1 00:00:06,297 --> 00:00:09,797 EN ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:15,056 --> 00:00:16,676 Konoha. 3 00:00:16,766 --> 00:00:19,686 Det här är min första anhållan. Jag är så nervös. 4 00:00:20,353 --> 00:00:21,983 Anhållen? 5 00:00:22,063 --> 00:00:23,313 Touya Sagami. 6 00:00:24,357 --> 00:00:26,567 Jag anhåller dig för ett flagrant brott. 7 00:00:27,152 --> 00:00:30,032 Du har rätt att förbli tyst 8 00:00:30,530 --> 00:00:32,990 och rätt till en juridisk AI. 9 00:00:34,200 --> 00:00:35,700 Vad gör du? 10 00:00:35,785 --> 00:00:37,035 Lugna dig! 11 00:00:37,120 --> 00:00:40,460 Sluta! Hur får du anhålla folk? 12 00:00:40,540 --> 00:00:42,920 Det är ett flagrant brott mot artikel 82. 13 00:00:43,001 --> 00:00:45,251 Det har jag aldrig hört talas om! 14 00:00:45,336 --> 00:00:47,046 Bright! 15 00:00:49,382 --> 00:00:50,932 Förbaskat. Min andning… 16 00:00:51,551 --> 00:00:53,051 Varför är det så kallt? 17 00:00:53,720 --> 00:00:54,760 En olycka. 18 00:00:54,846 --> 00:00:57,386 Just det. Det har skett nån sorts olycka. 19 00:00:59,559 --> 00:01:03,609 {\an8}Hallå? Mina? Ta dig samman. 20 00:01:03,688 --> 00:01:05,648 {\an8}AVSNITT 2: DIMMA OCH MÖRKER 21 00:01:08,151 --> 00:01:09,611 Det är becksvart. 22 00:01:09,694 --> 00:01:12,414 Mina, är du skadad? 23 00:01:13,823 --> 00:01:15,283 Är du okej? 24 00:01:17,202 --> 00:01:18,582 Aj. 25 00:01:18,661 --> 00:01:20,411 Är du okej? 26 00:01:20,497 --> 00:01:24,247 Nasa. Nasa Houston. Hör du mig? 27 00:01:24,918 --> 00:01:26,248 -Houston? -Houston? 28 00:01:27,253 --> 00:01:28,673 Nasa. 29 00:01:28,755 --> 00:01:30,965 Nasa, är du okej? 30 00:01:31,049 --> 00:01:34,719 -Är du skadad? -Jag minns. Hon skyddade oss. 31 00:01:34,803 --> 00:01:37,513 Åh nej! Då… 32 00:01:37,597 --> 00:01:39,677 Nasa! Houston! 33 00:01:40,809 --> 00:01:42,019 Åh nej. 34 00:01:42,101 --> 00:01:45,271 Det här är illa. Är hon död? 35 00:01:45,355 --> 00:01:48,565 Hon andas och hjärtat slår. Hon lever. 36 00:01:49,734 --> 00:01:52,364 Tack och lov. Nasa! 37 00:01:52,904 --> 00:01:54,864 Vad ska vi göra? 38 00:01:54,948 --> 00:01:59,158 Jag begär instruktioner från medicinska molnet, men kan inte ansluta. 39 00:01:59,244 --> 00:02:03,044 Ring nån då. Kanske polisen. 40 00:02:03,123 --> 00:02:05,633 Hela Internet är frånkopplat. 41 00:02:05,708 --> 00:02:09,748 Alltså, jag förstår inte riktigt. 42 00:02:09,838 --> 00:02:12,378 Vi kommer väl att bli räddade? 43 00:02:13,716 --> 00:02:15,586 Jag vet inte. 44 00:02:16,803 --> 00:02:18,473 Nej, nej. 45 00:02:18,972 --> 00:02:20,392 UTOM RÄCKHÅLL 46 00:02:21,683 --> 00:02:24,773 Sa de inte att det var säkert? Det var därför jag kom. 47 00:02:24,853 --> 00:02:26,603 Vad gör vi? 48 00:02:26,688 --> 00:02:28,228 Nasa! 49 00:02:28,314 --> 00:02:29,984 Jag fryser. 50 00:02:30,942 --> 00:02:31,942 Jag har ont i öronen. 51 00:02:32,861 --> 00:02:34,701 Det håller på att dekomprimeras. 52 00:02:34,779 --> 00:02:38,699 Om vi inte skyndar oss och evakuerar till skyddet kvävs vi. 53 00:02:38,783 --> 00:02:42,203 Skyddet? Var ligger det? 54 00:02:43,496 --> 00:02:45,576 Bright! Twelve! 55 00:02:49,502 --> 00:02:51,922 Våga inte spy på mig! 56 00:02:52,547 --> 00:02:54,217 Sakta ner din andning. 57 00:02:56,426 --> 00:02:59,926 -Känner du dig bättre? -Ja. Förlåt mig. 58 00:03:00,013 --> 00:03:03,273 Okej. Nu är det dags att du lämnar mig. 59 00:03:03,975 --> 00:03:05,765 Snälla, bli inte våldsam. 60 00:03:06,436 --> 00:03:08,936 Skyddsrummet ska finnas i närheten. 61 00:03:09,022 --> 00:03:10,232 Åt vilket håll? 62 00:03:10,315 --> 00:03:12,815 Om vi följer väggen kommer vi dit. 63 00:03:13,735 --> 00:03:14,985 Jag förstår. 64 00:03:16,738 --> 00:03:17,738 Oj då. 65 00:03:17,822 --> 00:03:20,162 -Vad är det? -Inget. 66 00:03:23,745 --> 00:03:25,115 Det är inte mitt fel. 67 00:03:25,872 --> 00:03:27,622 Det är gravitationens fel. 68 00:03:28,458 --> 00:03:30,288 Atmosfärstrycket sjunker. 69 00:03:30,919 --> 00:03:33,209 Det finns en öppning. 70 00:03:38,635 --> 00:03:41,345 Vi måste iväg innan vi får slut på luft. 71 00:03:41,429 --> 00:03:43,469 Jag tror inte att den tar slut direkt. 72 00:03:43,556 --> 00:03:44,676 Inte? 73 00:03:48,811 --> 00:03:52,361 Mina, jag slutar snart fungera. 