1
00:00:06,297 --> 00:00:09,797
UMA SÉRIE DE ANIME NETFLIX
2
00:00:15,056 --> 00:00:16,676
Konoha.
3
00:00:16,766 --> 00:00:19,686
É a minha primeira prisão. Estou nervoso.
4
00:00:20,353 --> 00:00:21,983
Estou preso?
5
00:00:22,063 --> 00:00:23,313
Touya Sagami.
6
00:00:24,357 --> 00:00:26,567
está preso em flagrante.
7
00:00:27,152 --> 00:00:30,032
E… você tem o direito de ficar calado
8
00:00:30,530 --> 00:00:32,990
e de contratar uma IA jurídica.
9
00:00:34,200 --> 00:00:35,700
O que está fazendo?
10
00:00:35,785 --> 00:00:37,035
Fique parado!
11
00:00:37,120 --> 00:00:40,460
Pare! Como você tem permissão
pra prender pessoas?
12
00:00:40,540 --> 00:00:42,920
Foi uma violação flagrante do artigo 82.
13
00:00:43,001 --> 00:00:45,251
Nunca ouvi falar!
14
00:00:45,336 --> 00:00:47,046
Brilhante!
15
00:00:49,382 --> 00:00:50,932
Droga. Minha respiração…
16
00:00:51,551 --> 00:00:53,051
Por que está tão frio?
17
00:00:53,720 --> 00:00:54,760
Um acidente.
18
00:00:54,846 --> 00:00:57,386
É mesmo, houve algum acidente.
19
00:00:59,559 --> 00:01:03,609
{\an8}Alô. Mina? Por favor, levante-se.
20
00:01:03,688 --> 00:01:05,648
{\an8}EPISÓDIO 2: NÉVOA E ESCURIDÃO
21
00:01:08,151 --> 00:01:09,611
Está um breu.
22
00:01:09,694 --> 00:01:12,414
Mina, está machucada?
23
00:01:13,823 --> 00:01:15,283
Você está bem?
24
00:01:17,202 --> 00:01:18,582
Ai…
25
00:01:18,661 --> 00:01:20,411
Você está bem?
26
00:01:20,497 --> 00:01:24,247
Nasa. Nasa Houston, está me escutando?
27
00:01:24,918 --> 00:01:26,248
- Houston?
- Houston?
28
00:01:27,253 --> 00:01:28,673
Nasa!
29
00:01:28,755 --> 00:01:30,965
Nasa, você está bem?
30
00:01:31,049 --> 00:01:34,719
- Está machucada?
- Me lembro. Ela nos protegeu.
31
00:01:34,803 --> 00:01:37,513
Essa não! Bem…
32
00:01:37,597 --> 00:01:39,677
Nasa! Houston!
33
00:01:40,809 --> 00:01:42,019
Essa não!
34
00:01:42,101 --> 00:01:45,271
Que horrível! Ela está morta?
35
00:01:45,355 --> 00:01:48,565
Ela está respirando e tem batimentos.
Está viva.
36
00:01:48,650 --> 00:01:49,650
ANSHIN AO VIVO
37
00:01:49,734 --> 00:01:52,364
Que bom! Nasa!
38
00:01:52,904 --> 00:01:54,864
O que devemos fazer?
39
00:01:54,948 --> 00:01:59,158
Pedi instruções à nuvem médica,
mas não consigo me conectar.
40
00:01:59,244 --> 00:02:03,044
Não, ligue pra alguém. Talvez à polícia.
41
00:02:03,123 --> 00:02:05,633
Toda a internet está desconectada.
42
00:02:05,708 --> 00:02:09,748
Não estou entendendo muito bem.
43
00:02:09,838 --> 00:02:12,378
Mas vamos ser salvos, não?
44
00:02:13,716 --> 00:02:15,586
Não sei, não.
45
00:02:16,803 --> 00:02:18,473
Não.
46
00:02:18,972 --> 00:02:20,392
FORA DO ALCANCE
47
00:02:21,683 --> 00:02:24,773
Não diziam que era seguro?
Eu vim por isso!
48
00:02:24,853 --> 00:02:26,603
O que faremos?
49
00:02:26,688 --> 00:02:28,228
Nasa!
50
00:02:28,314 --> 00:02:29,984
Estou com frio.
51
00:02:30,942 --> 00:02:31,942
Meus ouvidos!
52
00:02:32,861 --> 00:02:34,701
Está descomprimindo.
53
00:02:34,779 --> 00:02:38,699
Se não formos para o abrigo,
vamos morrer sufocados.
54
00:02:38,783 --> 00:02:42,203
Abrigo? Onde fica?
55
00:02:43,496 --> 00:02:45,576
Brilhante! Doze!
56
00:02:49,502 --> 00:02:51,922
Não vomite! Nem pense em vomitar em mim!
57
00:02:52,547 --> 00:02:54,217
Acalme a sua respiração.
58
00:02:56,426 --> 00:02:59,926
- Se sente melhor?
- Sim, desculpe.
59
00:03:00,013 --> 00:03:03,273
Certo. Então, agora, saia de cima de mim.
60
00:03:03,975 --> 00:03:05,765
Por favor, não seja violento.
61
00:03:06,436 --> 00:03:08,936
O abrigo deve estar aqui perto.
62
00:03:09,022 --> 00:03:10,232
Para que lado?
63
00:03:10,315 --> 00:03:12,815
Se seguirmos a parede, vamos chegar lá.
64
00:03:13,735 --> 00:03:14,985
Entendi.
65
00:03:17,822 --> 00:03:20,162
- O que houve?
- Nada.
66
00:03:23,745 --> 00:03:25,115
A culpa não é minha.
67
00:03:25,872 --> 00:03:27,622
É da gravidade.
68
00:03:28,458 --> 00:03:30,288
A pressão atmosférica caiu.
69
00:03:30,919 --> 00:03:33,209
Houve alguma ruptura.
