1
00:00:06,297 --> 00:00:09,797
UMA SÉRIE DE ANIMÉ NETFLIX
2
00:00:15,056 --> 00:00:16,676
Konoha.
3
00:00:16,766 --> 00:00:19,686
É a primeira vez que prendo alguém.
Estou muito nervoso.
4
00:00:20,353 --> 00:00:21,983
Estou preso?
5
00:00:22,063 --> 00:00:23,313
Touya Sagami.
6
00:00:24,357 --> 00:00:26,567
Foste detido em flagrante.
7
00:00:27,152 --> 00:00:30,032
Bom, tens o direito de ficar em silêncio
8
00:00:30,530 --> 00:00:32,990
e o direito a uma IA
de assuntos jurídicos.
9
00:00:34,200 --> 00:00:35,700
O que estás a fazer?
10
00:00:35,785 --> 00:00:37,035
Sossega!
11
00:00:37,120 --> 00:00:40,460
Para! Como podes ter o direito
de prender pessoas?
12
00:00:40,540 --> 00:00:42,920
Foi em flagrante delito.
Uma violação do Artigo 82.
13
00:00:43,001 --> 00:00:45,251
Nunca ouvi falar disso!
14
00:00:45,336 --> 00:00:47,046
Bright!
15
00:00:49,382 --> 00:00:50,932
Raios! A minha respiração…
16
00:00:51,551 --> 00:00:53,051
Porque está tanto frio?
17
00:00:53,720 --> 00:00:54,760
Um acidente.
18
00:00:54,846 --> 00:00:57,386
É verdade, houve um acidente.
19
00:00:59,559 --> 00:01:03,609
{\an8}Está lá? Mina? Por favor, controle-se.
20
00:01:03,688 --> 00:01:05,648
{\an8}EPISÓDIO 2
NÉVOA E ESCURIDÃO
21
00:01:08,151 --> 00:01:09,611
Está escuro como breu.
22
00:01:09,694 --> 00:01:12,414
Mina, está magoada?
23
00:01:13,823 --> 00:01:15,283
Sente-se bem?
24
00:01:17,202 --> 00:01:18,582
Que dor!
25
00:01:18,661 --> 00:01:20,411
Estás bem?
26
00:01:20,497 --> 00:01:24,247
Nasa. Nasa Houston. Consegue ouvir-me?
27
00:01:24,918 --> 00:01:26,248
- Houston?
- Houston?
28
00:01:27,253 --> 00:01:28,673
Nasa!
29
00:01:28,755 --> 00:01:30,965
Nasa, sente-se bem?
30
00:01:31,049 --> 00:01:34,719
- Está magoada?
- Eu lembro-me. Ela protegeu-nos.
31
00:01:34,803 --> 00:01:37,513
Não! Bom…
32
00:01:37,597 --> 00:01:39,677
Nasa! Houston!
33
00:01:40,809 --> 00:01:42,019
Não…
34
00:01:42,101 --> 00:01:45,271
Isto é muito mau. Ela está morta?
35
00:01:45,355 --> 00:01:48,565
Está a respirar e tem ritmo cardíaco.
Ela está viva.
36
00:01:48,650 --> 00:01:49,650
ANSHIN DIRETO
37
00:01:49,734 --> 00:01:52,364
Graças a Deus! Nasa!
38
00:01:52,904 --> 00:01:54,864
O que fazemos?
39
00:01:54,948 --> 00:01:59,158
Estou a pedir instruções à nuvem médica,
mas não tenho ligação.
40
00:01:59,244 --> 00:02:03,044
Não, chama alguém. Talvez a polícia.
41
00:02:03,123 --> 00:02:05,633
Toda a internet está desligada.
42
00:02:05,708 --> 00:02:09,748
Bom, não estou mesmo a compreender.
43
00:02:09,838 --> 00:02:12,378
Mas vão salvar-nos, certo?
44
00:02:13,716 --> 00:02:15,586
Não sei.
45
00:02:16,803 --> 00:02:18,473
Não…
46
00:02:18,972 --> 00:02:20,392
SEM REDE
47
00:02:21,683 --> 00:02:24,773
Não disseram que era seguro?
Foi por isso que vim.
48
00:02:24,853 --> 00:02:26,603
O que fazemos?
