1
00:00:06,297 --> 00:00:09,797
BİR NETFLIX ANİME DİZİSİ
2
00:00:15,056 --> 00:00:16,676
Konoha.
3
00:00:16,766 --> 00:00:19,686
Bu benim ilk tutuklamam. Çok gerginim.
4
00:00:20,353 --> 00:00:21,983
Tutuklama mı?
5
00:00:22,063 --> 00:00:23,313
Touya Sagami.
6
00:00:24,357 --> 00:00:26,567
Seni aleni bir suçtan tutukluyorum.
7
00:00:27,152 --> 00:00:30,032
Sessiz kalma ve yasal işler için
8
00:00:30,530 --> 00:00:32,990
yapay zekâ tutma hakkınız var.
9
00:00:34,200 --> 00:00:35,700
Ne yapıyorsun?
10
00:00:35,785 --> 00:00:37,035
Sakin ol!
11
00:00:37,120 --> 00:00:40,460
Dur! İnsanları tutuklamana
nasıl izin veriliyor?
12
00:00:40,540 --> 00:00:42,920
Bu aleni bir suç… 82. maddenin ihlali.
13
00:00:43,001 --> 00:00:45,251
Hiç duymadım!
14
00:00:45,336 --> 00:00:47,046
Bright!
15
00:00:49,382 --> 00:00:50,932
Lanet olsun. Nefesim…
16
00:00:51,551 --> 00:00:53,051
Neden bu kadar soğuk?
17
00:00:53,720 --> 00:00:54,760
Bir kaza.
18
00:00:54,846 --> 00:00:57,386
Doğru. Bir tür kaza oldu.
19
00:00:59,559 --> 00:01:03,609
{\an8}Hey! Mina? Lütfen kendini topla.
20
00:01:03,688 --> 00:01:05,648
{\an8}İKİNCİ BÖLÜM: SİS VE KARANLIK
21
00:01:08,151 --> 00:01:09,611
Zifirî karanlık.
22
00:01:09,694 --> 00:01:12,414
Mina, yaralandın mı?
23
00:01:13,823 --> 00:01:15,283
İyi misin?
24
00:01:18,661 --> 00:01:20,411
İyi misin?
25
00:01:20,497 --> 00:01:24,247
Nasa. Nasa Houston.
Beni duyabiliyor musun?
26
00:01:24,918 --> 00:01:26,248
-Houston?
-Houston?
27
00:01:27,253 --> 00:01:28,673
Nasa.
28
00:01:28,755 --> 00:01:30,965
Nasa, iyi misin?
29
00:01:31,049 --> 00:01:34,719
-Yaralandın mı?
-Hatırlıyorum. Bizi korudu.
30
00:01:34,803 --> 00:01:37,513
Olamaz! Şey…
31
00:01:37,597 --> 00:01:39,677
Nasa! Houston!
32
00:01:40,809 --> 00:01:42,019
Olamaz.
33
00:01:42,101 --> 00:01:45,271
Bu çok kötü. Ölmüş mü?
34
00:01:45,355 --> 00:01:48,565
Nefes alıyor ve kalbi atıyor. Yaşıyor.
35
00:01:48,650 --> 00:01:49,650
ANSHIN CANLI YAYIN
36
00:01:49,734 --> 00:01:52,364
Çok şükür! Nasa!
37
00:01:52,904 --> 00:01:54,864
Ne yapmamız gerek?
38
00:01:54,948 --> 00:01:59,158
Tıbbi buluttan talimat istiyorum
ama bağlanamıyorum.
39
00:01:59,244 --> 00:02:03,044
Hayır, birini ara. Belki polis.
40
00:02:03,123 --> 00:02:05,633
Tüm İnternet bağlantısı kesildi.
41
00:02:05,708 --> 00:02:09,748
Gerçekten anlamıyorum.
42
00:02:09,838 --> 00:02:12,378
Ama kurtarılacağız. Değil mi?
43
00:02:13,716 --> 00:02:15,586
Bilmiyorum.
44
00:02:16,803 --> 00:02:18,473
Hayır.
45
00:02:18,972 --> 00:02:20,392
KAPSAM DIŞI
46
00:02:21,683 --> 00:02:24,773
Güvenli olduğunu söylemediler mi?
Bu yüzden geldim.
47
00:02:24,853 --> 00:02:26,603
Ne yapacağız?
48
00:02:26,688 --> 00:02:28,228
Nasa!
49
00:02:28,314 --> 00:02:29,984
Üşüyorum.
50
00:02:30,942 --> 00:02:31,942
Kulaklarım acıyor.
51
00:02:32,861 --> 00:02:34,701
Basınç düşüyor.
52
00:02:34,779 --> 00:02:38,699
Acele edip sığınağa gitmezsek
boğulup öleceğiz.
53
00:02:38,783 --> 00:02:42,203
Sığınak mı? Nerede?
54
00:02:43,496 --> 00:02:45,576
Bright! On İki!
55
00:02:49,502 --> 00:02:51,922
Kusma! Sakın bir yerlerime
kusmaya cüret etme!
56
00:02:52,547 --> 00:02:54,217
Nefesini yavaşlat.
57
00:02:56,426 --> 00:02:59,926
-Daha iyi misin?
-Evet. Özür dilerim.
58
00:03:00,013 --> 00:03:03,273
Peki. Artık üzerimden
kalkma zamanın geldi.
59
00:03:03,975 --> 00:03:05,765
Lütfen şiddet uygulama.
60
00:03:06,436 --> 00:03:08,936
Sığınak yakınlarda olmalı.
61
00:03:09,022 --> 00:03:10,232
Hangi tarafta?
62
00:03:10,315 --> 00:03:12,815
Duvarı takip edersek oraya ulaşırız.
63
00:03:13,735 --> 00:03:14,985
Anladım.
64
00:03:17,822 --> 00:03:20,162
-Sorun ne?
-Yok bir şey.
65
00:03:23,745 --> 00:03:25,115
Benim hatam değil.
66
00:03:25,872 --> 00:03:27,622
Yer çekiminin hatası.
67
00:03:28,458 --> 00:03:30,288
Atmosfer basıncı düşüyor.
68
00:03:30,919 --> 00:03:33,209
Bir ihlal var.
69
00:03:38,635 --> 00:03:41,345
Havamız bitmeden kaçmalıyız.
70
00:03:41,429 --> 00:03:43,469
Hemen tükeneceğini sanmıyorum.
71
00:03:43,556 --> 00:03:44,676
Öyle mi?