70
00:03:38,635 --> 00:03:41,345
Precisamos sair daqui
antes que fiquemos sem ar.
71
00:03:41,429 --> 00:03:43,469
Acho que não vai ser fácil.
72
00:03:43,556 --> 00:03:44,676
Não vai?
73
00:03:48,811 --> 00:03:52,361
Mina, estou quase desligando.
74
00:03:52,440 --> 00:03:56,240
Em breve, este elevador
descerá automaticamente.
75
00:03:56,319 --> 00:03:59,319
Não desista. Busque ajuda…
76
00:03:59,989 --> 00:04:00,989
Doze.
77
00:04:01,908 --> 00:04:02,908
Doze!
78
00:04:04,953 --> 00:04:07,413
Por favor!
79
00:04:07,497 --> 00:04:09,457
Ascensorista!
80
00:04:09,999 --> 00:04:11,829
Tem alguém aí?
81
00:04:12,335 --> 00:04:14,835
Estamos em apuros.
82
00:04:16,339 --> 00:04:17,379
Não pode ser.
83
00:04:17,966 --> 00:04:20,296
Tem algum adulto por aí?
84
00:04:20,385 --> 00:04:22,755
- Alguém nos ajude!
- Socorro!
85
00:04:28,184 --> 00:04:29,944
Está caindo.
86
00:04:30,019 --> 00:04:31,439
Está tudo bem.
87
00:04:31,521 --> 00:04:35,651
O Doze disse que o elevador
ia descer automaticamente.
88
00:04:35,733 --> 00:04:37,153
Ai…
89
00:04:37,652 --> 00:04:38,742
Nasa!
90
00:04:39,320 --> 00:04:41,490
- Ai.
- Que bom!
91
00:04:42,240 --> 00:04:45,990
Acho que isto não estava nos Sete Poemas.
92
00:04:47,328 --> 00:04:48,408
O abrigo.
93
00:04:49,497 --> 00:04:50,917
Qual deles?
94
00:04:51,708 --> 00:04:52,878
Este.
95
00:04:55,378 --> 00:04:56,668
Onde?
96
00:04:56,754 --> 00:04:59,054
Está frio. Abra logo!
97
00:04:59,549 --> 00:05:01,429
Me explique direito.
98
00:05:02,760 --> 00:05:04,510
Você prendeu a pessoa errada.
99
00:05:05,847 --> 00:05:08,977
- Estou pedindo uma IA jurídica.
- O quê?
100
00:05:09,058 --> 00:05:12,098
Detenção sem a presença
de uma IA jurídica é proibida.
101
00:05:12,186 --> 00:05:13,806
Brilhante é uma IA jurídica.
102
00:05:13,896 --> 00:05:18,566
Então chame-o. Se ele não estiver aqui,
vou te processar por prisão ilegal.
103
00:05:31,539 --> 00:05:34,459
{\an8}ABRIGO DA ANSHIN
104
00:05:38,838 --> 00:05:40,668
Não tem aquecedor?
105
00:05:40,757 --> 00:05:43,217
Fique agradecido por ter oxigênio.
106
00:05:43,843 --> 00:05:46,763
Odeio o espaço. É sombrio.
107
00:05:47,263 --> 00:05:49,183
Não podemos fazer uma ligação?
108
00:05:49,265 --> 00:05:52,435
Não dá. Este abrigo também é incompleto.
109
00:05:52,518 --> 00:05:54,898
- Inacreditável.
- É mesmo!
110
00:05:57,231 --> 00:05:59,901
Tem proteção para o frio por aqui.
111
00:06:00,735 --> 00:06:01,855
Achei!
112
00:06:05,323 --> 00:06:07,583
Que quentinho!
113
00:06:08,284 --> 00:06:09,914
Mas e eu?
114
00:06:09,994 --> 00:06:11,874
Só tinha pra uma pessoa.
115
00:06:11,954 --> 00:06:13,464
Isso não faz sentido.
116
00:06:13,539 --> 00:06:16,629
O lugar está em construção.
Ainda não tem tudo.
117
00:06:17,794 --> 00:06:19,134
Isso é absurdo!
118
00:06:19,212 --> 00:06:22,472
É porque faliu uma vez,
então a administração mudou.
119
00:06:22,548 --> 00:06:25,178
- Houve atrasos.
- Abra espaço!
120
00:06:25,259 --> 00:06:27,639
- O que é isso?
- Abrigo de emergência.
121
00:06:27,720 --> 00:06:29,760
Pare! Não puxe!
122
00:06:32,600 --> 00:06:34,270
RESPEITEM-SE NESTE ABRIGO
123
00:06:34,352 --> 00:06:35,652
Prepare-se. Vai!
124
00:06:37,522 --> 00:06:39,522
- Abriu!
- Nasa!
125
00:06:40,233 --> 00:06:41,823
Ai…
126
00:06:41,901 --> 00:06:44,031
- Que frio!
- Não vejo nada.
127
00:06:47,490 --> 00:06:49,830
Vamos ficar juntos.
128
00:06:49,909 --> 00:06:51,699
Sigam as paredes.
129
00:06:51,786 --> 00:06:53,156
Onde fica o abrigo?
130
00:06:53,246 --> 00:06:54,656
Ai!
131
00:06:54,747 --> 00:06:56,957
Hiroshi, não aperte muito.
132
00:06:57,041 --> 00:06:59,671
- Idiota!
- Por isso que odeio crianças.
133
00:06:59,752 --> 00:07:01,302
- Desculpe.
- Desculpe.
134
00:07:01,379 --> 00:07:04,669
Não precisam se desculpar.
Não odeio tanto assim.
135
00:07:04,757 --> 00:07:07,387
{\an8}KONOHA, ESTÁ SEGURA?
MENSAGEM NÃO ENVIADA
136
00:07:07,969 --> 00:07:09,299
"Kokoroha"?
137
00:07:09,387 --> 00:07:10,597
Não olhe!