49
00:02:26,688 --> 00:02:28,228
Nasa!
50
00:02:28,314 --> 00:02:29,984
Tenho frio.
51
00:02:30,942 --> 00:02:31,942
Doem-me os ouvidos.
52
00:02:32,861 --> 00:02:34,701
É a descompressão.
53
00:02:34,779 --> 00:02:38,699
Se não nos despachamos a evacuar
para o abrigo, vamos sufocar e morrer.
54
00:02:38,783 --> 00:02:42,203
Abrigo? Onde é?
55
00:02:43,496 --> 00:02:45,576
Bright! Twelve!
56
00:02:49,502 --> 00:02:51,922
Não vomites! Não te atrevas
a vomitar para cima de mim!
57
00:02:52,547 --> 00:02:54,217
Respira mais devagar.
58
00:02:56,426 --> 00:02:59,926
- Sentes-te melhor?
- Sim. Peço desculpa.
59
00:03:00,013 --> 00:03:03,273
Muito bem. Já está na hora
de saíres de cima de mim.
60
00:03:03,975 --> 00:03:05,765
Por favor, não sejas violento.
61
00:03:06,436 --> 00:03:08,936
O abrigo deve ser aqui perto.
62
00:03:09,022 --> 00:03:10,232
Para que lado?
63
00:03:10,315 --> 00:03:12,815
Se seguirmos a parede, chegaremos lá.
64
00:03:13,735 --> 00:03:14,985
Compreendo.
65
00:03:16,738 --> 00:03:17,738
Bolas!
66
00:03:17,822 --> 00:03:20,162
- O que se passa?
- Nada.
67
00:03:23,745 --> 00:03:25,115
A culpa não é minha.
68
00:03:25,872 --> 00:03:27,622
A culpa é da gravidade.
69
00:03:28,458 --> 00:03:30,288
A pressão atmosférica está a diminuir.
70
00:03:30,919 --> 00:03:33,209
Há uma fuga.
71
00:03:38,635 --> 00:03:41,345
Temos de fugir antes que fiquemos sem ar.
72
00:03:41,429 --> 00:03:43,469
Acho que não vai acabar de repente.
73
00:03:43,556 --> 00:03:44,676
Não vai?
74
00:03:48,811 --> 00:03:52,361
Mina, estou prestes a deixar de funcionar.
75
00:03:52,440 --> 00:03:56,240
Em breve, este elevador
vai descer automaticamente.
76
00:03:56,319 --> 00:03:59,319
Não desistam. Procurem ajuda…
77
00:03:59,989 --> 00:04:00,989
Twelve?
78
00:04:01,908 --> 00:04:02,908
Twelve!
79
00:04:04,953 --> 00:04:07,413
Desculpem?
80
00:04:07,497 --> 00:04:09,457
Operadora?
81
00:04:09,999 --> 00:04:11,829
Está aí alguém?
82
00:04:12,335 --> 00:04:14,835
Bom, estamos em apuros.
83
00:04:16,339 --> 00:04:17,379
Não pode ser.
84
00:04:17,966 --> 00:04:20,296
Está aí alguém? Há adultos por perto?
85
00:04:20,385 --> 00:04:22,755
- Alguém que nos salve!
- Socorro!
86
00:04:28,184 --> 00:04:29,944
Está a descer.
87
00:04:30,019 --> 00:04:31,439
Está tudo bem.
88
00:04:31,521 --> 00:04:35,651
O Twelve disse que o elevador
iria descer automaticamente.
89
00:04:35,733 --> 00:04:37,153
Que dor…
90
00:04:37,652 --> 00:04:38,742
Nasa!
91
00:04:39,320 --> 00:04:41,490
- Que dor…
- Graças a Deus!
92
00:04:42,240 --> 00:04:45,990
Acho que isto não estava escrito
no Poema Seven.
93
00:04:47,328 --> 00:04:48,408
O abrigo.
94
00:04:49,497 --> 00:04:50,917
Qual será?
95
00:04:51,708 --> 00:04:52,878
Aqui.
96
00:04:55,378 --> 00:04:56,668
Onde?
97
00:04:56,754 --> 00:04:59,054
Está frio. Despacha-te e abre-o.
98
00:04:59,549 --> 00:05:01,429
Explica-me para que eu entenda.