72
00:03:48,811 --> 00:03:52,361
Mina, çalışmayı bırakmak üzereyim.
73
00:03:52,440 --> 00:03:56,240
Yakında bu asansör otomatik olarak inecek.
74
00:03:56,319 --> 00:03:59,319
Vazgeçme. Git yardım getir…
75
00:03:59,989 --> 00:04:00,989
On İki.
76
00:04:01,908 --> 00:04:02,908
On İki!
77
00:04:04,953 --> 00:04:07,413
Affedersiniz.
78
00:04:07,497 --> 00:04:09,457
Operatör.
79
00:04:09,999 --> 00:04:11,829
Merhaba?
80
00:04:12,335 --> 00:04:14,835
Başımız belada.
81
00:04:16,339 --> 00:04:17,379
Mümkün değil.
82
00:04:17,966 --> 00:04:20,296
Kimse var mı? Bir yetişkin var mı?
83
00:04:20,385 --> 00:04:22,755
-Biri bizi kurtarsın.
-Yardım edin!
84
00:04:28,184 --> 00:04:29,944
Düşüyor.
85
00:04:30,019 --> 00:04:31,439
Sorun yok.
86
00:04:31,521 --> 00:04:35,651
On İki bu asansörün
otomatik olarak ineceğini söyledi.
87
00:04:37,652 --> 00:04:38,742
Nasa!
88
00:04:39,320 --> 00:04:41,490
Çok şükür!
89
00:04:42,240 --> 00:04:45,990
Bunun Yedi Şiir'de yazdığını sanmıyorum.
90
00:04:47,328 --> 00:04:48,408
Sığınak.
91
00:04:49,497 --> 00:04:50,917
Hangisi?
92
00:04:51,708 --> 00:04:52,878
Bu.
93
00:04:55,378 --> 00:04:56,668
Nerede?
94
00:04:56,754 --> 00:04:59,054
Çok soğuk. Acele et ve aç.
95
00:04:59,549 --> 00:05:01,429
Bana anlayacağım şekilde anlat.
96
00:05:02,760 --> 00:05:04,510
Yanlış kişiyi tutukladın.
97
00:05:05,847 --> 00:05:08,977
-Yasal işlemler için yapay zekâ istiyorum.
-Ne?
98
00:05:09,058 --> 00:05:12,098
Yapay zekâ olmadan
kısıtlama yapmak yasaktır.
99
00:05:12,186 --> 00:05:13,806
Bright yasal işler yapay zekâsı.
100
00:05:13,896 --> 00:05:18,566
O zaman onu ara. Eğer gelmezse
seni yasadışı kısıtlamadan dava edeceğim.
101
00:05:31,539 --> 00:05:34,459
{\an8}ANSHIN SIĞINAK
102
00:05:38,838 --> 00:05:40,668
Isıtıcı yok mu?
103
00:05:40,757 --> 00:05:43,217
Oksijen için şükretmelisin.
104
00:05:43,843 --> 00:05:46,763
Uzaydan nefret ediyorum. Çok karanlık.
105
00:05:47,263 --> 00:05:49,183
Bu panelden arama yapamaz mıyız?
106
00:05:49,265 --> 00:05:52,435
Mümkün değil. Bu sığınak da tamamlanmamış.
107
00:05:52,518 --> 00:05:54,898
-İnanılmaz.
-Evet.
108
00:05:57,231 --> 00:05:59,901
Buralarda bir yerde
soğuktan korunma teçhizatı var.
109
00:06:00,735 --> 00:06:01,855
Buldum!
110
00:06:05,323 --> 00:06:07,583
Çok sıcak!
111
00:06:08,284 --> 00:06:09,914
Peki ya bana?
112
00:06:09,994 --> 00:06:11,874
Sadece bir kişi için vardı.
113
00:06:11,954 --> 00:06:13,464
Bu hiç mantıklı değil.
114
00:06:13,539 --> 00:06:16,629
Burası yapım aşamasında.
Tam olarak donatılmamış.
115
00:06:17,794 --> 00:06:19,134
Çok saçma.
116
00:06:19,212 --> 00:06:22,472
Çünkü bir kez iflas etti
ve yönetim değişti.
117
00:06:22,548 --> 00:06:25,178
-Gecikmeler oldu.
-Geliyorum.
118
00:06:25,259 --> 00:06:27,639
-Ne yapıyorsun?
-Acil durum sığınağı.
119
00:06:27,720 --> 00:06:29,760
Dur! Çekme.
120
00:06:32,600 --> 00:06:34,270
BAŞKALARINA SAYGI DUYUN
VE BU DAR ALANDA DÜŞÜNCELİ OLUN
121
00:06:34,352 --> 00:06:35,652
Hazır, it.
122
00:06:37,522 --> 00:06:39,522
-Açıldı!
-Nasa!
123
00:06:41,901 --> 00:06:44,031
-Çok soğuk.
-Hiçbir şey göremiyorum.
124
00:06:47,490 --> 00:06:49,830
Bir araya toplanalım.
125
00:06:49,909 --> 00:06:51,699
Duvar boyunca ilerleyin.
126
00:06:51,786 --> 00:06:53,156
Sığınak nerede?
127
00:06:54,747 --> 00:06:56,957
Hiroshi, bu kadar sıkı tutma.
128
00:06:57,041 --> 00:06:59,671
-Salak.
-Bu yüzden çocuklardan nefret ediyorum.
129
00:06:59,752 --> 00:07:01,302
-Özür dilerim.
-Özür dilerim.
130
00:07:01,379 --> 00:07:04,669
Özür dilemeyin.
Çocuklardan o kadar nefret etmiyorum.
131
00:07:04,757 --> 00:07:07,387
{\an8}KONOHA, GÜVENDE MİSİN? CEVAP VER.
MESAJ GÖNDERİLMEDİ
132
00:07:07,969 --> 00:07:09,299
Ko-ko-ro-ha mı?
133
00:07:09,387 --> 00:07:10,597
Bakma!
134
00:07:11,264 --> 00:07:14,734
Koko-ha mı? Konoha mı? Hangisi?
135
00:07:14,809 --> 00:07:16,389
Bakma dedim.
136
00:07:18,312 --> 00:07:21,652
Bir ihlal varsa
bu öleceğimiz anlamına mı geliyor?
137
00:07:22,400 --> 00:07:25,110
{\an8}Bu istasyon, ihlalleri yamalamak için
bir boşluk durdurma işlevine sahip.
