14 ans.
447
00:25:40,705 --> 00:25:44,455
Si Sept a dit
que je devais mourir bientôt,
448
00:25:45,627 --> 00:25:47,837
- je suis en paix…
- Konoha.
449
00:25:49,005 --> 00:25:51,165
On mourra tous.
450
00:25:51,258 --> 00:25:53,128
C'est un fait.
451
00:25:53,218 --> 00:25:55,048
Mais pas maintenant.
452
00:25:55,762 --> 00:25:59,222
Et le futur ne sera bientôt plus le futur.
453
00:25:59,307 --> 00:26:00,307
Quoi ?
454
00:26:00,392 --> 00:26:02,232
Car ce sera le présent.
455
00:26:02,852 --> 00:26:05,772
Le Poème de Sept,
c'est l'histoire de la fin.
456
00:26:07,065 --> 00:26:10,235
Au fait ! Je vais te dire un secret.
457
00:26:12,529 --> 00:26:13,699
FiTsZ.
458
00:26:15,240 --> 00:26:16,740
FiTsZ ?
459
00:26:16,825 --> 00:26:18,615
C'est un mot secret.
460
00:26:18,702 --> 00:26:20,042
Mémorise-le.
461
00:26:22,080 --> 00:26:26,130
Mes cyber-lunettes peuvent se connecter
à Internet et aux com pair-à-pair.
462
00:26:26,209 --> 00:26:27,129
{\an8}PHOTOS DU DRONE
463
00:26:27,210 --> 00:26:28,880
{\an8}Une visite touristique en drone.
464
00:26:31,756 --> 00:26:33,756
Touya !
465
00:26:35,427 --> 00:26:36,967
J'ai trouvé !
466
00:26:37,053 --> 00:26:41,183
On n'a qu'à connecter la caméra drone
des touristes au pair-à-pair.
467
00:26:42,517 --> 00:26:43,937
On peut faire ça ?
468
00:26:45,729 --> 00:26:47,019
Elle est connectée.
469
00:26:51,443 --> 00:26:53,153
{\an8}La vidéo passe.
470
00:26:54,404 --> 00:26:56,874
{\an8}C'est le crabe
qui m'a pincé tout à l'heure.
471
00:26:58,867 --> 00:27:01,747
{\an8}La navette. Elle n'est pas là.
472
00:27:01,828 --> 00:27:04,078
{\an8}Tout le module de la navette a disparu.
473
00:27:04,164 --> 00:27:06,834
- La navette !
- Là !
474
00:27:11,171 --> 00:27:13,801
{\an8}Quel soulagement.
La salle de contrôle est toujours là.
475
00:27:17,010 --> 00:27:18,470
C'est pas vrai.
476
00:27:18,553 --> 00:27:22,063
Personne ne mourra
dans cette station aujourd'hui.
477
00:27:22,140 --> 00:27:23,350
Personne.
478
00:27:23,850 --> 00:27:25,100
Tonton.
479
00:27:25,185 --> 00:27:28,395
Touya, accroche-toi. Réfléchis !
480
00:27:29,147 --> 00:27:32,067
Quand la salle de contrôle
devient inutilisable…
481
00:27:32,150 --> 00:27:35,400
- Touya, la salle auxiliaire !
- C'est vrai !
482
00:27:40,283 --> 00:27:41,663
{\an8}Il y a de la lumière.
483
00:27:42,327 --> 00:27:43,577
{\an8}Des gens.
484
00:27:44,454 --> 00:27:45,754
{\an8}Tonton !
485
00:27:46,748 --> 00:27:48,418
Sagami !
486
00:27:49,000 --> 00:27:53,300
{\an8}On est dans un vide,
alors on ne peut pas leur parler comme ça.
487
00:27:54,839 --> 00:27:56,669
C'est une transmission laser.
488
00:27:58,676 --> 00:27:59,926
LIEN LASER
489
00:28:00,011 --> 00:28:02,931
- Touya, tu es en sécurité ?
- Tonton !
490
00:28:03,014 --> 00:28:04,144
C'est Nasa.
491
00:28:04,224 --> 00:28:07,854
Je suis avec les trois Terriens,
Konoha et le chef.
492
00:28:08,436 --> 00:28:10,856
{\an8}Bravo. Tout le monde a survécu.
493
00:28:10,939 --> 00:28:13,779
{\an8}Vous vous êtes bien débrouillés.
Vous êtes où ?
494
00:28:14,359 --> 00:28:16,689
Dans le cylindre B, à l'étage Mars.
495
00:28:17,195 --> 00:28:21,195
Touya, vous devez survivre au moins
jusqu'à l'arrivée du vaisseau de l'ONU2.
496
00:28:21,282 --> 00:28:22,622
Bien sûr.
497
00:28:24,369 --> 00:28:25,749
C'est le bout de la nuit.
498
00:28:26,246 --> 00:28:30,666
Il faut tenir encore un tout petit peu.
On va trouver la solution.
499
00:29:55,835 --> 00:29:59,255
Sous-titres : Géraldine Quinn