99
00:05:02,760 --> 00:05:04,510
Prendeste a pessoa errada.
100
00:05:05,847 --> 00:05:08,977
- Peço uma IA de assuntos jurídicos.
- O quê?
101
00:05:09,058 --> 00:05:12,098
A detenção sem a presença de uma IA
de assuntos jurídicos é proibida.
102
00:05:12,186 --> 00:05:13,806
O Bright é uma IA de assuntos jurídicos.
103
00:05:13,896 --> 00:05:18,566
Então, chama-o. Sem ele aqui,
processo-te por detenção ilegal.
104
00:05:31,539 --> 00:05:34,459
{\an8}ABRIGO ANSHIN
105
00:05:38,838 --> 00:05:40,668
Não há um aquecedor?
106
00:05:40,757 --> 00:05:43,217
Devias ficar grato por haver oxigénio.
107
00:05:43,843 --> 00:05:46,763
Odeio o espaço. É escuro.
108
00:05:47,263 --> 00:05:49,183
Não podemos ligar a alguém
por este painel?
109
00:05:49,265 --> 00:05:52,435
Não é possível.
Este abrigo está incompleto.
110
00:05:52,518 --> 00:05:54,898
- Inacreditável.
- Já sei.
111
00:05:57,231 --> 00:05:59,901
Há equipamento contra o frio por aqui.
112
00:06:00,735 --> 00:06:01,855
Encontrei-o!
113
00:06:05,323 --> 00:06:07,583
Que quentinho!
114
00:06:08,284 --> 00:06:09,914
E para mim?
115
00:06:09,994 --> 00:06:11,874
Só havia para uma pessoa.
116
00:06:11,954 --> 00:06:13,464
Isso não faz sentido.
117
00:06:13,539 --> 00:06:16,629
Esta zona está em construção.
Não foi completamente equipada.
118
00:06:17,794 --> 00:06:19,134
Isso é absurdo!
119
00:06:19,212 --> 00:06:22,472
Acontece que foi à falência uma vez
e a gerência mudou.
120
00:06:22,548 --> 00:06:25,178
- Houve atrasos.
- Vou entrar aí.
121
00:06:25,259 --> 00:06:27,639
- O que estás a fazer?
- Abrigo de emergência.
122
00:06:27,720 --> 00:06:29,760
Para! Não a puxes.
123
00:06:32,600 --> 00:06:34,270
RESPEITE OS OUTROS E TENHA CONSIDERAÇÃO
NESTE ESPAÇO APERTADO
124
00:06:34,352 --> 00:06:35,652
Pronto, força.
125
00:06:37,522 --> 00:06:39,522
- Abriu!
- Nasa!
126
00:06:40,233 --> 00:06:41,823
Que dor…
127
00:06:41,901 --> 00:06:44,031
- Está tanto frio!
- Não vejo nada.
128
00:06:47,490 --> 00:06:49,830
Vamos manter-nos juntinhos.
129
00:06:49,909 --> 00:06:51,699
Acompanhem a parede.
130
00:06:51,786 --> 00:06:53,156
Onde é o abrigo?
131
00:06:53,246 --> 00:06:54,656
Isso dói!
132
00:06:54,747 --> 00:06:56,957
Hiroshi, não agarres com tanta força.
133
00:06:57,041 --> 00:06:59,671
- Idiota.
- É por isto que odeio crianças.
134
00:06:59,752 --> 00:07:01,302
- Desculpa.
- Desculpa.
135
00:07:01,379 --> 00:07:04,669
Não peçam desculpa.
Não odeio assim tanto crianças.
136
00:07:04,757 --> 00:07:07,387
{\an8}KONOHA, ESTÁS A SALVO? RESPONDE.
MENSAGEM NÃO ENVIADA
137
00:07:07,969 --> 00:07:09,299
Ko-ko-ro-ha?
138
00:07:09,387 --> 00:07:10,597
Não espreites!
139
00:07:11,264 --> 00:07:14,734
Koko-ha? Konoha? Como é?
140
00:07:14,809 --> 00:07:16,389
Disse para não espreitares!
141
00:07:18,312 --> 00:07:21,652
Se há uma fuga,
quer dizer que vamos morrer?