138
00:07:11,264 --> 00:07:14,734
"Kokoha"? Konoha? Qual é o nome?
139
00:07:14,809 --> 00:07:16,389
Mandei não olhar!
140
00:07:18,312 --> 00:07:21,652
Se tem uma ruptura,
não significa que vamos morrer?
141
00:07:22,400 --> 00:07:25,110
{\an8}Tem uma função paliativa
para remendar rupturas.
142
00:07:25,194 --> 00:07:26,614
{\an8}VOCÊ ESTÁ NO CILINDRO A
143
00:07:26,696 --> 00:07:29,066
Mas pode não estar funcionando.
144
00:07:29,157 --> 00:07:31,077
MAPA COMPLETO - CILINDRO A
145
00:07:31,159 --> 00:07:34,289
E com um acidente desses,
a estação para de girar.
146
00:07:34,370 --> 00:07:36,370
Isso também não funciona.
147
00:07:36,873 --> 00:07:38,923
O que está tentando dizer?
148
00:07:39,000 --> 00:07:42,090
- Pode ser terrorismo.
- É mesmo?
149
00:07:42,170 --> 00:07:44,960
Como funcionário da ONU2,
não posso ignorar.
150
00:07:46,132 --> 00:07:47,932
O que está procurando?
151
00:07:48,009 --> 00:07:51,099
Deveria ter um manual impresso no abrigo.
152
00:07:51,179 --> 00:07:52,849
É mesmo a única esperança?
153
00:07:53,473 --> 00:07:56,353
Isto é ruim. O ar está ficando rarefeito.
154
00:07:56,934 --> 00:07:58,144
É aqui.
155
00:07:59,854 --> 00:08:00,864
Onde?
156
00:08:00,938 --> 00:08:03,318
Tem um manual.
157
00:08:05,109 --> 00:08:06,359
Nasa!
158
00:08:06,861 --> 00:08:09,321
Nasa, não morra ainda!
159
00:08:09,405 --> 00:08:11,195
Que terrível!
160
00:08:11,282 --> 00:08:13,282
Está respirando. Ela está viva.
161
00:08:13,367 --> 00:08:16,037
Nasa, onde fica o abrigo?
162
00:08:16,120 --> 00:08:18,410
Nasa, acorde!
163
00:08:20,208 --> 00:08:21,418
Deve ser aqui.
164
00:08:22,210 --> 00:08:24,590
Só podemos esperar parados.
165
00:08:24,670 --> 00:08:27,880
Não, vamos sair. Precisamos ir.
166
00:08:28,424 --> 00:08:33,014
Nós, japoneses, não ficamos agitados
e em pânico nessas situações.
167
00:08:33,095 --> 00:08:37,635
É o contrário em filmes de zumbi.
Morre quem fica parado.
168
00:08:37,725 --> 00:08:39,885
Zumbis são irrelevantes aqui.
169
00:08:40,978 --> 00:08:42,768
Odeio filmes de zumbi.
170
00:08:42,855 --> 00:08:45,685
Sempre têm personagens tiranos como você.
171
00:08:45,775 --> 00:08:47,685
- Tem medo de zumbis?
- O quê?
172
00:08:48,236 --> 00:08:51,406
Do que está falando? Não tenho medo.
173
00:08:53,115 --> 00:08:56,325
Ainda não se adaptou
à gravidade de Marte, né?
174
00:08:56,911 --> 00:08:57,831
O quê?
175
00:08:57,912 --> 00:09:00,832
Faltou à fisioterapia de gravidade, não?
176
00:09:00,915 --> 00:09:02,825
Por isso caiu mais cedo.
177
00:09:02,917 --> 00:09:04,587
Cale a boca.
178
00:09:04,669 --> 00:09:08,589
Muito melhor que ficar girando
em gravidade zero como você.
179
00:09:09,674 --> 00:09:13,094
É você que não consegue viver
na Terra por ser fraco.
180
00:09:13,678 --> 00:09:16,308
Como se eu quisesse ir pra Terra.
181
00:09:16,389 --> 00:09:20,769
O governo japonês planeja cortar
missões com humanos no ano que vem.
182
00:09:20,851 --> 00:09:21,771
O quê?
183
00:09:21,852 --> 00:09:25,522
O governo atual reduziu
o orçamento de ciência e tecnologia.
184
00:09:25,606 --> 00:09:26,726
E daí?
185
00:09:26,816 --> 00:09:30,236
Vocês ficam trancafiados no espaço
sem descer pra Terra.
186
00:09:30,319 --> 00:09:32,569
Isso sobrecarrega o governo.
187
00:09:32,655 --> 00:09:34,865
Não sei se você entende.
188
00:09:35,449 --> 00:09:37,699
Você é um incômodo.
189
00:09:38,202 --> 00:09:43,962
Primeiro que não é certo
humanos viverem e terem filhos no espaço.
190
00:09:46,002 --> 00:09:47,632
Então eu deveria morrer?
191
00:09:47,712 --> 00:09:48,882
Não.
192
00:09:48,963 --> 00:09:52,093
Mas tem muita gente que diz isso.
193
00:09:53,384 --> 00:09:55,894
O que está fazendo? Pare!
194
00:09:56,596 --> 00:09:58,006
Eu te salvei.
195
00:09:59,765 --> 00:10:01,765
Eu odeio terráqueos.
196
00:10:02,268 --> 00:10:04,648
Deveriam ser extintos por um meteorito.
197
00:10:04,729 --> 00:10:08,569
É seguidor do Zé-Ninguém, né?
198
00:10:08,649 --> 00:10:09,939
O quê?
199
00:10:10,026 --> 00:10:12,776
Seu drone hackeou o sistema.
200
00:10:12,862 --> 00:10:15,532
Aí descobri a violação
no limitador cognitivo.
201
00:10:15,615 --> 00:10:17,155
Logo depois, isto tudo aconteceu.
202
00:10:17,241 --> 00:10:19,741
Não sabe com quem está falando.