138
00:07:25,194 --> 00:07:26,614
{\an8}BİR SİLİNDİRDESİNİZ
139
00:07:26,696 --> 00:07:29,066
Ama düzgün çalışmıyor olabilir.
140
00:07:29,157 --> 00:07:31,077
TAM HARİTA - BİR SİLİNDİR
141
00:07:31,159 --> 00:07:34,289
Ayrıca, böyle bir kaza sırasında,
istasyonun dönmeyi bırakması gerekir.
142
00:07:34,370 --> 00:07:36,370
Bu da çalışmıyor.
143
00:07:36,873 --> 00:07:38,923
Ne demeye çalışıyorsun?
144
00:07:39,000 --> 00:07:42,090
-Terör olabilir.
-Öyle mi?
145
00:07:42,170 --> 00:07:44,960
Bir BM2 çalışanı olarak
bu olasılığı göz ardı edemem.
146
00:07:46,132 --> 00:07:47,932
Ne arıyorsun?
147
00:07:48,009 --> 00:07:51,099
Sığınakta basılı bir kılavuz
olması gerekiyordu.
148
00:07:51,179 --> 00:07:52,849
Umutlarının kâğıda dökülmüş hâli mi?
149
00:07:53,473 --> 00:07:56,353
Bu çok kötü. Hava giderek azalıyor.
150
00:07:56,934 --> 00:07:58,144
Burada.
151
00:07:59,854 --> 00:08:00,864
Nerede?
152
00:08:00,938 --> 00:08:03,318
Kılavuz.
153
00:08:05,109 --> 00:08:06,359
Nasa!
154
00:08:06,861 --> 00:08:09,321
Nasa! Henüz ölme!
155
00:08:09,405 --> 00:08:11,195
Hayır, bu çok kötü.
156
00:08:11,282 --> 00:08:13,282
Nefesini algılayabiliyorum. Yaşıyor.
157
00:08:13,367 --> 00:08:16,037
Nasa! Sığınak nerede?
158
00:08:16,120 --> 00:08:18,410
Nasa! Uyan!
159
00:08:20,208 --> 00:08:21,418
Burası olabilir.
160
00:08:22,210 --> 00:08:24,590
Tek yapabileceğimiz oturup beklemek.
161
00:08:24,670 --> 00:08:27,880
Hayır, kaçacağız. Hareket etmeliyiz.
162
00:08:28,424 --> 00:08:33,014
Biz Japonlar böyle durumlarda çıldırmayız
ve heyecanlanmayız.
163
00:08:33,095 --> 00:08:34,925
Zombi filmlerinde ise
tam tersi geçerlidir.
164
00:08:35,014 --> 00:08:37,644
Öylece oturanlar ölür.
165
00:08:37,725 --> 00:08:39,885
Şu an zombiler çok alakasız.
166
00:08:40,978 --> 00:08:42,768
Zombi filmlerinden nefret ederim.
167
00:08:42,855 --> 00:08:45,685
İçlerinde sadece senin gibi
zalim karakterler var.
168
00:08:45,775 --> 00:08:47,685
-Zombilerden korkuyor musun?
-Ne?
169
00:08:48,236 --> 00:08:51,406
Ne diyorsun? Onlardan korkmuyorum.
170
00:08:53,115 --> 00:08:56,325
Henüz Mars yer çekimine uyum sağlamadın,
değil mi?
171
00:08:56,911 --> 00:08:57,831
Ne?
172
00:08:57,912 --> 00:09:00,832
Yer çekimi özel antrenör
randevularını atladın, değil mi?
173
00:09:00,915 --> 00:09:02,825
Bu yüzden daha önce çöktün.
174
00:09:02,917 --> 00:09:04,587
Kapa çeneni.
175
00:09:04,669 --> 00:09:08,589
Senin gibi sıfır yer çekiminde
dönmekten çok daha iyi.
176
00:09:09,674 --> 00:09:13,094
Zayıf durumun nedeniyle
Dünya'da yaşayamayan sensin.
177
00:09:13,678 --> 00:09:16,308
Sanki Dünya'ya gitmek istiyormuşum gibi.
178
00:09:16,389 --> 00:09:20,769
Japon hükûmeti, gelecek yıl
insanlı misyonları azaltmayı planlıyor.
179
00:09:20,851 --> 00:09:21,771
Ne?
180
00:09:21,852 --> 00:09:25,522
Bilim ve teknoloji bütçesini
azaltmak için bir yöntem.
181
00:09:25,606 --> 00:09:26,726
Yani?
182
00:09:26,816 --> 00:09:30,236
Kendini uzayda kilitli tutarsın
ve Dünya'ya inmezsin.
183
00:09:30,319 --> 00:09:32,569
Hükûmetin işi zor.
184
00:09:32,655 --> 00:09:34,865
Anladığımdan emin değilim.
185
00:09:35,449 --> 00:09:37,699
Sen bir baş belasısın.
186
00:09:38,202 --> 00:09:43,962
Uzayda yaşamak ve çocuk sahibi olmak,
insanlar için doğru değil.
187
00:09:46,002 --> 00:09:47,632
Ölmem mi gerek yani?
188
00:09:47,712 --> 00:09:48,882
Hayır.
189
00:09:48,963 --> 00:09:52,093
Sadece bunu söyleyen bir sürü insan var.
190
00:09:53,384 --> 00:09:55,894
Ne yapıyorsun? Dur!
191
00:09:56,596 --> 00:09:58,006
Seni kurtardım.
192
00:09:59,765 --> 00:10:01,765
Dünyalılardan nefret ediyorum.
193
00:10:02,268 --> 00:10:04,648
Hepiniz bir gök taşı tarafından yok olma
tehlikesiyle karşı karşıya kalmalısınız.
194
00:10:04,729 --> 00:10:08,569
Bir John Doe takipçisisin, değil mi?
195
00:10:08,649 --> 00:10:09,939
Ne?
196
00:10:10,026 --> 00:10:12,776
Drone'un sistemi hackledi.
197
00:10:12,862 --> 00:10:15,532
Sonra bilişsel sınırlayıcı
bir ihlal keşfettim.
198
00:10:15,615 --> 00:10:17,655
Hemen ardından bu kaza meydana geldi.
199
00:10:17,742 --> 00:10:19,742
Kiminle konuştuğunu bilmiyorsun.
200
00:10:19,827 --> 00:10:22,077
Şu anda sana müsamaha gösteriyorum
201
00:10:22,163 --> 00:10:25,173
ama seni terör şüphesiyle
ihbar edebilirim.
202
00:10:25,791 --> 00:10:27,211
Bu çok saçma.