74 00:03:52,440 --> 00:03:56,240 Snart sjunker hissen automatiskt. 75 00:03:56,319 --> 00:03:59,319 Ge inte upp. Gå efter hjälp… 76 00:03:59,989 --> 00:04:00,989 Twelve. 77 00:04:01,908 --> 00:04:02,908 Twelve! 78 00:04:04,953 --> 00:04:07,413 Ursäkta mig. 79 00:04:07,497 --> 00:04:09,457 Växeln. 80 00:04:09,999 --> 00:04:11,829 Hallå? 81 00:04:12,335 --> 00:04:14,835 Vi är i fara. 82 00:04:16,339 --> 00:04:17,379 Aldrig. 83 00:04:17,966 --> 00:04:20,296 Nån! Finns det vuxna nånstans? 84 00:04:20,385 --> 00:04:22,755 -Rädda oss, nån! -Hjälp! 85 00:04:28,184 --> 00:04:29,944 Det sjunker. 86 00:04:30,019 --> 00:04:31,439 Det är okej. 87 00:04:31,521 --> 00:04:35,651 Twelve sa att hissen kommer att sjunka automatiskt. 88 00:04:35,733 --> 00:04:37,153 Oj. 89 00:04:37,652 --> 00:04:38,742 Nasa! 90 00:04:39,320 --> 00:04:41,490 -Aj. -Tack och lov! 91 00:04:42,240 --> 00:04:45,990 Det här stod inte i Sevens dikt. 92 00:04:47,328 --> 00:04:48,408 Skyddsrummet. 93 00:04:49,497 --> 00:04:50,917 Vilket då? 94 00:04:51,708 --> 00:04:52,878 Det här. 95 00:04:55,378 --> 00:04:56,668 Var? 96 00:04:56,754 --> 00:04:59,054 Det är kallt. Skynda på och öppna. 97 00:04:59,549 --> 00:05:01,429 Säg det så jag förstår. 98 00:05:02,760 --> 00:05:04,510 Du har anhållit fel person. 99 00:05:05,847 --> 00:05:08,977 -Jag begär en juridisk AI. -Vad? 100 00:05:09,058 --> 00:05:12,098 Fasthållande utan närvaro av en juridisk AI är förbjudet. 101 00:05:12,186 --> 00:05:13,806 Bright är en juridisk AI. 102 00:05:13,896 --> 00:05:18,566 Ring honom då. Är han inte närvarande stämmer jag för olagligt fasthållande. 103 00:05:31,539 --> 00:05:34,459 {\an8}ANSHINS SKYDDSRUM 104 00:05:38,838 --> 00:05:40,668 Finns det ingen bio? 105 00:05:40,757 --> 00:05:43,217 Du borde bara vara tacksam för syre. 106 00:05:43,843 --> 00:05:46,763 Jag hatar rymden. Det är mörkt. 107 00:05:47,263 --> 00:05:49,183 Kan vi inte ringa från den här panelen? 108 00:05:49,265 --> 00:05:52,435 Tyvärr. Det här skyddet är också ofullständigt. 109 00:05:52,518 --> 00:05:54,898 -Otroligt. -Ja. 110 00:05:57,231 --> 00:05:59,901 Det finns köldskyddsutrustning här. 111 00:06:00,735 --> 00:06:01,855 Hittade den! 112 00:06:05,323 --> 00:06:07,583 Så varmt! 113 00:06:08,284 --> 00:06:09,914 Finns det ingen till mig? 114 00:06:09,994 --> 00:06:11,874 Det räckte bara till en. 115 00:06:11,954 --> 00:06:13,464 Det kan inte stämma. 116 00:06:13,539 --> 00:06:16,629 Det är under uppbyggnad och är inte fullt utrustat. 117 00:06:17,794 --> 00:06:19,134 Det är absurt! 118 00:06:19,212 --> 00:06:22,472 För att de gick i konkurs en gång och ledningen ändrades. 119 00:06:22,548 --> 00:06:25,178 -Det har varit förseningar. -Jag kommer in. 120 00:06:25,259 --> 00:06:27,639 -Vad gör du? -Nödskydd. 121 00:06:27,720 --> 00:06:29,760 Sluta! Dra inte i den. 122 00:06:32,600 --> 00:06:34,270 RESPEKTERA ANDRA OCH VAR OMTÄNKSAM 123 00:06:34,352 --> 00:06:35,652 Färdiga, gå. 124 00:06:37,522 --> 00:06:39,522 -Den öppnades! -Nasa! 125 00:06:40,233 --> 00:06:41,823 Oj då. 126 00:06:41,901 --> 00:06:44,031 -Det är så kallt! -Jag kan inte se. 127 00:06:47,490 --> 00:06:49,830 Vi håller i varann. 128 00:06:49,909 --> 00:06:51,699 Följ med längs väggen. 129 00:06:51,786 --> 00:06:53,156 Var är skyddsrummet? 130 00:06:53,246 --> 00:06:54,656 Aj! 131 00:06:54,747 --> 00:06:56,957 Hiroshi, håll inte i så hårt. 132 00:06:57,041 --> 00:06:59,671 -Idiot. -Det är därför jag hatar barn. 133 00:06:59,752 --> 00:07:01,302 -Förlåt. -Förlåt. 134 00:07:01,379 --> 00:07:04,669 Be inte om ursäkt. Jag hatar inte barn så mycket. 135 00:07:04,757 --> 00:07:07,387 {\an8}KONOHA, ÄR DU SÄKER? SVARA MEDDELANDE SKICKADES EJ 136 00:07:07,969 --> 00:07:09,299 Ko-ko-ro-ha? 137 00:07:09,387 --> 00:07:10,597 Titta inte! 138 00:07:11,264 --> 00:07:14,734 Koko-ha? Konoha? Vilket är det? 139 00:07:14,809 --> 00:07:16,389 Titta inte, sa jag! 140 00:07:18,312 --> 00:07:21,652 Om det finns en öppning, betyder det att vi kommer att dö? 141 00:07:22,400 --> 00:07:25,110 {\an8}Stationen har en stopp-gap-funktion för att korrigera intrång. 