203
00:10:19,827 --> 00:10:22,077
Só estou te tolerando agora,
204
00:10:22,163 --> 00:10:25,173
mas posso te denunciar
por suspeita de terrorismo.
205
00:10:25,791 --> 00:10:27,211
Isso é ridículo.
206
00:10:27,293 --> 00:10:30,673
Então por que desbloquearia
o seu limitador cognitivo?
207
00:10:30,755 --> 00:10:34,425
- Não é da sua conta.
- É, sim! Se explique.
208
00:10:35,051 --> 00:10:37,391
Vou exterminar todos os terráqueos
209
00:10:37,470 --> 00:10:40,220
criando um Lunático que supere o do Seven.
210
00:10:40,306 --> 00:10:41,306
Está feliz agora?
211
00:10:43,893 --> 00:10:46,773
Por quanto tempo fiquei inconsciente?
212
00:10:46,854 --> 00:10:48,194
Uns dez minutos.
213
00:10:48,272 --> 00:10:49,772
Ai!
214
00:10:49,857 --> 00:10:51,567
Que vergonha…
215
00:10:51,651 --> 00:10:53,571
Não olhe, pirralho!
216
00:10:53,653 --> 00:10:55,033
Ai!
217
00:10:55,112 --> 00:10:59,082
- E analgésicos?
- São aqueles que deixam grogue?
218
00:11:00,284 --> 00:11:03,584
Precisamos chegar à espaçonave.
Podem nos largar aqui.
219
00:11:03,663 --> 00:11:06,583
- Só se parássemos de rodar.
- Do que está falando?
220
00:11:07,166 --> 00:11:10,916
Normalmente, em acidentes,
os freios são ativados
221
00:11:11,003 --> 00:11:13,133
e ocorre gravidade zero.
222
00:11:13,214 --> 00:11:16,264
Se isso acontecesse,
poderíamos flutuar até o topo.
223
00:11:16,342 --> 00:11:18,052
É mesmo?
224
00:11:18,135 --> 00:11:21,715
Tinha um ONIQLO em alguma dessas caixas?
225
00:11:21,806 --> 00:11:25,266
- ONIQLO?
- Ah, um traje espacial ONIQLO.
226
00:11:25,768 --> 00:11:28,848
É um traje simples,
como aqueles da espaçonave.
227
00:11:28,938 --> 00:11:30,978
Segundo o manual, está por aqui.
228
00:11:31,065 --> 00:11:34,645
Se conseguirmos sair usando-o,
podemos ir pra Terra?
229
00:11:34,735 --> 00:11:38,275
É barato e de vinil. Não conseguiria sair.
230
00:11:38,364 --> 00:11:39,494
Vinil?
231
00:11:39,573 --> 00:11:42,493
- Mas é melhor que nada.
- Achei!
232
00:11:43,202 --> 00:11:44,412
Não tem nenhum.
233
00:11:44,495 --> 00:11:48,205
Se tivéssemos ONIQLOs,
sobreviveríamos ao frio e à radiação.
234
00:11:48,290 --> 00:11:50,000
Eles os tiraram daqui?
235
00:11:50,584 --> 00:11:52,004
Oxigênio!
236
00:11:53,003 --> 00:11:55,213
O que você está aprontando?
237
00:11:55,840 --> 00:11:57,680
{\an8}Não tem conexão com a internet.
238
00:11:58,926 --> 00:12:01,216
- Peer-to-peer?
- Não olhe!
239
00:12:03,472 --> 00:12:06,642
Estou usando o meu ONIQLO. Está quentinho!
240
00:12:07,226 --> 00:12:08,886
As luvas têm Smarts.
241
00:12:09,520 --> 00:12:11,150
É muito largo pra mim.
242
00:12:12,231 --> 00:12:14,231
Se eu pudesse fazer uma live disto,
243
00:12:14,316 --> 00:12:17,316
chegaria aos 100 milhões de seguidores.
244
00:12:17,403 --> 00:12:20,913
Queria pelo menos saber
a situação lá de fora com o Selfie.
245
00:12:20,990 --> 00:12:22,910
Já sei! Peer-to-peer.
246
00:12:22,992 --> 00:12:25,452
É internet peer-to-peer?
247
00:12:25,536 --> 00:12:27,786
Não tem conexão há um tempo.
248
00:12:27,872 --> 00:12:29,832
Peer-to-peer não é internet.
249
00:12:30,416 --> 00:12:33,496
Peer-to-peer conecta dispositivos
uns com os outros.
250
00:12:33,586 --> 00:12:36,876
Pareando dispositivos,
podemos ter até 200 metros…
251
00:12:36,964 --> 00:12:38,174
Encontrei!
252
00:12:39,133 --> 00:12:41,933
Uma comunicação P2P?
253
00:12:42,470 --> 00:12:44,930
Como quando conecta algemas ou um drone…
254
00:12:45,014 --> 00:12:47,814
Está tentando ligar aquele drone ilegal?
255
00:12:47,892 --> 00:12:50,192
- Não vou deixar.
- Me largue!
256
00:12:50,269 --> 00:12:54,519
Vou reiniciar o Brilhante antes
e desligar o seu drone.
257
00:12:56,233 --> 00:12:57,323
Eu venci!
258
00:12:57,401 --> 00:12:59,031
Que infantil!
259
00:12:59,528 --> 00:13:00,948
Tenho uma imagem.
260
00:13:01,030 --> 00:13:03,700
O hub de spa fica logo abaixo.
261
00:13:04,783 --> 00:13:06,413
Pareei com o Brilhante.
262
00:13:06,494 --> 00:13:07,704
ONU 2.0 - BRILHANTE
263
00:13:08,454 --> 00:13:10,044
Brilhante, levante.
264
00:13:10,122 --> 00:13:11,622
Explore a área.
265
00:13:12,958 --> 00:13:15,708
Tem contêineres. ONIQLO…
266
00:13:15,794 --> 00:13:18,464
Achei! Os trajes ONIQLO.