142
00:07:22,400 --> 00:07:25,110
{\an8}Esta estação tem uma função
para vedar fugas.
143
00:07:25,194 --> 00:07:26,614
{\an8}ESTÁ NO CILINDRO A
144
00:07:26,696 --> 00:07:29,066
Mas pode não estar a funcionar bem.
145
00:07:29,157 --> 00:07:31,077
MAPA GERAL - CILINDRO A
146
00:07:31,159 --> 00:07:34,289
Além disso, num incidente destes,
a estação devia parar de rodar.
147
00:07:34,370 --> 00:07:36,370
Isso também não funciona.
148
00:07:36,873 --> 00:07:38,923
O que estás a tentar dizer?
149
00:07:39,000 --> 00:07:42,090
- Pode ser terrorismo.
- Sim?
150
00:07:42,170 --> 00:07:44,960
Como funcionário da UN2,
não posso descartar essa hipótese.
151
00:07:46,132 --> 00:07:47,932
Do que estás à procura?
152
00:07:48,009 --> 00:07:51,099
Devia haver um manual do abrigo em papel.
153
00:07:51,179 --> 00:07:52,849
Depositas a tua esperança no papel?
154
00:07:53,473 --> 00:07:56,353
Isto é mau. O ar está a ficar rarefeito.
155
00:07:56,934 --> 00:07:58,144
Aqui está.
156
00:07:59,854 --> 00:08:00,864
Onde?
157
00:08:00,938 --> 00:08:03,318
Há um manual.
158
00:08:05,109 --> 00:08:06,359
Nasa!
159
00:08:06,861 --> 00:08:09,321
Nasa! Não morras já!
160
00:08:09,405 --> 00:08:11,195
Não, isto é horrível!
161
00:08:11,282 --> 00:08:13,282
Consigo vê-la a respirar. Está viva.
162
00:08:13,367 --> 00:08:16,037
Nasa! Onde é o abrigo?
163
00:08:16,120 --> 00:08:18,410
Nasa! Acorda!
164
00:08:20,208 --> 00:08:21,418
Talvez seja isto.
165
00:08:22,210 --> 00:08:24,590
Só podemos sentar-nos e esperar.
166
00:08:24,670 --> 00:08:27,880
Não, vamos fugir. Temos de sair daqui.
167
00:08:28,424 --> 00:08:33,014
Nós, japoneses, não ficamos frenéticos
nem agitados em situações como esta.
168
00:08:33,095 --> 00:08:34,925
Nos filmes de zombies é o contrário.
169
00:08:35,014 --> 00:08:37,644
Quem fica parado morre.
170
00:08:37,725 --> 00:08:39,885
Os zombies são irrelevantes neste momento.
171
00:08:40,978 --> 00:08:42,768
Detesto filmes de zombies.
172
00:08:42,855 --> 00:08:45,685
Têm sempre personagens tiranas como tu.
173
00:08:45,775 --> 00:08:47,685
- Tens medo de zombies.
- O quê?
174
00:08:48,236 --> 00:08:51,406
O que estás a dizer? Não tenho medo deles.
175
00:08:53,115 --> 00:08:56,325
Ainda não te adaptaste
à gravidade de Marte, pois não?
176
00:08:56,911 --> 00:08:57,831
O quê?
177
00:08:57,912 --> 00:09:00,832
Faltaste aos treinos físicos
de gravidade, certo?
178
00:09:00,915 --> 00:09:02,825
Foi por isso que caíste há bocado.
179
00:09:02,917 --> 00:09:04,587
Cala-te.
180
00:09:04,669 --> 00:09:08,589
É muito melhor do que andar a rodopiar
na gravidade zero como tu.
181
00:09:09,674 --> 00:09:13,094
Tu é que não consegues viver na Terra
por seres tão fraco.
182
00:09:13,678 --> 00:09:16,308
Até parece que quero ir para a Terra…
183
00:09:16,389 --> 00:09:20,769
O governo japonês pretende reduzir
as missões tripuladas no ano que vem.
184
00:09:20,851 --> 00:09:21,771
O quê?
185
00:09:21,852 --> 00:09:25,522
A administração vai reduzir o orçamento
para ciência e tecnologia.
186
00:09:25,606 --> 00:09:26,726
E depois?