203
00:10:27,293 --> 00:10:30,673
O zaman neden
bilişsel sınırlayıcının kilidini açtın?
204
00:10:30,755 --> 00:10:34,425
-Seni ilgilendirmez.
-Evet, ilgilendirir! Kendini tanıt!
205
00:10:35,051 --> 00:10:37,391
Yedi'yi aşan bir Çılgın yetiştirerek
206
00:10:37,470 --> 00:10:40,220
siz Dünyalıları yok edeceğim!
207
00:10:40,306 --> 00:10:41,306
Şimdi mutlu musun?
208
00:10:43,893 --> 00:10:46,773
Ne kadar süredir baygınım?
209
00:10:46,854 --> 00:10:48,194
On dakikadır falan.
210
00:10:49,857 --> 00:10:51,567
Çok utanıyorum.
211
00:10:51,651 --> 00:10:53,571
Bakmasana velet.
212
00:10:55,112 --> 00:10:59,082
-Peki ya ağrı kesiciler?
-Uyutucu olanlardan, değil mi?
213
00:11:00,284 --> 00:11:03,584
Mekiğe gitmemiz gerek. Geride kalabiliriz.
214
00:11:03,663 --> 00:11:06,583
-Keşke dönmeyi bıraksaydık.
-Ne demek istiyorsun?
215
00:11:07,166 --> 00:11:10,916
Normalde bir kaza meydana geldiğinde
aktif frenler devreye girer
216
00:11:11,003 --> 00:11:13,133
ve sıfır yer çekimi oluşur.
217
00:11:13,214 --> 00:11:16,264
Eğer bu olursa tepeye kadar uçabiliriz.
218
00:11:16,342 --> 00:11:18,052
Öyle mi?
219
00:11:18,135 --> 00:11:21,715
Zeminin altındaki kutulardan
herhangi birinde ONIQLO var mıydı?
220
00:11:21,806 --> 00:11:25,266
-ONIQLO mu?
-ONIQLO kıyafetinden bahsediyorsun.
221
00:11:25,768 --> 00:11:28,848
Tıpkı mekik kıyafetleri gibi
basit bir uzay giysisi.
222
00:11:28,938 --> 00:11:30,978
Kılavuza göre,
buralarda bir yerlerde olmalı.
223
00:11:31,065 --> 00:11:34,645
Yani bunu dışarıda yapabilirsek
eve, Dünya'ya gidebilir miyiz?
224
00:11:34,735 --> 00:11:38,275
Ucuz ve sentetik.
Onun içinde dışarı çıkamazsın.
225
00:11:38,364 --> 00:11:39,494
Sentetik mi?
226
00:11:39,573 --> 00:11:42,493
-Yine de hiç yoktan iyidir.
-Buldum!
227
00:11:43,202 --> 00:11:44,412
Hiç yok ki.
228
00:11:44,495 --> 00:11:48,205
ONIQLO'larımız olsaydı soğuktan
ve radyasyondan kurtulabilirdik.
229
00:11:48,290 --> 00:11:50,000
Onları dışarıda mı bıraktılar?
230
00:11:50,584 --> 00:11:52,004
Oksijen!
231
00:11:53,003 --> 00:11:55,213
Sen ne yapıyorsun?
232
00:11:55,840 --> 00:11:57,680
{\an8}İnternet bağlantısı yok.
233
00:11:58,926 --> 00:12:01,216
-Eşler arası mı?
-Bakma!
234
00:12:03,472 --> 00:12:06,642
Şu an bir ONIQLO giyiyorum. Sıcak.
235
00:12:07,226 --> 00:12:08,886
Eldivenler Akıllı Cihaz donanımlı.
236
00:12:09,520 --> 00:12:11,150
Benim için çok geniş.
237
00:12:12,231 --> 00:12:14,231
Bunun canlı yayınını yapabilseydim
238
00:12:14,316 --> 00:12:17,316
100 milyon takipçim olabilirdi.
239
00:12:17,403 --> 00:12:20,913
Keşke en azından manzarayı
bir selfie ile gösterebilseydim.
240
00:12:20,990 --> 00:12:22,910
Evet. Eşler arası.
241
00:12:22,992 --> 00:12:25,452
Eşler arası internet mi?
242
00:12:25,536 --> 00:12:27,786
Bir süredir bağlantı yok.
243
00:12:27,872 --> 00:12:29,832
Eşler arası bir internet türü değil.
244
00:12:30,416 --> 00:12:33,496
Eşler arası, cihazları birbirine bağlar.
245
00:12:33,586 --> 00:12:36,876
Cihazları eşleştirerek
200 metreye kadar…
246
00:12:36,964 --> 00:12:38,174
Buldum!
247
00:12:39,133 --> 00:12:41,933
Eş iletişim mi?
248
00:12:42,470 --> 00:12:44,930
Kelepçe veya drone bağladığında
olduğu gibi…
249
00:12:45,014 --> 00:12:47,814
O yasadışı drone'u
başlatmaya mı çalışıyorsun?
250
00:12:47,892 --> 00:12:50,192
-İzin vermem!
-Bırak beni!
251
00:12:50,269 --> 00:12:54,519
Önce Bright'ı başlatacağım
ve drone'unu kapatacağım.
252
00:12:56,233 --> 00:12:57,323
Ben kazandım!
253
00:12:57,401 --> 00:12:59,031
Çok çocukça!
254
00:12:59,528 --> 00:13:00,948
Bir şey görüyorum.
255
00:13:01,030 --> 00:13:03,700
Bu… Spa merkezi tam aşağıda.
256
00:13:04,783 --> 00:13:06,413
Şimdi Bright da eşleşti.
257
00:13:06,494 --> 00:13:07,704
BİRLEŞMİŞ MİLLETLER 2.0 - BRIGHT
258
00:13:08,454 --> 00:13:10,044
Bright. Uyan.
259
00:13:10,122 --> 00:13:11,622
Alanı keşfet.
260
00:13:12,958 --> 00:13:15,708
Konteynerler var. ONIQLO…
261
00:13:15,794 --> 00:13:18,464
Buldum onları. ONIQLO kıyafetleri.
262
00:13:18,547 --> 00:13:21,837
Ama dışarıdaki atmosfer basıncı
Fuji Dağı'nın zirvesindekiyle aynı gibi.
263
00:13:21,926 --> 00:13:22,926
KONOHA, YANIT VER
264
00:13:23,010 --> 00:13:26,310
Mevcut ekipmanımızla çok… Touya?