267
00:13:18,547 --> 00:13:21,837
Mas a pressão atmosférica é igual
à do pico do Monte Fuji.
268
00:13:21,926 --> 00:13:22,926
KONOHA, RESPONDA.
269
00:13:23,010 --> 00:13:26,310
Com o nosso equipamento atual,
seria muito… Touya?
270
00:13:27,056 --> 00:13:29,056
Você vai sair?
271
00:13:29,141 --> 00:13:30,481
Isso é absurdo!
272
00:13:30,559 --> 00:13:32,229
Vamos esperar a ajuda aqui.
273
00:13:33,687 --> 00:13:35,897
Não vou permitir que saia sozinho.
274
00:13:35,981 --> 00:13:36,981
Está frio!
275
00:13:38,067 --> 00:13:40,487
Consegui. Selfie conectado.
276
00:13:41,111 --> 00:13:42,991
Selfie, luz de alta intensidade.
277
00:13:43,072 --> 00:13:44,072
GRAVIDADE DA TERRA
278
00:13:44,156 --> 00:13:46,116
Consigo ver. Será que tem ar?
279
00:13:46,200 --> 00:13:47,240
PRESSÃO - TEMPERATURA
280
00:13:47,868 --> 00:13:50,198
Por que não fechou a porta?
281
00:13:52,289 --> 00:13:53,789
Que frio!
282
00:13:53,874 --> 00:13:55,964
Aqui está. Um traje ONIQLO.
283
00:13:56,544 --> 00:14:00,714
Certo, acho que se veste do pé à cabeça.
284
00:14:00,798 --> 00:14:02,468
Certo, já vesti.
285
00:14:02,550 --> 00:14:05,720
Rápido. Vamos subir até a espaçonave.
286
00:14:05,803 --> 00:14:07,303
Venha, Dakky.
287
00:14:08,305 --> 00:14:11,425
Espere. Aonde está indo?
288
00:14:11,517 --> 00:14:12,347
Brilhante.
289
00:14:12,434 --> 00:14:14,854
Por que está descendo?
290
00:14:14,937 --> 00:14:16,477
Não é da sua conta.
291
00:14:17,648 --> 00:14:18,978
Dakky, luz.
292
00:14:29,910 --> 00:14:32,830
- Não vou te deixar fugir.
- Não estou fugindo.
293
00:14:49,847 --> 00:14:50,847
PORTA HERMÉTICA
294
00:14:50,931 --> 00:14:53,601
Quer buscar aquela garota, Konoha, né?
295
00:14:54,101 --> 00:14:55,271
O que é isso?
296
00:14:55,352 --> 00:14:58,772
Parece uma máscara descartável.
É de tecido não-tecido?
297
00:14:58,856 --> 00:15:01,776
Uma divisória leve feita de tecido.
298
00:15:02,568 --> 00:15:05,398
Uma divisória? Como você sabe tanto?
299
00:15:09,116 --> 00:15:11,486
Isso pode ser aberto manualmente?
300
00:15:12,286 --> 00:15:14,786
Quando a pressão nos dois lados é a mesma.
301
00:15:15,497 --> 00:15:16,537
Brilhante.
302
00:15:18,584 --> 00:15:20,094
Não me siga.
303
00:15:20,169 --> 00:15:22,919
Não posso te deixar sozinho. Vou junto.
304
00:15:23,672 --> 00:15:27,932
Você disse que ia criar um Lunático
e destruir todos na Terra.
305
00:15:28,010 --> 00:15:29,050
E daí?
306
00:15:29,637 --> 00:15:32,177
Você não sabe como isso seria terrível.
307
00:15:32,264 --> 00:15:34,184
Cale a boca, terráqueo.
308
00:15:34,808 --> 00:15:37,308
Vocês nunca vão me entender.
309
00:15:37,394 --> 00:15:38,604
Nunquinha.
310
00:15:38,687 --> 00:15:42,357
É? Está querendo competir?
Não vai me derrotar desta vez.
311
00:15:42,441 --> 00:15:48,451
Acha que alguém que não faz fisioterapia
vai derrotar um terráqueo?
312
00:15:53,827 --> 00:15:55,787
Se extingua, terráqueo!
313
00:16:05,881 --> 00:16:07,551
Ele é muito lerdo.
314
00:16:11,553 --> 00:16:13,643
Que barulho é esse?
315
00:16:13,722 --> 00:16:15,812
Acho melhor eu voltar até ele.
316
00:16:25,651 --> 00:16:27,151
Espere aí!
317
00:16:27,236 --> 00:16:31,236
Não deveriam descarregar materiais
num lugar como este.
318
00:16:34,201 --> 00:16:35,621
Espere!
319
00:16:38,622 --> 00:16:39,622
Cuidado!
320
00:16:40,749 --> 00:16:42,039
Uma divisória?
321
00:16:42,126 --> 00:16:43,126
PORTA HERMÉTICA
322
00:16:43,210 --> 00:16:45,800
- Por que está inflada?
- Não encoste.
323
00:16:46,588 --> 00:16:48,508
Aí atrás tem vácuo.
324
00:16:48,590 --> 00:16:50,970
Se encostar, você já era.
325
00:16:52,511 --> 00:16:53,511
Aqui.
326
00:16:53,595 --> 00:16:55,925
Que bom que estamos deste lado!
327
00:16:56,015 --> 00:16:57,015
KONOHA B. NANASE
328
00:17:00,686 --> 00:17:01,766
Não tem ninguém.
329
00:17:11,864 --> 00:17:14,074
{\an8}ATENÇÃO
SATURAÇÃO DE 75% - HIPÓXIA
330
00:17:15,117 --> 00:17:16,327
Konoha!
331
00:17:18,078 --> 00:17:20,118
Você está bem, Konoha?
332
00:17:21,331 --> 00:17:22,421
{\an8}Falta de oxigênio.