142 00:07:25,194 --> 00:07:26,614 {\an8}DU ÄR I A-CYLINDERN 143 00:07:26,696 --> 00:07:29,066 Men den kanske inte fungerar som den ska. 144 00:07:29,157 --> 00:07:31,077 HELA KARTAN - EN CYLINDER 145 00:07:31,159 --> 00:07:34,289 Dessutom, vid en olycka som den här ska stationen sluta rotera. 146 00:07:34,370 --> 00:07:36,370 Det fungerar inte heller. 147 00:07:36,873 --> 00:07:38,923 Vad försöker du säga? 148 00:07:39,000 --> 00:07:42,090 -Det kan vara terrorism. -Jaså? 149 00:07:42,170 --> 00:07:44,960 Som UN2-anställd kan jag inte förbise den möjligheten. 150 00:07:46,132 --> 00:07:47,932 Vad letar du efter? 151 00:07:48,009 --> 00:07:51,099 Det ska finnas en tryckt manual i skyddsrummet. 152 00:07:51,179 --> 00:07:52,849 Sätter du ditt hopp till papper? 153 00:07:53,473 --> 00:07:56,353 Det är illa. Luften blir allt tunnare. 154 00:07:56,934 --> 00:07:58,144 Här är det. 155 00:07:59,854 --> 00:08:00,864 Var? 156 00:08:00,938 --> 00:08:03,318 Det finns en manual. 157 00:08:05,109 --> 00:08:06,359 Nasa! 158 00:08:06,861 --> 00:08:09,321 Nasa! Dö inte än! 159 00:08:09,405 --> 00:08:11,195 Nej, det här är hemskt! 160 00:08:11,282 --> 00:08:13,282 Jag kan se hennes andetag. Hon lever. 161 00:08:13,367 --> 00:08:16,037 Nasa! Var är skyddet? 162 00:08:16,120 --> 00:08:18,410 Nasa! Vakna! 163 00:08:20,208 --> 00:08:21,418 Det här kan vara det. 164 00:08:22,210 --> 00:08:24,590 Vi kan bara sitta stilla och vänta. 165 00:08:24,670 --> 00:08:27,880 Nej, vi kommer att fly. Vi måste flytta. 166 00:08:28,424 --> 00:08:33,014 Vi japaner blir inte desperata och upprörda i såna här situationer. 167 00:08:33,095 --> 00:08:34,925 Det motsatta gäller i zombiefilmer. 168 00:08:35,014 --> 00:08:37,644 De som sitter stilla dör. 169 00:08:37,725 --> 00:08:39,885 Zombies är irrelevanta just nu. 170 00:08:40,978 --> 00:08:42,768 Jag hatar zombiefilmer. 171 00:08:42,855 --> 00:08:45,685 De har bara tyranniska karaktärer som du i dem. 172 00:08:45,775 --> 00:08:47,685 -Du är rädd för zombier. -Vad? 173 00:08:48,236 --> 00:08:51,406 Vad säger du? Jag är inte rädd för dem. 174 00:08:53,115 --> 00:08:56,325 Du har väl inte anpassat dig till Mars gravitation än? 175 00:08:56,911 --> 00:08:57,831 Vad? 176 00:08:57,912 --> 00:09:00,832 Du hoppade över dina gravitationsträningsmöten, va? 177 00:09:00,915 --> 00:09:02,825 Det var därför du kollapsade tidigare. 178 00:09:02,917 --> 00:09:04,587 Håll klaffen. 179 00:09:04,669 --> 00:09:08,589 Mycket bättre än att snurra runt i nollgravitation som du. 180 00:09:09,674 --> 00:09:13,094 Det är du som inte kan leva på jorden. Du är för svag. 181 00:09:13,678 --> 00:09:16,308 Som om jag ville åka till jorden. 182 00:09:16,389 --> 00:09:20,769 Den japanska regeringen planerar att skära ner på bemannade uppdrag nästa år. 183 00:09:20,851 --> 00:09:21,771 Vad? 184 00:09:21,852 --> 00:09:25,522 Vi har en administration som minskar budgeten för vetenskap och teknik. 185 00:09:25,606 --> 00:09:26,726 Och? 186 00:09:26,816 --> 00:09:30,236 Du håller dig inlåst i rymden och kommer inte ner till jorden. 187 00:09:30,319 --> 00:09:32,569 Det är svårt för vår regering. 188 00:09:32,655 --> 00:09:34,865 Jag vet inte om du förstår. 189 00:09:35,449 --> 00:09:37,699 Du är ett elände. 190 00:09:38,202 --> 00:09:43,962 Att leva och ha barn i rymden är bara inte rätt för människor. 191 00:09:46,002 --> 00:09:47,632 Säger du att jag borde dö? 192 00:09:47,712 --> 00:09:48,882 Nej. 193 00:09:48,963 --> 00:09:52,093 Men det finns många som säger det. 194 00:09:52,174 --> 00:09:53,304 Aj! 195 00:09:53,384 --> 00:09:55,894 Aj! Vad gör du? Sluta! 196 00:09:56,596 --> 00:09:58,006 Jag räddade dig. 197 00:09:59,765 --> 00:10:01,765 Jag hatar jordbor. 198 00:10:02,268 --> 00:10:04,648 Ni borde utrotas av en meteorit. 199 00:10:04,729 --> 00:10:08,569 Du är en följare av John Doe, eller hur? 200 00:10:08,649 --> 00:10:09,939 Vad? 201 00:10:10,026 --> 00:10:12,776 Din drönare hackade systemet. 202 00:10:12,862 --> 00:10:15,532 Sen upptäckte jag en kognitivt begränsande-överträdelse. 203 00:10:15,615 --> 00:10:17,155 Strax efter det inträffade olyckan. 204 00:10:17,241 --> 00:10:19,741 Du vet inte vem du talar med. 205 00:10:19,827 --> 00:10:22,077 Jag tolererar dig bara nu, 206 00:10:22,163 --> 00:10:25,173 men jag skulle kunna anmäla dig för misstanke om terrorism. 