187
00:09:26,816 --> 00:09:30,236
Manténs-te aqui fechado no espaço
e não desces para a Terra.
188
00:09:30,319 --> 00:09:32,569
É difícil para o governo.
189
00:09:32,655 --> 00:09:34,865
Não sei se compreendes.
190
00:09:35,449 --> 00:09:37,699
És um incómodo.
191
00:09:38,202 --> 00:09:43,962
À partida, viver e ter filhos no espaço
não é correto para os humanos.
192
00:09:46,002 --> 00:09:47,632
Estás a dizer que eu devia morrer?
193
00:09:47,712 --> 00:09:48,882
Não.
194
00:09:48,963 --> 00:09:52,093
Mas há muitas pessoas
a dizerem essas coisas.
195
00:09:53,384 --> 00:09:55,894
Isso dói! O que estás a fazer? Para!
196
00:09:56,596 --> 00:09:58,006
Eu salvei-te.
197
00:09:59,765 --> 00:10:01,765
Odeio terráqueos.
198
00:10:02,268 --> 00:10:04,648
Um meteorito devia rebentar convosco
e extinguir-vos.
199
00:10:04,729 --> 00:10:08,569
És seguidor do John Doe, não és?
200
00:10:08,649 --> 00:10:09,939
O quê?
201
00:10:10,026 --> 00:10:12,776
O teu drone pirateou o sistema.
202
00:10:12,862 --> 00:10:15,532
Depois, descobri uma violação
do limitador cognitivo.
203
00:10:15,615 --> 00:10:17,655
Logo a seguir, aconteceu este acidente.
204
00:10:17,742 --> 00:10:19,742
Não sabes com quem estás a falar.
205
00:10:19,827 --> 00:10:22,077
Estou apenas a tolerar-te,
206
00:10:22,163 --> 00:10:25,173
mas posso denunciar-te
por suspeita de terrorismo.
207
00:10:25,791 --> 00:10:27,211
Isso é ridículo.
208
00:10:27,293 --> 00:10:30,673
Então, porque desbloqueaste
o teu limitador cognitivo?
209
00:10:30,755 --> 00:10:34,425
- Não é da tua conta.
- É, sim! Explica-te!
210
00:10:35,051 --> 00:10:37,391
Vou exterminar todos os terráqueos
211
00:10:37,470 --> 00:10:40,220
com um Lunático que ultrapassa o Seven!
212
00:10:40,306 --> 00:10:41,306
Estás contente, agora?
213
00:10:43,893 --> 00:10:46,773
Quanto tempo estive inconsciente?
214
00:10:46,854 --> 00:10:48,194
Uns dez minutos.
215
00:10:48,272 --> 00:10:49,772
Isso dói!
216
00:10:49,857 --> 00:10:51,567
Que vergonha.
217
00:10:51,651 --> 00:10:53,571
Não olhes, fedelho.
218
00:10:53,653 --> 00:10:55,033
Credo!
219
00:10:55,112 --> 00:10:59,082
- Queres analgésicos?
- São dos que dão sono, não são?
220
00:11:00,284 --> 00:11:03,584
Temos de ir para o vaivém.
Ainda nos deixam para trás.
221
00:11:03,663 --> 00:11:06,583
- Oxalá parássemos de rodar.
- Do que estás a falar?
222
00:11:07,166 --> 00:11:10,916
Normalmente, quando há um acidente,
os travões ativos ligam-se
223
00:11:11,003 --> 00:11:13,133
e ficamos em gravidade zero.
224
00:11:13,214 --> 00:11:16,264
Se isso acontecesse,
poderíamos flutuar até lá a cima.
225
00:11:16,342 --> 00:11:18,052
A sério?
226
00:11:18,135 --> 00:11:21,715
Havia algum ONIQLO
nas caixas debaixo do chão?
227
00:11:21,806 --> 00:11:25,266
- ONIQLO?
- Estás a falar de um fato ONIQLO.
228
00:11:25,768 --> 00:11:28,848
É um fato espacial simples,
como os do vaivém.
229
00:11:28,938 --> 00:11:30,978
Segundo o manual, devia estar por aqui.
230
00:11:31,065 --> 00:11:34,645
Então, se conseguirmos sair com isso,
podemos voltar à Terra?