265
00:13:27,056 --> 00:13:29,056
Gidiyor musun?
266
00:13:29,141 --> 00:13:30,481
Çok saçma.
267
00:13:30,559 --> 00:13:32,229
Burada yardım bekleyelim.
268
00:13:33,687 --> 00:13:35,897
Oraya tek başına gitmene izin vermem.
269
00:13:35,981 --> 00:13:36,981
Çok soğuk.
270
00:13:38,067 --> 00:13:40,487
İşte. Selfie bağlandı.
271
00:13:41,111 --> 00:13:42,991
Selfie, yüksek yoğunluklu ışığı aç.
272
00:13:43,072 --> 00:13:44,072
DÜNYA YER ÇEKİMİ ZEMİNİ
273
00:13:44,156 --> 00:13:46,116
Görebiliyorum. Hava var mı merak ediyorum.
274
00:13:46,200 --> 00:13:47,240
HAVA BASINCI - SICAKLIK
275
00:13:47,868 --> 00:13:50,198
Neden kapıyı kapatamıyor ki?
276
00:13:52,289 --> 00:13:53,789
Çok soğuk.
277
00:13:53,874 --> 00:13:55,964
İşte burada. Bir ONIQLO kıyafeti.
278
00:13:56,544 --> 00:14:00,714
Tamam, sanırım yukarıdan ayaklar içeride.
279
00:14:00,798 --> 00:14:02,468
Tamam. Buldum.
280
00:14:02,550 --> 00:14:05,720
Çabuk. Yukarı çıkıp mekiğe binelim.
281
00:14:05,803 --> 00:14:07,303
Hadi Dakky.
282
00:14:08,305 --> 00:14:11,425
Bir dakika bekle. Nereye gidiyorsun?
283
00:14:11,517 --> 00:14:12,347
Bright.
284
00:14:12,434 --> 00:14:14,854
Neden aşağı gidiyorsun?
285
00:14:14,937 --> 00:14:16,477
Seni ilgilendirmez.
286
00:14:17,648 --> 00:14:18,978
Dakky, ışık.
287
00:14:29,910 --> 00:14:32,830
-Kaçmana izin vermem.
-Kaçmıyorum.
288
00:14:49,847 --> 00:14:50,847
HAVA GEÇİRMEZ
PANJUR
289
00:14:50,931 --> 00:14:53,601
O kız Konoha'ya ulaşmaya
çalışıyorsun, değil mi?
290
00:14:54,101 --> 00:14:55,271
Bu da ne?
291
00:14:55,352 --> 00:14:58,772
Tek kullanımlık bir maskeye benziyor.
Dokunmamış kumaş mı?
292
00:14:58,856 --> 00:15:01,776
Hafif bir bölme. Kumaştan yapılmış.
293
00:15:02,568 --> 00:15:05,398
Bölme mi? Nasıl bu kadar bilgilisin?
294
00:15:09,116 --> 00:15:11,486
Manuel olarak açılabilir mi?
295
00:15:12,286 --> 00:15:14,786
Her iki taraftaki hava basıncı
aynı olduğunda.
296
00:15:15,497 --> 00:15:16,537
Bright.
297
00:15:18,584 --> 00:15:20,094
Beni takip etme.
298
00:15:20,169 --> 00:15:22,919
Seni bırakamam. Sana eşlik edeceğim.
299
00:15:23,672 --> 00:15:27,932
Çılgın'ı yetiştireceğini ve dünyadaki
herkesi yok edeceğini söylemiştin.
300
00:15:28,010 --> 00:15:29,050
Yani?
301
00:15:29,637 --> 00:15:32,177
Çılgın'ın ne kadar korkunç olduğu hakkında
hiçbir fikrin yok.
302
00:15:32,264 --> 00:15:34,184
Kapa çeneni Dünyalı!
303
00:15:34,808 --> 00:15:37,308
Siz insanlar beni asla anlamayacaksınız.
304
00:15:37,394 --> 00:15:38,604
Asla.
305
00:15:38,687 --> 00:15:42,357
Peki. Rekabet etmeye mi çalışıyorsun?
Bu sefer yenilmeyeceğim.
306
00:15:42,441 --> 00:15:48,451
Senin gibi birinin 1G'de yaşayan bir
Dünyalıyı yenebileceğini mi düşünüyorsun?
307
00:15:53,827 --> 00:15:55,787
Yok ol Dünyalı!
308
00:16:05,881 --> 00:16:07,551
Çok yavaş.
309
00:16:11,553 --> 00:16:13,643
O ses de ne?
310
00:16:13,722 --> 00:16:15,812
Belki de onun için geri dönmeliyim.
311
00:16:25,651 --> 00:16:27,151
Dur biraz!
312
00:16:27,236 --> 00:16:31,236
İç müteahhitler böyle bir yere
malzeme yüklememeli.
313
00:16:34,201 --> 00:16:35,621
Bekle!
314
00:16:38,622 --> 00:16:39,622
Dikkat et!
315
00:16:40,749 --> 00:16:42,039
Kumaştan bir bölme mi?
316
00:16:42,126 --> 00:16:43,126
HAVA GEÇİRMEZ
PANJUR
317
00:16:43,210 --> 00:16:45,800
-Arkası neden şişirilmiş?
-Dokunma!
318
00:16:46,588 --> 00:16:48,508
Arkasında bir vakum var.
319
00:16:48,590 --> 00:16:50,970
Dokunursan senin için perde kapanır.
320
00:16:52,511 --> 00:16:53,511
İşte.
321
00:16:53,595 --> 00:16:55,925
Şükürler olsun ki bölmenin bu tarafında.
322
00:16:56,015 --> 00:16:57,015
KONOHA BAIKONUR NANASE
323
00:17:00,686 --> 00:17:01,766
Burada kimse yok.
324
00:17:11,864 --> 00:17:14,074
{\an8}DİKKAT
SPO2 % 75 - HİPOKSİ
325
00:17:15,117 --> 00:17:16,327
Konoha!
326
00:17:18,078 --> 00:17:20,118
İyi misin Konoha?
327
00:17:21,331 --> 00:17:22,421
{\an8}Oksijen yetersizliği.
328
00:17:23,083 --> 00:17:24,923
Durum ne? Öldü mü?
329
00:17:25,002 --> 00:17:27,172
Acele etmeli
ve hayat kurtarıcı önlemler almalıyız.
330
00:17:30,090 --> 00:17:32,470
Lanet olsun! Şifre.
331
00:17:35,596 --> 00:17:38,306
-Ne yapıyorsun?