207 00:10:25,791 --> 00:10:27,211 Det är löjligt. 208 00:10:27,293 --> 00:10:30,673 Varför skulle du då låsa upp din kognitiva begränsare? 209 00:10:30,755 --> 00:10:34,425 -Det angår inte dig. -Jo! Förklara dig! 210 00:10:35,051 --> 00:10:37,391 Jag ska utrota alla er jordbor 211 00:10:37,470 --> 00:10:40,220 genom att uppfostra en Lunatic som överträffar Seven! 212 00:10:40,306 --> 00:10:41,306 Är du nöjd nu? 213 00:10:43,893 --> 00:10:46,773 Hur länge var jag medvetslös? 214 00:10:46,854 --> 00:10:48,194 I ungefär tio minuter. 215 00:10:48,272 --> 00:10:49,772 Aj! 216 00:10:49,857 --> 00:10:51,567 Jag är så generad. 217 00:10:51,651 --> 00:10:53,571 Titta inte, din barnunge. 218 00:10:53,653 --> 00:10:55,033 Aj! 219 00:10:55,112 --> 00:10:59,082 -Smärtstillande då? -Såna man blir dåsig av, va? 220 00:11:00,284 --> 00:11:03,584 Vi måste komma till skytteln så vi inte blir kvar här. 221 00:11:03,663 --> 00:11:06,583 -Om vi bara slutade rotera. -Vad menar du? 222 00:11:07,166 --> 00:11:10,916 När en olycka inträffar ska de aktiva bromsarna aktiveras, 223 00:11:11,003 --> 00:11:13,133 och nollgravitation uppstår. 224 00:11:13,214 --> 00:11:16,264 Om det sker kan vi flyta upp till toppen. 225 00:11:16,342 --> 00:11:18,052 Säger du det? 226 00:11:18,135 --> 00:11:21,715 Fanns det en ONIQLO i nån av lådorna under golvet? 227 00:11:21,806 --> 00:11:25,266 -ONIQLO? -Åh, du menar en ONIQLO-dräkt. 228 00:11:25,768 --> 00:11:28,848 Det är en vanlig rymddräkt, som skytteldräkterna. 229 00:11:28,938 --> 00:11:30,978 Enligt manualen borde den finnas här. 230 00:11:31,065 --> 00:11:34,645 Så om vi kan klara oss utanför i dem, kan vi åka hem till jorden? 231 00:11:34,735 --> 00:11:38,275 De är billiga och av vinyl. Ni kan inte gå ut i dem. 232 00:11:38,364 --> 00:11:39,494 Vinyl? 233 00:11:39,573 --> 00:11:42,493 -Det är bättre än inget. -Här! 234 00:11:43,202 --> 00:11:44,412 Det finns inga. 235 00:11:44,495 --> 00:11:48,205 Om vi hade ONIQLO:r kunde vi överleva kylan och strålningen. 236 00:11:48,290 --> 00:11:50,000 Har de utelämnat dem? 237 00:11:50,584 --> 00:11:52,004 Syre! 238 00:11:53,003 --> 00:11:55,213 Vad har du haft för dig? 239 00:11:55,840 --> 00:11:57,680 {\an8}Det finns ingen internetanslutning. 240 00:11:57,758 --> 00:11:58,838 {\an8}"PEER2PEER.KONFIGURATION" 241 00:11:58,926 --> 00:12:01,216 -Peer-to-peer? -Titta inte! 242 00:12:03,472 --> 00:12:06,642 Jag har på mig en ONIQLO nu. Det är varmt. 243 00:12:07,226 --> 00:12:08,886 Handskarna är Smart-utrustade. 244 00:12:09,520 --> 00:12:11,150 Det är för löst för mig. 245 00:12:12,231 --> 00:12:14,231 Om jag kunde göra ett liveflöde av det 246 00:12:14,316 --> 00:12:17,316 kanske jag får 100 miljoner följare. 247 00:12:17,403 --> 00:12:20,913 Om jag kunde få med landskapet utanför i en selfie. 248 00:12:20,990 --> 00:12:22,910 Jadå. Peer-to-peer. 249 00:12:22,992 --> 00:12:25,452 Är peer-to-peer internet? 250 00:12:25,536 --> 00:12:27,786 Vi har inte haft anslutning på ett tag. 251 00:12:27,872 --> 00:12:29,832 Peer-to-peer är inte internet. 252 00:12:30,416 --> 00:12:33,496 Peer-to-peer kopplar ihop enheter. 253 00:12:33,586 --> 00:12:36,876 Genom att para ihop enheter kan man komma upp till 200 meter… 254 00:12:36,964 --> 00:12:38,174 Hittade det! 255 00:12:39,133 --> 00:12:41,933 Åh, en peer-comm? 256 00:12:42,470 --> 00:12:44,930 Som när man kopplar handbojor eller en drönare… 257 00:12:45,014 --> 00:12:47,814 Försöker du starta den illegala drönaren? 258 00:12:47,892 --> 00:12:50,192 -Det får du inte! -Låt bli mig! 259 00:12:50,269 --> 00:12:54,519 Jag startar upp Bright först och stänger av din drönare. 260 00:12:56,233 --> 00:12:57,323 Jag vinner! 261 00:12:57,401 --> 00:12:59,031 Vad barnsligt. 262 00:12:59,528 --> 00:13:00,948 Jag har en bild. 263 00:13:01,030 --> 00:13:03,700 Spa-hubben är direkt nedanför. 264 00:13:04,783 --> 00:13:06,413 Bright har parat ihop sig nu också. 265 00:13:06,494 --> 00:13:07,704 FÖRENTA NATIONERNA 2.0 - LJUS 266 00:13:08,454 --> 00:13:10,044 Bright. Gå upp. 267 00:13:10,122 --> 00:13:11,622 Utforska området. 268 00:13:12,958 --> 00:13:15,708 Det finns containrar. ONIQLO… 269 00:13:15,794 --> 00:13:18,464 Hittade dem. ONIQLO-dräkter. 