231
00:11:34,735 --> 00:11:38,275
É fraco e em vinil.
Não dá para ir ao exterior.
232
00:11:38,364 --> 00:11:39,494
Vinil?
233
00:11:39,573 --> 00:11:42,493
- Mas é melhor do que nada.
- Encontrei-o!
234
00:11:43,202 --> 00:11:44,412
Não há nenhum.
235
00:11:44,495 --> 00:11:48,205
Com os fatos ONIQLO, poderíamos
sobreviver ao frio e à radiação.
236
00:11:48,290 --> 00:11:50,000
Não os puseram aqui?
237
00:11:50,584 --> 00:11:52,004
Oxigénio!
238
00:11:53,003 --> 00:11:55,213
O que tens estado a fazer?
239
00:11:55,840 --> 00:11:57,680
{\an8}Não há ligação à internet.
240
00:11:58,926 --> 00:12:01,216
- Peer-to-peer?
- Não espreites!
241
00:12:03,472 --> 00:12:06,642
Tenho um ONIQLO vestido. É quente.
242
00:12:07,226 --> 00:12:08,886
As luvas estão equipadas com Smart.
243
00:12:09,520 --> 00:12:11,150
É muito largo para mim.
244
00:12:12,231 --> 00:12:14,231
Se pudesse fazer um direto disto,
245
00:12:14,316 --> 00:12:17,316
podia ter 100 milhões de seguidores.
246
00:12:17,403 --> 00:12:20,913
Oxalá pudesse ao menos tirar uma selfie
com a paisagem lá fora.
247
00:12:20,990 --> 00:12:22,910
Já sei. Peer-to-peer.
248
00:12:22,992 --> 00:12:25,452
Uma rede peer-to-peer dá internet?
249
00:12:25,536 --> 00:12:27,786
Há algum tempo que não há ligação.
250
00:12:27,872 --> 00:12:29,832
Uma peer-to-peer não dá internet.
251
00:12:30,416 --> 00:12:33,496
Uma rede peer-to-peer
liga dispositivos entre si.
252
00:12:33,586 --> 00:12:36,876
Se emparelharmos dispositivos,
podemos ter até 200 metros…
253
00:12:36,964 --> 00:12:38,174
Encontrei-o!
254
00:12:39,133 --> 00:12:41,933
Fizeste uma rede peer-to-peer?
255
00:12:42,470 --> 00:12:44,930
Como quando emparelhamos algemas
ou um drone…
256
00:12:45,014 --> 00:12:47,814
Estás a tentar ativar aquele drone ilegal?
257
00:12:47,892 --> 00:12:50,192
- Não vou permitir!
- Larga-me!
258
00:12:50,269 --> 00:12:54,519
Vou ligar primeiro o Bright
e desligar o teu drone.
259
00:12:56,233 --> 00:12:57,323
Ganhei!
260
00:12:57,401 --> 00:12:59,031
Que infantil.
261
00:12:59,528 --> 00:13:00,948
Tenho imagem.
262
00:13:01,030 --> 00:13:03,700
Isto é…
O spa é diretamente aqui por baixo.
263
00:13:04,783 --> 00:13:06,413
O Bright também já está emparelhado.
264
00:13:08,454 --> 00:13:10,044
Bright, acorda.
265
00:13:10,122 --> 00:13:11,622
Explora a área.
266
00:13:12,958 --> 00:13:15,708
Há contentores. ONIQLO…
267
00:13:15,794 --> 00:13:18,464
Encontrei-os. Os fatos ONIQLO.
268
00:13:18,547 --> 00:13:21,837
Mas a pressão atmosférica lá fora
é a mesma que no pico do Monte Fuji.
269
00:13:21,926 --> 00:13:22,926
KONOHA, RESPONDE.
270
00:13:23,010 --> 00:13:26,310
Com o nosso equipamento atual,
seria muito… Touya?
271
00:13:27,056 --> 00:13:29,056
Vais sair?
272
00:13:29,141 --> 00:13:30,481
Isso é absurdo.
273
00:13:30,559 --> 00:13:32,229
Vamos esperar aqui por ajuda.
274
00:13:33,687 --> 00:13:35,897
Não vou permitir que saias sozinho.
275
00:13:35,981 --> 00:13:36,981
Está frio!