-Hayat kurtaran eylemler.
332
00:17:38,390 --> 00:17:40,770
-Yine kanunu mu çiğniyorsun?
-Kapa çeneni!
333
00:17:40,851 --> 00:17:45,611
Eğer Dünyalı yapay zekâların koyduğu
yasalara uysaydım ikimiz de ölmüş olurduk.
334
00:17:45,689 --> 00:17:47,109
Karışma.
335
00:17:48,859 --> 00:17:49,859
{\an8}SOLUNUM DURMASI
KALP DURMASI
336
00:17:49,943 --> 00:17:51,533
{\an8}Nefesi durdu.
337
00:17:51,612 --> 00:17:53,072
Şifre.
338
00:17:55,032 --> 00:17:56,162
Lanet olsun!
339
00:17:56,241 --> 00:17:58,241
Ne yapıyorsun? Çekil!
340
00:17:58,827 --> 00:18:00,407
Affedersin.
341
00:18:01,789 --> 00:18:03,709
{\an8}HATA
342
00:18:03,791 --> 00:18:05,751
Nasa'nın kullanabileceği bir şifre…
343
00:18:06,418 --> 00:18:07,418
Belki…
344
00:18:07,503 --> 00:18:10,593
{\an8}LÜTFEN ŞİFRE GİRİNİZ
345
00:18:10,672 --> 00:18:11,672
{\an8}Evet.
346
00:18:12,382 --> 00:18:13,762
Kardiyopulmoner.
347
00:18:13,842 --> 00:18:15,052
İşte bu.
348
00:18:15,135 --> 00:18:16,135
HATA
349
00:18:18,388 --> 00:18:19,718
Hayata döndü.
350
00:18:19,807 --> 00:18:21,307
Konoha, dayan!
351
00:18:21,391 --> 00:18:23,811
{\an8}GÜVENLİ
352
00:18:30,859 --> 00:18:32,529
İmplantlar mı?
353
00:18:33,195 --> 00:18:35,485
O zaman söylentiler doğru muydu?
354
00:18:35,572 --> 00:18:36,572
Evet.
355
00:18:38,200 --> 00:18:40,580
Beyinlerimizde implantlar var.
356
00:18:40,661 --> 00:18:44,671
{\an8}Başlangıçta sadece hormonların
dengesini ayarlamak içindi.
357
00:18:44,748 --> 00:18:46,788
{\an8}Ancak refleks, kardiyopulmoner
358
00:18:46,875 --> 00:18:48,835
{\an8}ve diğer önemli işlevlere de erişebiliyor.
359
00:18:49,962 --> 00:18:54,552
Ayda doğan 15 kişiden on tanesi
üç yaşına varmadan öldü.
360
00:18:55,175 --> 00:18:58,715
Ay yüzeyindeki düşük yer çekiminin
büyüyen bebekler üzerinde
361
00:18:58,804 --> 00:19:01,064
ölümcül bir etkisi olduğunu keşfettiler.
362
00:19:01,140 --> 00:19:04,180
Hayatta kalan beş çocukta
implantlar takıldı.
363
00:19:04,893 --> 00:19:06,853
Ay çocuk sendromu.
364
00:19:06,937 --> 00:19:09,727
Bebeklik döneminde iyi çalıştılar.
365
00:19:09,815 --> 00:19:12,225
Ancak büyümenin ikinci döneminde
hormon dengesi değiştiğinde
366
00:19:12,317 --> 00:19:13,937
ne olacağı belirsizdi.
367
00:19:14,027 --> 00:19:15,777
Kimse bilmiyordu.
368
00:19:16,572 --> 00:19:17,952
Bu yüzden bundan önce
369
00:19:18,031 --> 00:19:21,831
implantların tasarıma göre çözünmesi,
ve su ve nitrojene
370
00:19:21,910 --> 00:19:23,370
dönüşmesi gerekiyordu.
371
00:19:24,121 --> 00:19:26,831
Bir tasarım hatası nedeniyle
çözünmediler mi?
372
00:19:26,915 --> 00:19:28,075
Çözünmeye başladılar
373
00:19:28,167 --> 00:19:30,787
ancak tasarım hatası yüzünden
implantın yarısı kaldı.
374
00:19:31,295 --> 00:19:33,125
Benimki için hâlâ zamanım var
375
00:19:33,213 --> 00:19:36,053
ama Konoha'nın zamanı doldu.
376
00:19:36,758 --> 00:19:39,258
Onları yapan firmaya dava açmalıyız.
377
00:19:39,344 --> 00:19:43,774
Onları tasarlayan firma iflas etti.
Dava açacak kimse yok.
378
00:19:44,433 --> 00:19:46,143
O firma…
379
00:19:46,643 --> 00:19:48,523
Yedi Teknoloji.
380
00:19:48,604 --> 00:19:51,114
Onları Yedi mi tasarladı?
381
00:19:51,190 --> 00:19:54,940
Evet. Bu onların en yüksek
zekâ döneminin bir ürünü.
382
00:19:55,027 --> 00:19:57,067
Çılgın Yedi.
383
00:19:57,154 --> 00:19:59,704
Ama Yedi'nin zekâsı çöktü.
384
00:19:59,781 --> 00:20:01,451
Ötanazi yapıldı.
385
00:20:01,533 --> 00:20:04,793
Yani artık tasarım kusurları bir yana
386
00:20:04,870 --> 00:20:06,540
kimse tasarım felsefesini anlamıyor.
387
00:20:06,622 --> 00:20:08,872
Ne insan ne de yapay zekâ.
388
00:20:09,583 --> 00:20:10,633
Sen…
389
00:20:10,709 --> 00:20:12,459
Bu yüzden Çılgın çok…
390
00:20:12,544 --> 00:20:13,714
Buldum onları!
391
00:20:14,755 --> 00:20:16,335
Benim. Mina.
392
00:20:17,174 --> 00:20:19,844
-Çok parlak.
-Kusura bakmayın.
393
00:20:19,927 --> 00:20:21,797
Touya, benim.
394
00:20:22,554 --> 00:20:23,564
Nasa.
395
00:20:23,639 --> 00:20:26,429
Nasa zirveye çıkamayacak kadar zayıf.
396
00:20:26,516 --> 00:20:28,936
Tekerlekli sandalye getirmemizi söyledi.
397
00:20:35,108 --> 00:20:38,068
Neresi burası?
398
00:20:50,040 --> 00:20:51,880
Uzun zaman oldu.
399
00:20:55,504 --> 00:20:57,424
Touya! Taiyou!