333
00:17:23,083 --> 00:17:24,923
O que foi? Ela está morta?
334
00:17:25,002 --> 00:17:27,172
Precisamos salvá-la logo.
335
00:17:30,090 --> 00:17:32,470
Droga. A senha.
336
00:17:35,596 --> 00:17:38,306
- O que está fazendo?
- Tentando salvá-la.
337
00:17:38,390 --> 00:17:40,770
- Vai desrespeitar a lei de novo?
- Pare!
338
00:17:40,851 --> 00:17:45,611
Se eu seguisse as regras
das IAs da Terra, estaríamos mortos.
339
00:17:45,689 --> 00:17:47,109
Não interfira!
340
00:17:48,859 --> 00:17:49,859
{\an8}PARADA RESPIRATÓRIA
341
00:17:49,943 --> 00:17:51,533
{\an8}A respiração dela parou.
342
00:17:51,612 --> 00:17:53,072
A senha.
343
00:17:55,032 --> 00:17:56,162
Droga!
344
00:17:56,241 --> 00:17:58,241
O que está fazendo? Saia da frente!
345
00:17:58,827 --> 00:18:00,407
Com licença.
346
00:18:01,789 --> 00:18:03,709
{\an8}BATIMENTOS - ERRO
347
00:18:03,791 --> 00:18:05,751
A senha que a Nasa deve usar…
348
00:18:06,418 --> 00:18:07,418
Talvez…
349
00:18:07,503 --> 00:18:10,593
{\an8}POR FAVOR, DIGITE A SENHA
350
00:18:10,672 --> 00:18:11,672
{\an8}Isso!
351
00:18:12,382 --> 00:18:13,762
Cardiopulmonar.
352
00:18:13,842 --> 00:18:15,052
Aqui está.
353
00:18:15,135 --> 00:18:16,135
ERRO
354
00:18:18,388 --> 00:18:19,718
Ela reviveu.
355
00:18:19,807 --> 00:18:21,307
Konoha, aguente firme.
356
00:18:21,391 --> 00:18:23,811
{\an8}EM SEGURANÇA
357
00:18:30,859 --> 00:18:32,529
Implantes?
358
00:18:33,195 --> 00:18:35,485
Então os boatos eram verdadeiros?
359
00:18:35,572 --> 00:18:36,572
Eram.
360
00:18:38,200 --> 00:18:40,580
Temos implantes no cérebro.
361
00:18:40,661 --> 00:18:44,671
{\an8}Originalmente,
só equilibravam os hormônios.
362
00:18:44,748 --> 00:18:48,838
{\an8}Mas também acessam o reflexo,
funções cardiopulmonares e outras.
363
00:18:49,962 --> 00:18:54,552
Dos 15 nascidos na Lua,
dez morreram aos três anos.
364
00:18:55,175 --> 00:18:58,715
Descobriram que a gravidade baixa
da superfície da Lua
365
00:18:58,804 --> 00:19:01,064
tem um impacto fatal no crescimento.
366
00:19:01,140 --> 00:19:04,180
As cinco crianças sobreviventes
receberam implantes.
367
00:19:04,893 --> 00:19:06,853
Síndrome da Criança Lunar.
368
00:19:06,937 --> 00:19:09,727
Funcionavam bem na infância.
369
00:19:09,815 --> 00:19:12,225
Mas não se sabia
da 2ª fase de crescimento,
370
00:19:12,317 --> 00:19:13,937
quando os hormônios mudam.
371
00:19:14,027 --> 00:19:15,777
Ninguém sabia.
372
00:19:16,572 --> 00:19:17,952
Então, antes disso,
373
00:19:18,031 --> 00:19:21,831
os implantes se dissolveriam
em água e nitrogênio
374
00:19:21,910 --> 00:19:23,370
como planejado.
375
00:19:24,121 --> 00:19:26,831
Por falha de design, não dissolveram?
376
00:19:26,915 --> 00:19:30,785
Começaram a dissolver,
mas ainda ficaram pela metade.
377
00:19:31,295 --> 00:19:33,125
Ainda tenho tempo com o meu,
378
00:19:33,213 --> 00:19:36,053
mas o tempo da Konoha acabou.
379
00:19:36,758 --> 00:19:39,258
Precisamos processar o fabricante.
380
00:19:39,344 --> 00:19:43,774
O fabricante faliu.
Não tem ninguém pra processar.
381
00:19:44,433 --> 00:19:46,143
O fabricante era…
382
00:19:46,643 --> 00:19:48,523
Tecnologias Seven.
383
00:19:48,604 --> 00:19:51,114
O Seven os fabricou?
384
00:19:51,190 --> 00:19:54,940
Sim, é um produto
do período de máxima inteligência dele.
385
00:19:55,027 --> 00:19:57,067
O incidente lunático de Seven.
386
00:19:57,154 --> 00:19:59,704
Mas a inteligência do Seven acabou.
387
00:19:59,781 --> 00:20:01,451
Sofreu eutanásia.
388
00:20:01,533 --> 00:20:04,793
Então agora ninguém entende
a filosofia do design,
389
00:20:04,870 --> 00:20:06,540
muito menos as falhas.
390
00:20:06,622 --> 00:20:08,872
Nenhum humano, nenhuma IA.
391
00:20:09,583 --> 00:20:10,633
Você…
392
00:20:10,709 --> 00:20:12,459
Por isso os lunáticos são tão…
393
00:20:12,544 --> 00:20:13,714
Encontrei!
394
00:20:14,755 --> 00:20:16,335
Sou eu, a Mina.
395
00:20:17,174 --> 00:20:19,844
- A luz está muito forte!
- Desculpe.
396
00:20:19,927 --> 00:20:21,797
Touya, sou eu.
397
00:20:22,554 --> 00:20:23,564
Nasa.
398
00:20:23,639 --> 00:20:26,429
A Nasa está muito fraca para subir.