270 00:13:18,547 --> 00:13:21,837 Men atmosfärstrycket utanför är som på Fujibergets topp. 271 00:13:21,926 --> 00:13:22,926 KONOHA, SVAR. 272 00:13:23,010 --> 00:13:26,310 Med vår nuvarande utrustning, är det för mycket… Touya? 273 00:13:27,056 --> 00:13:29,056 Går du? 274 00:13:29,141 --> 00:13:30,481 Det är absurt. 275 00:13:30,559 --> 00:13:32,229 Låt oss vänta här på hjälp. 276 00:13:33,687 --> 00:13:35,897 Jag tillåter dig inte att gå ut ensam. 277 00:13:35,981 --> 00:13:36,981 Det är kallt! 278 00:13:38,067 --> 00:13:40,487 Jag fattar. Selfie ansluten. 279 00:13:41,111 --> 00:13:42,991 Selfie, tänd ditt högintensiva ljus. 280 00:13:43,072 --> 00:13:44,072 JORDGRAVITETSGOLV 281 00:13:44,156 --> 00:13:46,116 Jag kan se. Jag undrar om det finns luft. 282 00:13:46,200 --> 00:13:47,240 LUFTTRYCK - TEMPERATUR 283 00:13:47,868 --> 00:13:50,198 Varför kan han inte stänga dörren? 284 00:13:52,289 --> 00:13:53,789 Det är kallt. 285 00:13:53,874 --> 00:13:55,964 Där. En ONIQLO-dräkt. 286 00:13:56,544 --> 00:14:00,714 Okej, jag tror att det är fot in uppifrån. 287 00:14:00,798 --> 00:14:02,468 Okej, jag fick på den. 288 00:14:02,550 --> 00:14:05,720 Snabbt. Vi klättrar upp och kliver på skytteln. 289 00:14:05,803 --> 00:14:07,303 Kom, Dakky. 290 00:14:08,305 --> 00:14:11,425 Vänta lite. Vart ska du? 291 00:14:11,517 --> 00:14:12,347 Bright. 292 00:14:12,434 --> 00:14:14,854 Varför går du ner? 293 00:14:14,937 --> 00:14:16,477 Det angår inte dig. 294 00:14:17,648 --> 00:14:18,978 Dakky, ljus. 295 00:14:29,910 --> 00:14:32,830 -Jag låter dig inte komma undan. -Jag flyr inte. 296 00:14:49,847 --> 00:14:50,847 LUFTTÄT SLUTARE 297 00:14:50,931 --> 00:14:53,601 Du försöker komma till tjejen Konoha, va? 298 00:14:54,101 --> 00:14:55,271 Vad är det här? 299 00:14:55,352 --> 00:14:58,772 Det liknar en engångsmask. Ovävt tyg? 300 00:14:58,856 --> 00:15:01,776 Ett lätt skott, tillverkat av tyg. 301 00:15:02,568 --> 00:15:05,398 Ett skott? Hur är du så insatt? 302 00:15:09,116 --> 00:15:11,486 Kan det öppnas manuellt? 303 00:15:12,286 --> 00:15:14,786 När lufttrycket på båda sidor är detsamma. 304 00:15:15,497 --> 00:15:16,537 Bright. 305 00:15:18,584 --> 00:15:20,094 Följ mig inte. 306 00:15:20,169 --> 00:15:22,919 Jag kan inte lämna dig. Jag följer med dig. 307 00:15:23,672 --> 00:15:27,932 Du sa att du skulle uppfostra Lunatic och förinta alla på jorden. 308 00:15:28,010 --> 00:15:29,050 Än sen då? 309 00:15:29,637 --> 00:15:32,177 Du vet inte hur hemsk Lunatic är. 310 00:15:32,264 --> 00:15:34,184 Håll tyst, jordbo. 311 00:15:34,808 --> 00:15:37,308 Ni kommer aldrig att förstå mig. 312 00:15:37,394 --> 00:15:38,604 Aldrig. 313 00:15:38,687 --> 00:15:42,357 Försöker du tävla? Jag blir inte slagen den här gången. 314 00:15:42,441 --> 00:15:48,451 Tror du en träningsavhoppare som du kan slå en jordbo som bor på 1G? 315 00:15:53,827 --> 00:15:55,787 Dö ut, jordbo! 316 00:16:05,881 --> 00:16:07,551 Han är så långsam. 317 00:16:11,553 --> 00:16:13,643 Vad är det för ljud? 318 00:16:13,722 --> 00:16:15,812 Jag kanske borde gå och hämta honom. 319 00:16:25,651 --> 00:16:27,151 Vänta lite! 320 00:16:27,236 --> 00:16:31,236 Inredningsentreprenörerna borde inte lasta material på en sån här plats. 321 00:16:34,201 --> 00:16:35,621 Vänta! 322 00:16:38,622 --> 00:16:39,622 Se upp! 323 00:16:40,749 --> 00:16:42,039 Ett tygskott? 324 00:16:42,126 --> 00:16:43,126 LUFTTÄT SLUTARE 325 00:16:43,210 --> 00:16:45,800 -Varför är det uppblåst där bak? -Rör det inte! 326 00:16:46,588 --> 00:16:48,508 Bakom det är det vakuum. 327 00:16:48,590 --> 00:16:50,970 Rör det och det är slut med dig. 328 00:16:52,511 --> 00:16:53,511 Här. 329 00:16:53,595 --> 00:16:55,925 Som tur är för oss är det på den här sidan av skottet. 330 00:16:56,015 --> 00:16:57,015 KONOHA BAIKONUR NANASE 331 00:17:00,686 --> 00:17:01,766 Ingen är här. 332 00:17:11,864 --> 00:17:14,074 {\an8}VARNING SPO2 % 75 - HYPOXI 333 00:17:15,117 --> 00:17:16,327 Konoha! 334 00:17:18,078 --> 00:17:20,118 Är du okej, Konoha? 335 00:17:21,331 --> 00:17:22,421 {\an8}Syrebrist. 336 00:17:23,083 --> 00:17:24,923 Vad är det? Är hon död? 337 00:17:25,002 --> 00:17:27,172 Vi måste skynda oss med livräddningsmanövrar. 