400
00:20:58,590 --> 00:20:59,630
Hakase.
401
00:21:01,051 --> 00:21:02,051
Nasa.
402
00:21:03,470 --> 00:21:06,060
Touya, sen iyi misin?
403
00:21:06,139 --> 00:21:07,849
Herkes iyi mi?
404
00:21:09,268 --> 00:21:12,558
Bir kaburgamı incittim. Ama bunu boş ver.
Konoha nasıl?
405
00:21:13,355 --> 00:21:16,105
Ay doğumlu başka bir çocuk mu?
406
00:21:16,191 --> 00:21:17,941
Evet, muhtemelen.
407
00:21:18,026 --> 00:21:20,396
Ay'daki Krater Şehri'nde yaşıyordu.
408
00:21:20,487 --> 00:21:21,567
Krater Şehri mi?
409
00:21:21,655 --> 00:21:24,825
Marius Tepesi'nde
bir Japon ay yüzeyi şehri.
410
00:21:26,493 --> 00:21:29,083
Onunla konuşmak daha kolay olabilir.
411
00:21:29,162 --> 00:21:30,712
Nefes almıyor mu?
412
00:21:30,789 --> 00:21:34,079
Hemen durumu düzelttim. Sorun yok.
413
00:21:34,167 --> 00:21:37,707
Touya, implantı yine hacklemedin,
değil mi?
414
00:21:37,796 --> 00:21:38,956
Neden?
415
00:21:39,047 --> 00:21:41,297
Bu, öylece uğraşabileceğin bir şey değil.
416
00:21:41,383 --> 00:21:43,723
-Eğer bir hata yaptıysan…
-Nasa.
417
00:21:43,802 --> 00:21:45,892
Onun hayatını kurtardı.
418
00:21:46,430 --> 00:21:49,730
Bunu yapmasaydı
Konoha şu anda ölmüş olurdu.
419
00:21:50,475 --> 00:21:51,515
Biliyorum.
420
00:21:51,601 --> 00:21:53,481
Onunla öylece uğraşmıyordum.
421
00:21:54,354 --> 00:21:56,734
Laboratuvarda birçok kez
kendi implantım üzerinde deneyler yaptım.
422
00:21:57,482 --> 00:22:00,402
Bunu biliyorum ama artık yapma.
423
00:22:00,485 --> 00:22:03,695
Konoha'nın implantı
şeyden daha kötü durumda…
424
00:22:03,780 --> 00:22:04,990
Biliyordum.
425
00:22:05,782 --> 00:22:09,872
Buna şehir efsanesi diye gülüp geçenler
amcam ve sen değil miydiniz?
426
00:22:09,953 --> 00:22:11,913
{\an8}Touya, bunun iyi bir nedeni var…
427
00:22:11,997 --> 00:22:15,877
{\an8}Siz yetişkinler işin içindeydiniz
ve bunca zaman bizden sakladınız.
428
00:22:19,129 --> 00:22:20,209
Nasa.
429
00:22:20,922 --> 00:22:23,472
Yine mi bayıldım?
430
00:22:23,550 --> 00:22:25,640
Evet ama sorun yok.
431
00:22:26,345 --> 00:22:28,135
Senin hatan değil.
432
00:22:28,972 --> 00:22:30,142
İmplantlar.
433
00:22:30,724 --> 00:22:31,894
Dinliyor muydun?
434
00:22:33,643 --> 00:22:35,483
Öyle mi Touya?
435
00:22:37,022 --> 00:22:40,652
{\an8}Bir an önce iyileşmek
ve sonra Dünya'ya gitmek istiyorum.
436
00:22:43,111 --> 00:22:46,321
Konoha, biraz sonra
Dünya'ya gidebileceksin.
437
00:22:46,406 --> 00:22:48,406
-Bol şans.
-Teşekkürler.
438
00:22:48,492 --> 00:22:50,412
Yine mi yukarı çıkıyoruz?
439
00:22:50,494 --> 00:22:54,294
Bu asansör neden en alta kadar indi?
440
00:22:54,372 --> 00:22:57,582
Güvenlik için. Düşse tehlikeli olurdu.
441
00:22:57,667 --> 00:22:59,957
Gerçekten misafirlerine saygıları yok.
442
00:23:00,045 --> 00:23:01,835
Kurtulduğumuzda dava edeceğim.
443
00:23:01,922 --> 00:23:05,512
Millet, lütfen boş konuşmayı bırakın
ve yürümeye devam edin.
444
00:23:05,592 --> 00:23:09,182
Mekik bölgesine gidebilirsek muhtemelen
bir kurtarma gemisine binebiliriz.
445
00:23:09,262 --> 00:23:12,852
Taiyou bir süredir
kendisiyle epey meşgul, değil mi?
446
00:23:12,933 --> 00:23:15,733
Ben BM2'nin geçici bir çalışanıyım,
447
00:23:15,811 --> 00:23:18,611
bu yüzden bir felakette herkesi
kurtarmak gibi bir görevim var.
448
00:23:18,688 --> 00:23:21,268
-BM2 mi?
-Bildiğimiz BM2 mi?
449
00:23:21,358 --> 00:23:23,528
-Ne o?
-Birleşmiş Milletler!
450
00:23:23,610 --> 00:23:25,740
Sen çalışan değilsin. Düzensiz birisin.
451
00:23:25,821 --> 00:23:27,321
Yarı zamanlı bir iş gibi.
452
00:23:27,405 --> 00:23:29,615
Taiyou.
453
00:23:29,699 --> 00:23:30,869
Evet?
454
00:23:30,951 --> 00:23:34,291
Touya'nın neden olduğu sorun için
özür dilerim.
455
00:23:34,371 --> 00:23:37,331
Sivri dillidir
ama gerçekten iyi bir insan.
456
00:23:37,415 --> 00:23:39,415
Evet. Haklısın.
457
00:23:39,501 --> 00:23:41,091
Sivri dilli, değil mi?
458
00:23:41,169 --> 00:23:42,879
Sorun çıkardığım için üzgünüm.
459
00:23:42,963 --> 00:23:45,093
Benim önümde bunu yapmayı bırak!
460
00:23:45,882 --> 00:23:47,592
Bu ne? Balon mu?
461
00:23:48,176 --> 00:23:50,006
Balon bölme.
462
00:23:50,095 --> 00:23:52,505
Biz bunun diğer tarafından geldik.
463
00:23:55,350 --> 00:23:57,020
Otomatik olarak kendini onarır.