399
00:20:26,516 --> 00:20:28,936
Ela pediu uma cadeira de rodas.
400
00:20:35,108 --> 00:20:38,068
Onde estou?
401
00:20:50,040 --> 00:20:51,880
Faz muito tempo.
402
00:20:55,504 --> 00:20:57,424
Touya! Taiyou!
403
00:20:58,590 --> 00:20:59,630
Hakase.
404
00:21:01,051 --> 00:21:02,051
Nasa.
405
00:21:03,470 --> 00:21:06,060
Touya, você está bem?
406
00:21:06,139 --> 00:21:07,849
Estão todos bem?
407
00:21:09,268 --> 00:21:12,558
Machuquei a costela, mas não é nada.
Como está a Konoha?
408
00:21:13,355 --> 00:21:16,105
Ela é outra criança nascida na Lua?
409
00:21:16,191 --> 00:21:17,941
Provavelmente.
410
00:21:18,026 --> 00:21:20,396
Ela vivia na Cidade da Cratera na Lua.
411
00:21:20,487 --> 00:21:21,567
Cidade da Cratera?
412
00:21:21,655 --> 00:21:24,825
Uma cidade japonesa
nas Marius Hills na Lua.
413
00:21:26,493 --> 00:21:29,083
Talvez ela seja mais receptiva.
414
00:21:29,162 --> 00:21:30,712
Ela parou de respirar?
415
00:21:30,789 --> 00:21:34,079
Eu restaurei na hora. Está tudo bem.
416
00:21:34,167 --> 00:21:37,707
Touya, não hackeou o implante
de novo, não é?
417
00:21:37,796 --> 00:21:38,956
Por que não posso?
418
00:21:39,047 --> 00:21:41,297
Não é algo com que pode mexer assim.
419
00:21:41,383 --> 00:21:43,723
- Se cometesse algum erro…
- Nasa.
420
00:21:43,802 --> 00:21:45,892
Ele salvou a vida dela.
421
00:21:46,430 --> 00:21:49,730
Se não fosse por isso,
a Konoha estaria morta agora.
422
00:21:50,475 --> 00:21:51,515
Eu sei.
423
00:21:51,601 --> 00:21:53,481
Eu não mexi sem cuidado.
424
00:21:54,354 --> 00:21:56,734
Testei no meu próprio implante.
425
00:21:57,482 --> 00:22:00,402
Eu sei, mas não faça mais isso.
426
00:22:00,485 --> 00:22:03,695
O implante da Konoha está pior do que…
427
00:22:03,780 --> 00:22:04,990
Eu já sabia.
428
00:22:05,782 --> 00:22:09,872
Não foram você e meu tio que falaram
que era uma lenda urbana?
429
00:22:09,953 --> 00:22:11,913
Touya, tem um bom motivo para…
430
00:22:11,997 --> 00:22:15,877
Vocês, adultos, sabiam de tudo
e esconderam da gente.
431
00:22:19,129 --> 00:22:20,209
Nasa.
432
00:22:20,922 --> 00:22:23,472
Eu desmaiei de novo?
433
00:22:23,550 --> 00:22:25,640
Sim, mas está tudo bem.
434
00:22:26,345 --> 00:22:28,135
Não é culpa sua.
435
00:22:28,972 --> 00:22:30,142
Os implantes.
436
00:22:30,724 --> 00:22:31,894
Você estava ouvindo?
437
00:22:33,643 --> 00:22:35,483
Não é, Touya?
438
00:22:37,022 --> 00:22:40,652
Quero melhorar logo para ir pra Terra.
439
00:22:43,111 --> 00:22:46,321
Konoha, você poderá ir pra Terra logo.
440
00:22:46,406 --> 00:22:48,406
- Boa sorte.
- Obrigada.
441
00:22:48,492 --> 00:22:50,412
Estamos subindo de novo?
442
00:22:50,494 --> 00:22:54,294
Por que o elevador desceu até o fim?
443
00:22:54,372 --> 00:22:57,582
É por segurança. Seria perigoso se caísse.
444
00:22:57,667 --> 00:22:59,957
Eles não ligam mesmo para os hóspedes.
445
00:23:00,045 --> 00:23:01,835
Vou processar quando sairmos.
446
00:23:01,922 --> 00:23:05,512
Pessoal, chega de papo.
Continuem andando.
447
00:23:05,592 --> 00:23:09,182
Se chegarmos à área das naves,
pegaremos uma nave de resgate.
448
00:23:09,262 --> 00:23:12,852
O Taiyou está se achando o líder, não é?
449
00:23:12,933 --> 00:23:15,733
Sou funcionário temporário na ONU2.
450
00:23:15,811 --> 00:23:18,611
É meu dever resgatar a todos num desastre.
451
00:23:18,688 --> 00:23:21,268
- A ONU2?
- Aquela ONU2?
452
00:23:21,358 --> 00:23:23,528
- Como é?
- As Nações Unidas!
453
00:23:23,610 --> 00:23:27,320
Não é funcionário, é terceirizado.
Praticamente um estagiário.
454
00:23:27,405 --> 00:23:29,615
Taiyou.
455
00:23:29,699 --> 00:23:30,869
Oi.
456
00:23:30,951 --> 00:23:34,291
Desculpe pelos problemas
que o Touya causou.
457
00:23:34,371 --> 00:23:37,331
Ele pode ser respondão,
mas é uma boa pessoa.
458
00:23:37,415 --> 00:23:39,415
É, está certa.
459
00:23:39,501 --> 00:23:41,091
Ele é respondão mesmo, não?
460
00:23:41,169 --> 00:23:42,879
Desculpe pelo incômodo.
461
00:23:42,963 --> 00:23:45,093
Pare de fazer isso na minha frente!
462
00:23:45,882 --> 00:23:47,592
O que é isso? Um balão?
463
00:23:48,176 --> 00:23:50,006
Uma divisória de balão.
464
00:23:50,095 --> 00:23:52,505
Viemos do outro lado dela.