276
00:13:38,067 --> 00:13:40,487
Consegui. A Selfie ligou-se.
277
00:13:41,111 --> 00:13:42,991
Selfie, liga a luz de alta intensidade.
278
00:13:43,072 --> 00:13:44,072
PISO DE GRAVIDADE TERRESTRE
279
00:13:44,156 --> 00:13:46,116
Já estou a ver. Será que há ar?
280
00:13:46,200 --> 00:13:47,240
PRESSÃO ATMOSFÉRICA - TEMPERATURA
281
00:13:47,868 --> 00:13:50,198
Ele não podia fechar a porta?
282
00:13:52,289 --> 00:13:53,789
Está frio.
283
00:13:53,874 --> 00:13:55,964
Aqui está. Um fato ONIQLO.
284
00:13:56,544 --> 00:14:00,714
Certo, acho que entram primeiro os pés.
285
00:14:00,798 --> 00:14:02,468
Muito bem, vou vesti-lo.
286
00:14:02,550 --> 00:14:05,720
Depressa. Vamos subir
e entrar para o vaivém.
287
00:14:05,803 --> 00:14:07,303
Dakky, vamos.
288
00:14:08,305 --> 00:14:11,425
Espera aí. Aonde vais?
289
00:14:11,517 --> 00:14:12,347
Bright.
290
00:14:12,434 --> 00:14:14,854
Porque estás a descer?
291
00:14:14,937 --> 00:14:16,477
Não é da tua conta.
292
00:14:17,648 --> 00:14:18,978
Dakky, luz.
293
00:14:29,910 --> 00:14:32,830
- Não te vou deixar fugir.
- Não estou a fugir.
294
00:14:49,847 --> 00:14:50,847
ANTEPARA ESTANQUE
295
00:14:50,931 --> 00:14:53,601
Estás a tentar chegar àquela miúda,
a Konoha, não é?
296
00:14:54,101 --> 00:14:55,271
O que é isto?
297
00:14:55,352 --> 00:14:58,772
Parece uma máscara descartável.
Tecido não-tecido?
298
00:14:58,856 --> 00:15:01,776
Uma antepara leve, feita em tecido.
299
00:15:02,568 --> 00:15:05,398
Uma antepara?
Como tens tantos conhecimentos?
300
00:15:09,116 --> 00:15:11,486
É possível abrir isto manualmente?
301
00:15:12,286 --> 00:15:14,786
Quando a pressão do ar
é igual dos dois lados.
302
00:15:15,497 --> 00:15:16,537
Bright.
303
00:15:18,584 --> 00:15:20,094
Não me sigas.
304
00:15:20,169 --> 00:15:22,919
Não te posso deixar. Vou acompanhar-te.
305
00:15:23,672 --> 00:15:27,932
Disseste que ias provocar o Lunático
e destruir toda a gente na Terra.
306
00:15:28,010 --> 00:15:29,050
E depois?
307
00:15:29,637 --> 00:15:32,177
Não fazes ideia
de como o Lunático é horrível.
308
00:15:32,264 --> 00:15:34,184
Cala-te, terráqueo.
309
00:15:34,808 --> 00:15:37,308
Vocês nunca me vão compreender.
310
00:15:37,394 --> 00:15:38,604
Nunca.
311
00:15:38,687 --> 00:15:42,357
Ora, queres competir?
Não me vais derrotar, desta vez.
312
00:15:42,441 --> 00:15:48,451
Achas que tu, falhado a educação física,
derrotas um terráqueo que vive com 1G?
313
00:15:53,827 --> 00:15:55,787
Vai-te extinguir, terráqueo!
314
00:16:05,881 --> 00:16:07,551
Ele é tão lento.
315
00:16:11,553 --> 00:16:13,643
Que som é este?
316
00:16:13,722 --> 00:16:15,812
Talvez seja melhor voltar
para o ir buscar.
317
00:16:25,651 --> 00:16:27,151
Espera aí!
318
00:16:27,236 --> 00:16:31,236
Os construtores não deviam
carregar materiais num sítio destes.
319
00:16:34,201 --> 00:16:35,621
Espera!
320
00:16:38,622 --> 00:16:39,622
Cuidado!