338 00:17:30,090 --> 00:17:32,470 Förbaskat. Lösenordet. 339 00:17:35,596 --> 00:17:38,306 -Vad gör du? -Livräddningsmanövrar. 340 00:17:38,390 --> 00:17:40,770 -Bryter du mot lagen igen? -Håll tyst! 341 00:17:40,851 --> 00:17:45,611 Om jag följde jordbornas lag vore vi båda döda. 342 00:17:45,689 --> 00:17:47,109 Lägg dig inte i! 343 00:17:48,859 --> 00:17:49,859 {\an8}ANDNINGSUPPEHÅLL HJÄRTSTOPP 344 00:17:49,943 --> 00:17:51,533 {\an8}Hon har slutat andas. 345 00:17:51,612 --> 00:17:53,072 Lösenordet. 346 00:17:55,032 --> 00:17:56,162 Förbannat! 347 00:17:56,241 --> 00:17:58,241 Vad gör du? Ur vägen! 348 00:17:58,827 --> 00:18:00,407 Ursäkta mig. 349 00:18:01,789 --> 00:18:03,709 {\an8}HR - FEL 350 00:18:03,791 --> 00:18:05,751 Ett lösenord som Nasa… 351 00:18:06,418 --> 00:18:07,418 Kanske… 352 00:18:07,503 --> 00:18:10,593 {\an8}FYLL I LÖSENORDET 353 00:18:10,672 --> 00:18:11,672 {\an8}Ja. 354 00:18:12,382 --> 00:18:13,762 Kardiopulmonell. 355 00:18:13,842 --> 00:18:15,052 Här är det. 356 00:18:15,135 --> 00:18:16,135 RR - FEL 357 00:18:18,388 --> 00:18:19,718 Hon har återupplivats. 358 00:18:19,807 --> 00:18:21,307 Konoha, håll ut. 359 00:18:21,391 --> 00:18:23,811 {\an8}SÄKER 360 00:18:30,859 --> 00:18:32,529 Implantat? 361 00:18:33,195 --> 00:18:35,485 Ryktena var alltså sanna? 362 00:18:35,572 --> 00:18:36,572 Ja. 363 00:18:38,200 --> 00:18:40,580 Vi har implantat i våra hjärnor. 364 00:18:40,661 --> 00:18:44,671 {\an8}Det var ursprungligen för att justera hormonbalansen. 365 00:18:44,748 --> 00:18:46,788 {\an8}Men de kan också påverka reflexer, hjärta, lungor 366 00:18:46,875 --> 00:18:48,835 {\an8}och andra viktiga funktioner. 367 00:18:49,962 --> 00:18:54,552 Av de 15 månfödda dog tio vid tre års ålder. 368 00:18:55,175 --> 00:18:58,715 De fick reda på att den låga gravitationen på månens yta 369 00:18:58,804 --> 00:19:01,064 är dödlig för växande spädbarn. 370 00:19:01,140 --> 00:19:04,180 De överlevande fem barnen hade fått implantat. 371 00:19:04,893 --> 00:19:06,853 Månbarnssyndrom. 372 00:19:06,937 --> 00:19:09,727 De fungerade bra i den tidiga barndomen. 373 00:19:09,815 --> 00:19:12,225 Men det var osäkert vad som skulle hända under den andra tillväxtperioden 374 00:19:12,317 --> 00:19:13,937 när hormonbalansen förändras. 375 00:19:14,027 --> 00:19:15,777 Ingen visste. 376 00:19:16,572 --> 00:19:17,952 Så innan dess 377 00:19:18,031 --> 00:19:21,831 skulle implantaten lösas upp och brytas ner till vatten och kväve 378 00:19:21,910 --> 00:19:23,370 enligt designen. 379 00:19:24,121 --> 00:19:26,831 Och på grund av ett designfel löstes de inte upp? 380 00:19:26,915 --> 00:19:28,075 De började lösas upp, 381 00:19:28,167 --> 00:19:30,787 men med designfelet fanns bara hälften av implantatet kvar. 382 00:19:31,295 --> 00:19:33,125 Jag har fortfarande tid med min, 383 00:19:33,213 --> 00:19:36,053 men Konohas är slut. 384 00:19:36,758 --> 00:19:39,258 Vi måste åtala företaget som gjorde dem. 385 00:19:39,344 --> 00:19:43,774 Företaget som designade dem gick i konkurs. Det finns ingen att stämma. 386 00:19:44,433 --> 00:19:46,143 Är det företaget… 387 00:19:46,643 --> 00:19:48,523 Seven Technology. 388 00:19:48,604 --> 00:19:51,114 Seven designade dem? 389 00:19:51,190 --> 00:19:54,940 Ja. Det är en produkt från dess period av toppintelligens. 390 00:19:55,027 --> 00:19:57,067 Lunatic Seven. 391 00:19:57,154 --> 00:19:59,704 Men Sevens intelligens kollapsade. 392 00:19:59,781 --> 00:20:01,451 Den avlivades. 393 00:20:01,533 --> 00:20:04,793 Så nu förstår ingen designfilosofin, 394 00:20:04,870 --> 00:20:06,540 än mindre designbristerna. 395 00:20:06,622 --> 00:20:08,872 Ingen människa, ingen AI. 396 00:20:09,583 --> 00:20:10,633 Är du… 397 00:20:10,709 --> 00:20:12,459 Det är därför Lunatic är så… 398 00:20:12,544 --> 00:20:13,714 Hittade dem! 399 00:20:14,755 --> 00:20:16,335 Det är jag. Mina. 400 00:20:17,174 --> 00:20:19,844 -Det är för ljust. -Ledsen för det. 401 00:20:19,927 --> 00:20:21,797 Touya, det är jag. 402 00:20:22,554 --> 00:20:23,564 Nasa. 403 00:20:23,639 --> 00:20:26,429 Nasa är för svag för att ta sig till toppen. 404 00:20:26,516 --> 00:20:28,936 Hon bad om en rullstol. 