465
00:23:55,350 --> 00:23:59,020
Se repara automaticamente.
Parece que tem oxigênio lá dentro.
466
00:23:59,604 --> 00:24:00,734
Um spa?
467
00:24:00,814 --> 00:24:03,904
Aqui diz que é uma sauna enorme.
"Fontes Anshin".
468
00:24:03,984 --> 00:24:06,364
Por isso que chamam de centro de spa.
469
00:24:06,444 --> 00:24:08,784
Dá pra ver a Terra da banheira!
470
00:24:08,864 --> 00:24:12,494
Esse é o andar de Marte.
Deve ficar uns 100m acima.
471
00:24:13,285 --> 00:24:15,825
É como um arranha-céu de 30 andares.
472
00:24:15,912 --> 00:24:20,172
Quanto mais alto, menos gravidade,
então será mais fácil.
473
00:24:21,042 --> 00:24:22,132
Konoha.
474
00:24:22,752 --> 00:24:26,052
Eu sou a Mina, de Saitama, na Terra.
475
00:24:26,131 --> 00:24:30,181
Você e o Touya nasceram na Lua, né?
476
00:24:30,260 --> 00:24:34,260
Fomos criados juntos na Cidade da Cratera,
na superfície lunar.
477
00:24:34,347 --> 00:24:38,097
Mesmo assim, suas personalidades
são opostas, não?
478
00:24:39,394 --> 00:24:42,154
Konoha, quantos seguidores você tem?
479
00:24:42,230 --> 00:24:44,110
Não uso redes sociais.
480
00:24:44,191 --> 00:24:46,741
Sério? Não sabia que existia
gente como você.
481
00:24:46,818 --> 00:24:47,898
Nossa!
482
00:24:47,986 --> 00:24:51,236
Podem fazer isso depois? Vamos.
483
00:24:54,409 --> 00:24:58,409
Só mais uma.
Está animada para ver seus pais?
484
00:24:58,496 --> 00:25:00,036
- Mina.
- O que foi?
485
00:25:00,123 --> 00:25:02,963
- Não pergunte sobre os pais dela.
- Por que não?
486
00:25:03,543 --> 00:25:07,713
Acho que o pai da Konoha morreu
em um acidente na superfície lunar.
487
00:25:08,298 --> 00:25:10,378
E os pais do Touya também.
488
00:25:11,051 --> 00:25:13,721
Aconteceu anos atrás.
489
00:25:14,346 --> 00:25:16,306
Que tipo de acidente?
490
00:25:19,809 --> 00:25:21,309
Não tenho certeza.
491
00:25:21,394 --> 00:25:25,444
Os boatos na internet dizem
que era algum tipo de experimento.
492
00:25:29,152 --> 00:25:31,992
Certo, só precisamos subir aqui.
493
00:25:40,747 --> 00:25:41,747
Konoha.
494
00:25:41,831 --> 00:25:44,001
{\an8}ERRO
495
00:25:44,084 --> 00:25:46,004
Konoha, o que houve?
496
00:25:47,254 --> 00:25:48,264
A neve…
497
00:25:51,132 --> 00:25:52,512
Está nevando.
498
00:25:52,592 --> 00:25:53,722
Neve?
499
00:25:57,222 --> 00:26:00,312
Tem algo lá em cima.
500
00:26:00,392 --> 00:26:04,152
- Parem a cadeira de rodas!
- O quê? Aconteceu algo?
501
00:26:05,063 --> 00:26:08,903
Tem neve caindo na estação.
502
00:26:09,567 --> 00:26:12,647
Oxigênio. O oxigênio está escapando.
503
00:26:19,411 --> 00:26:20,411
Corram!
504
00:26:20,495 --> 00:26:23,035
O que está havendo aí?
505
00:26:23,123 --> 00:26:24,213
Corram!
506
00:26:25,834 --> 00:26:27,174
Corra!
507
00:26:32,924 --> 00:26:34,764
Rápido, feche!
508
00:26:51,276 --> 00:26:52,356
O que é isso?
509
00:26:52,944 --> 00:26:54,324
Façam o mesmo que eu.
510
00:26:54,404 --> 00:26:56,324
Primeiro puxem as alças.
511
00:26:56,406 --> 00:26:58,696
Vistam o capuz e as luvas.
512
00:26:58,783 --> 00:27:00,293
Apertem tudo.
513
00:27:00,994 --> 00:27:03,754
Quando tudo estiver fechado,
abram a válvula.
514
00:27:05,415 --> 00:27:07,205
Nasa e eu estamos prontas.
515
00:27:08,126 --> 00:27:09,626
O meu fecho.
516
00:27:11,463 --> 00:27:13,883
Droga, não está prendendo.
517
00:27:15,925 --> 00:27:18,085
Tome oxigênio. Está me ouvindo?
518
00:27:18,178 --> 00:27:19,638
Respire o oxigênio.
519
00:27:20,388 --> 00:27:22,058
O que é aquilo? Tem algo ali!
520
00:27:22,140 --> 00:27:25,100
Ela está alucinando
com a falta de oxigênio.
521
00:27:25,643 --> 00:27:28,063
Está ali!
522
00:27:33,526 --> 00:27:36,736
Eu sou Anshin-kun, a fada da estação.
523
00:27:36,821 --> 00:27:39,201
- Chefe.
- Chefe?
524
00:27:40,450 --> 00:27:41,990
A fenda está aumentando.
525
00:27:48,541 --> 00:27:50,841
Sigam esse cara.
526
00:28:00,470 --> 00:28:02,260
DESTRANCAR
527
00:28:10,397 --> 00:28:11,857
Opa.
528
00:28:12,816 --> 00:28:14,066
Pulem!
529
00:28:19,155 --> 00:28:20,195
Não consigo…
530
00:28:21,282 --> 00:28:22,952
Não consigo alcançar.
531
00:29:54,667 --> 00:29:58,087
Legendas: Gustavo Sobral