464
00:23:57,102 --> 00:23:59,022
Diğer tarafta oksijen var gibi görünüyor.
465
00:23:59,604 --> 00:24:00,734
Spa mı?
466
00:24:00,814 --> 00:24:03,904
Buranın bir süper hamam olduğu söyleniyor.
"Anshin Kaynakları."
467
00:24:03,984 --> 00:24:06,364
Sanırım bu yüzden
buraya spa merkezi deniyor.
468
00:24:06,444 --> 00:24:08,784
Banyodan Dünya'nın görülebileceği
söyleniyor.
469
00:24:08,864 --> 00:24:12,494
Burası Mars katı.
Yani 100 metre daha fazla olmalı.
470
00:24:13,285 --> 00:24:15,825
Otuz katlı gökdelen gibi bir şey.
471
00:24:15,912 --> 00:24:20,172
Yükseğe tırmandıkça daha az yer çekimi
oluyor, aşağı inmekten kolay olacak.
472
00:24:21,042 --> 00:24:22,132
Konoha.
473
00:24:22,752 --> 00:24:26,052
Ben Mina'yım. Dünya'daki Saitama'dan.
474
00:24:26,131 --> 00:24:30,181
Hem sen hem de Touya
ayda doğdunuz, değil mi?
475
00:24:30,260 --> 00:24:34,260
Ay yüzeyinde bir şehir olan
Krater Şehri'nde birlikte büyüdük.
476
00:24:34,347 --> 00:24:38,097
Öyle bile olsa, kişiliğiniz
gece ve gündüz gibi değil mi?
477
00:24:39,394 --> 00:24:42,154
Konoha, kaç takipçin var?
478
00:24:42,230 --> 00:24:44,110
SNS kullanmıyorum ben.
479
00:24:44,191 --> 00:24:46,741
Gerçekten mi?
Senin gibilerinin olduğunu bilmiyordum.
480
00:24:46,818 --> 00:24:47,898
Vay canına!
481
00:24:47,986 --> 00:24:51,236
Lütfen bunu daha sonra yapar mısınız?
Şimdi gidelim.
482
00:24:54,409 --> 00:24:56,539
Bir tane daha.
483
00:24:56,620 --> 00:24:58,410
Anne babanı göreceğin için
heyecanlı mısın?
484
00:24:58,496 --> 00:25:00,036
-Mina.
-Ne?
485
00:25:00,123 --> 00:25:02,963
-Anne babasını sormamalısın.
-Nedenmiş?
486
00:25:03,543 --> 00:25:07,713
Sanırım Konoha'nın babası
ay yüzeyinde bir kazada öldü.
487
00:25:08,298 --> 00:25:10,378
Ve Touya'nın ebeveynleri de.
488
00:25:11,051 --> 00:25:13,721
Yani, yıllar önce oldu.
489
00:25:14,346 --> 00:25:16,306
Nasıl bir kazaydı?
490
00:25:19,809 --> 00:25:21,309
Emin değilim.
491
00:25:21,394 --> 00:25:25,444
İnternetteki söylentiler
bir tür deney yaptıklarını söylüyor.
492
00:25:29,152 --> 00:25:31,992
Tamam. Sadece buraya
tırmanmamız gerekiyor.
493
00:25:40,747 --> 00:25:41,747
Konoha.
494
00:25:41,831 --> 00:25:44,001
{\an8}HATA
495
00:25:44,084 --> 00:25:46,004
Konoha, sorun ne?
496
00:25:47,254 --> 00:25:48,264
{\an8}Kar…
497
00:25:51,132 --> 00:25:52,512
Kar yağıyor.
498
00:25:52,592 --> 00:25:53,722
Kar mı?
499
00:25:57,222 --> 00:26:00,312
Üstte bir şey var.
500
00:26:00,392 --> 00:26:04,152
-Tekerlekli sandalyeyi durdur!
-Ne? Bir şey mi oldu?
501
00:26:05,063 --> 00:26:08,903
İstasyona kar yağıyor.
502
00:26:09,567 --> 00:26:12,647
Oksijen… Oksijen kaçıyor.
503
00:26:19,411 --> 00:26:20,411
Kaçın!
504
00:26:20,495 --> 00:26:23,035
Orada ne oluyor?
505
00:26:23,123 --> 00:26:24,213
Kaçın!
506
00:26:25,834 --> 00:26:27,174
Kaçın!
507
00:26:32,924 --> 00:26:34,764
Acele et ve kapat.
508
00:26:51,276 --> 00:26:52,356
Bu da ne?
509
00:26:52,944 --> 00:26:54,324
Benim yaptığımı yapın.
510
00:26:54,404 --> 00:26:56,324
İlk önce kolları çekin.
511
00:26:56,406 --> 00:26:58,696
Başlıklarınızı ve eldivenlerinizi çıkarın.
512
00:26:58,783 --> 00:27:00,293
Sıkıca bağlayın.
513
00:27:00,994 --> 00:27:03,754
Her şey sabitlenip kilitlendikten sonra
valfi bırakın.
514
00:27:05,415 --> 00:27:07,205
Nasa ve ben hazırız.
515
00:27:08,126 --> 00:27:09,626
Benimki olmuyor.
516
00:27:11,463 --> 00:27:13,883
Lanet olsun! Kapanmıyor.
517
00:27:15,925 --> 00:27:18,085
İşte biraz oksijen.
Beni duyabiliyor musun?
518
00:27:18,178 --> 00:27:19,638
Oksijeni solu.
519
00:27:20,388 --> 00:27:22,058
Bu ne? Burada bir şey var.
520
00:27:22,140 --> 00:27:25,100
Olamaz. Oksijen eksikliğinden
halüsinasyon görüyor.
521
00:27:25,643 --> 00:27:28,063
Şurada!
522
00:27:33,526 --> 00:27:36,736
Ben istasyon perisi Anshin-kun.
523
00:27:36,821 --> 00:27:39,201
-Şef.
-Şef mi?
524
00:27:40,450 --> 00:27:41,990
Yarık genişliyor.
525
00:27:48,541 --> 00:27:50,841
Bu adamı takip edin.
526
00:28:00,470 --> 00:28:02,260
KİLİDİ AÇ
527
00:28:12,816 --> 00:28:14,066
Atlayın!
528
00:28:19,155 --> 00:28:20,195
Yapamıyorum…
529
00:28:21,282 --> 00:28:22,952
Ulaşamıyorum.
530
00:29:54,667 --> 00:29:58,087
Alt yazı çevirmeni: Hande Öncü