405 00:20:35,108 --> 00:20:38,068 Var är det här? 406 00:20:50,040 --> 00:20:51,880 Det var längesen. 407 00:20:55,504 --> 00:20:57,424 Touya! Taiyou! 408 00:20:58,590 --> 00:20:59,630 Hakase. 409 00:21:01,051 --> 00:21:02,051 Nasa. 410 00:21:03,470 --> 00:21:06,060 Touya, är du okej? Aj. 411 00:21:06,139 --> 00:21:07,849 Är alla okej? 412 00:21:09,268 --> 00:21:12,558 Jag har skadat ett revben. Men glöm det. Hur mår Konoha? 413 00:21:13,355 --> 00:21:16,105 Är hon ännu en månfödd? 414 00:21:16,191 --> 00:21:17,941 Ja, troligen. 415 00:21:18,026 --> 00:21:20,396 Hon bodde i Tateana City på månen. 416 00:21:20,487 --> 00:21:21,567 Tateana City? 417 00:21:21,655 --> 00:21:24,825 En japansk månstad i Marius Hills. 418 00:21:26,493 --> 00:21:29,083 Hon kanske är lättare att prata med. 419 00:21:29,162 --> 00:21:30,712 Slutade hon andas? 420 00:21:30,789 --> 00:21:34,079 Jag återställde andningen direkt. Hon är okej. 421 00:21:34,167 --> 00:21:37,707 Touya, du hackade väl inte implantatet igen? 422 00:21:37,796 --> 00:21:38,956 Varför inte? 423 00:21:39,047 --> 00:21:41,297 Det är inget man kan slarva med. 424 00:21:41,383 --> 00:21:43,723 -Om du gör ett enda misstag… -Nasa. 425 00:21:43,802 --> 00:21:45,892 Han räddade hennes liv. 426 00:21:46,430 --> 00:21:49,730 Om han inte hade gjort det skulle Konoha vara död just nu. 427 00:21:50,475 --> 00:21:51,515 Jag vet. 428 00:21:51,601 --> 00:21:53,481 Jag var inte slarvig med det. 429 00:21:54,354 --> 00:21:56,734 Jag har experimenterat med mitt implantat i labbet många gånger. 430 00:21:57,482 --> 00:22:00,402 Jag vet, men gör det inte mer. 431 00:22:00,485 --> 00:22:03,695 Konohas implantat är i sämre skick än… 432 00:22:03,780 --> 00:22:04,990 Jag visste det. 433 00:22:05,782 --> 00:22:09,872 Var det inte du och min farbror som skrattade bort det som en vandringssägen? 434 00:22:09,953 --> 00:22:11,913 {\an8}Touya, det finns anledning att tro att… 435 00:22:11,997 --> 00:22:15,877 {\an8}Ni vuxna var med på det, men dolde det för oss hela tiden. 436 00:22:19,129 --> 00:22:20,209 Nasa. 437 00:22:20,922 --> 00:22:23,472 Svimmade jag igen? 438 00:22:23,550 --> 00:22:25,640 Ja, men det är okej. 439 00:22:26,345 --> 00:22:28,135 Det är inte ditt fel. 440 00:22:28,972 --> 00:22:30,142 Implantaten. 441 00:22:30,724 --> 00:22:31,894 Ni lyssnade? 442 00:22:33,643 --> 00:22:35,483 Eller hur, Touya? 443 00:22:37,022 --> 00:22:40,652 {\an8}Jag vill bli bättre snart och sen åka till jorden. 444 00:22:43,111 --> 00:22:46,321 Du kommer att kunna åka till jorden om ett litet tag. 445 00:22:46,406 --> 00:22:48,406 -Lycka till. -Tack. 446 00:22:48,492 --> 00:22:50,412 Ska vi upp igen? 447 00:22:50,494 --> 00:22:54,294 Varför åkte hissen ända längst ner? 448 00:22:54,372 --> 00:22:57,582 Det är för säkerhets skull. Det vore farligt om den föll. 449 00:22:57,667 --> 00:22:59,957 De visar ingen hänsyn för sina gäster. 450 00:23:00,045 --> 00:23:01,835 Jag tänker stämma när vi är räddade. 451 00:23:01,922 --> 00:23:05,512 Alla, sluta pladdra och fortsätt gå. 452 00:23:05,592 --> 00:23:09,182 Kan vi ta oss till skyttelområdet kan vi komma på ett räddningsskepp. 453 00:23:09,262 --> 00:23:12,852 Taiyou har varit självupptagen länge, va? 454 00:23:12,933 --> 00:23:15,733 Jag är tillfälligt anställd på UN2, 455 00:23:15,811 --> 00:23:18,611 så jag är skyldig att rädda alla i en katastrof. 456 00:23:18,688 --> 00:23:21,268 -UN2? -UN2? 457 00:23:21,358 --> 00:23:23,528 -Vad är det? -Förenta nationerna! 458 00:23:23,610 --> 00:23:25,740 Du är inte anställd, bara tillfällig. 459 00:23:25,821 --> 00:23:27,321 Det är som ett deltidsjobb. 460 00:23:27,405 --> 00:23:29,615 Taiyou. 461 00:23:29,699 --> 00:23:30,869 Ja? 462 00:23:30,951 --> 00:23:34,291 Förlåt för eventuella problem Touya har orsakat dig. 463 00:23:34,371 --> 00:23:37,331 Han har en skarp tunga, men han är snäll. 464 00:23:37,415 --> 00:23:39,415 Ja. Du har rätt. 465 00:23:39,501 --> 00:23:41,091 Skarp tunga, va? 466 00:23:41,169 --> 00:23:42,879 Förlåt för alltihop. 467 00:23:42,963 --> 00:23:45,093 Sluta göra det framför mig! 468 00:23:45,882 --> 00:23:47,592 Vad är det här, en ballong? 469 00:23:48,176 --> 00:23:50,006 Ett ballongskott. 470 00:23:50,095 --> 00:23:52,505 Vi kom från andra sidan av det. 471 00:23:55,350 --> 00:23:57,020 Det reparerar sig självt automatiskt. 472 00:23:57,102 --> 00:23:59,022 Det verkar finnas syre på andra sidan. 473 00:23:59,604 --> 00:24:00,734 Ett spa? 474 00:24:00,814 --> 00:24:03,904 Det står att det är ett superbadhus, "Anshin Springs". 475 00:24:03,984 --> 00:24:06,364 Jag antar att det är därför det kallas en spa-hub. 476 00:24:06,444 --> 00:24:08,784 Det står att man kan se jorden från badet. 477 00:24:08,864 --> 00:24:12,494 Det här är Mars-golvet, så det måste vara 100 meter till. 478 00:24:13,285 --> 00:24:15,825 Som en 30-våningsskyskrapa. 479 00:24:15,912 --> 00:24:20,172 Klättrar vi minskar gravitationen, så det blir lättare. 480 00:24:21,042 --> 00:24:22,132 Konoha. 481 00:24:22,752 --> 00:24:26,052 Jag är Mina. Från Saitama på jorden. 482 00:24:26,131 --> 00:24:30,181 Både du och Touya föddes på månen, eller hur? 483 00:24:30,260 --> 00:24:34,260 Vi växte upp tillsammans i Tateana City, en stad på månens yta. 484 00:24:34,347 --> 00:24:38,097 Trots det är era personligheter som natt och dag, eller hur? 485 00:24:39,394 --> 00:24:42,154 Konoha, hur många följare har du? 486 00:24:42,230 --> 00:24:44,110 Jag använder inte SNS. 487 00:24:44,191 --> 00:24:46,741 Jaså? Jag visste inte att det fanns människor som du. 488 00:24:46,818 --> 00:24:47,898 Wow! 489 00:24:47,986 --> 00:24:51,236 Kan ni göra det senare? Nu går vi. 490 00:24:54,409 --> 00:24:56,539 Bara en till. 491 00:24:56,620 --> 00:24:58,410 Är du glad att träffa dina föräldrar? 492 00:24:58,496 --> 00:25:00,036 -Mina. -Vad? 493 00:25:00,123 --> 00:25:02,963 -Du ska inte fråga om hennes föräldrar. -Varför inte? 494 00:25:03,543 --> 00:25:07,713 Jag tror att Konohas far dog i en olycka på månen. 495 00:25:08,298 --> 00:25:10,378 Touyas föräldrar också. 496 00:25:11,051 --> 00:25:13,721 Jag menar, det var många år sen. 497 00:25:14,346 --> 00:25:16,306 Vad var det för olycka? 498 00:25:19,809 --> 00:25:21,309 Jag är inte säker. 499 00:25:21,394 --> 00:25:25,444 Internetrykten säger att de gjorde nåt slags experiment. 500 00:25:29,152 --> 00:25:31,992 Okej. Vi behöver bara klättra upp dit. 501 00:25:40,747 --> 00:25:41,747 Konoha. 502 00:25:41,831 --> 00:25:44,001 {\an8}FEL 503 00:25:44,084 --> 00:25:46,004 Konoha, vad är det? 504 00:25:47,254 --> 00:25:48,264 Snön… 505 00:25:51,132 --> 00:25:52,512 Det snöar. 506 00:25:52,592 --> 00:25:53,722 Snö? 507 00:25:57,222 --> 00:26:00,312 Det är nåt längst upp. 508 00:26:00,392 --> 00:26:04,152 -Stanna rullstolen! -Vad? Har nåt hänt? 509 00:26:05,063 --> 00:26:08,903 Det faller snö på stationen. 510 00:26:09,567 --> 00:26:12,647 Syret försvinner. 511 00:26:19,411 --> 00:26:20,411 Spring! 512 00:26:20,495 --> 00:26:23,035 Vad händer där uppe? 513 00:26:23,123 --> 00:26:24,213 Spring! 514 00:26:25,834 --> 00:26:27,174 Spring! 515 00:26:32,924 --> 00:26:34,764 Skynda dig och stäng den. 516 00:26:51,276 --> 00:26:52,356 Vad är det här? 517 00:26:52,944 --> 00:26:54,324 Gör som jag. 518 00:26:54,404 --> 00:26:56,324 Dra först i handtagen. 519 00:26:56,406 --> 00:26:58,696 Ta fram huvor och handskar. 520 00:26:58,783 --> 00:27:00,293 Fäst allt ordentligt. 521 00:27:00,994 --> 00:27:03,754 När allt är fäst och låst, släpp ventilen. 522 00:27:05,415 --> 00:27:07,205 Nasa och jag har på oss dräkterna. 523 00:27:08,126 --> 00:27:09,626 Mitt fäste. 524 00:27:11,463 --> 00:27:13,883 Tusan! Det spänner inte fast. 525 00:27:15,925 --> 00:27:18,085 Här är lite syre. Hör du mig? 526 00:27:18,178 --> 00:27:19,638 Andas in syret. 527 00:27:20,388 --> 00:27:22,058 Vad är det? Det är nåt här! 528 00:27:22,140 --> 00:27:25,100 Å nej. Hon hallucinerar av syrebristen. 529 00:27:25,643 --> 00:27:28,063 Där är det! 530 00:27:33,526 --> 00:27:36,736 Jag är Anshin-kun, stationsfen. 531 00:27:36,821 --> 00:27:39,201 -Chefen. -Chefen? 532 00:27:40,450 --> 00:27:41,990 Sprickan blir större. 533 00:27:48,541 --> 00:27:50,841 Följ honom. 534 00:28:00,470 --> 00:28:02,260 LÅS UPP 535 00:28:10,397 --> 00:28:11,857 Oj då. 536 00:28:12,816 --> 00:28:14,066 Hoppa! 537 00:28:19,155 --> 00:28:20,195 Jag kan inte… 538 00:28:21,282 --> 00:28:22,952 Jag når inte. 539 00:29:54,667 --> 00:29:58,087 Undertexter: Madeleine Person