321
00:16:40,749 --> 00:16:42,039
Uma antepara em tecido?
322
00:16:42,126 --> 00:16:43,126
ANTEPARA ESTANQUE
323
00:16:43,210 --> 00:16:45,800
- Porque está insuflada atrás?
- Não lhe toques!
324
00:16:46,588 --> 00:16:48,508
Do outro lado está em vácuo.
325
00:16:48,590 --> 00:16:50,970
Se lhe tocas, vais à vida.
326
00:16:52,511 --> 00:16:53,511
Aqui.
327
00:16:53,595 --> 00:16:55,925
Felizmente,
estamos deste lado da antepara.
328
00:16:56,015 --> 00:16:57,015
KONOHA BAIKONUR NANASE
329
00:17:00,686 --> 00:17:01,766
Não está aqui ninguém.
330
00:17:11,864 --> 00:17:14,074
{\an8}ATENÇÃO - HIPOXIA
331
00:17:15,117 --> 00:17:16,327
Konoha!
332
00:17:18,078 --> 00:17:20,118
Estás bem, Konoha?
333
00:17:21,331 --> 00:17:22,421
{\an8}Deficiência de oxigénio.
334
00:17:23,083 --> 00:17:24,923
Qual é o problema? Ela está morta?
335
00:17:25,002 --> 00:17:27,172
Temos de nos despachar
e aplicar a reanimação.
336
00:17:30,090 --> 00:17:32,470
Raios! A senha.
337
00:17:35,596 --> 00:17:38,306
- O que estás a fazer?
- A aplicar a reanimação.
338
00:17:38,390 --> 00:17:40,770
- Vais quebrar a lei outra vez?
- Cala-te!
339
00:17:40,851 --> 00:17:45,611
Se cumprisse as leis das IA terráqueas,
estaríamos ambos mortos.
340
00:17:45,689 --> 00:17:47,109
Não interfiras.
341
00:17:48,859 --> 00:17:49,859
{\an8}PARAGEM CARDIORRESPIRATÓRIA
342
00:17:49,943 --> 00:17:51,533
{\an8}A respiração dela parou.
343
00:17:51,612 --> 00:17:53,072
A senha.
344
00:17:55,032 --> 00:17:56,162
Raios!
345
00:17:56,241 --> 00:17:58,241
O que estás a fazer? Sai da frente!
346
00:17:58,827 --> 00:18:00,407
Desculpa-me.
347
00:18:01,789 --> 00:18:03,709
{\an8}ERRO
348
00:18:03,791 --> 00:18:05,751
Uma senha que a Nasa usasse…
349
00:18:06,418 --> 00:18:07,418
Talvez…
350
00:18:07,503 --> 00:18:10,593
{\an8}INTRODUZIR SENHA
351
00:18:10,672 --> 00:18:11,672
{\an8}Sim!
352
00:18:12,382 --> 00:18:13,762
Cardiopulmonar.
353
00:18:13,842 --> 00:18:15,052
Aqui está.
354
00:18:15,135 --> 00:18:16,135
ERRO
355
00:18:18,388 --> 00:18:19,718
Ela reanimou.
356
00:18:19,807 --> 00:18:21,307
Konoha, aguenta.
357
00:18:21,391 --> 00:18:23,811
{\an8}EM SEGURANÇA
358
00:18:30,859 --> 00:18:32,529
Implantes?
359
00:18:33,195 --> 00:18:35,485
Então, os rumores eram verdade?
360
00:18:35,572 --> 00:18:36,572
Sim.
361
00:18:38,200 --> 00:18:40,580
Temos implantes no cérebro.
362
00:18:40,661 --> 00:18:44,671
{\an8}Originalmente, seriam apenas
para ajustar o equilíbrio hormonal.
363
00:18:44,748 --> 00:18:46,788
{\an8}Mas acedem à função reflexa,
cardiopulmonar
364
00:18:46,875 --> 00:18:48,835
{\an8}e outras funções importantes.
365
00:18:49,962 --> 00:18:54,552
Dos 15 que nasceram na Lua,
dez morreram antes dos três anos.
366
00:18:55,175 --> 00:18:58,715
Descobriram que a baixa gravidade
da superfície lunar
367
00:18:58,804 --> 00:19:01,064
tem um impacto fatal
no desenvolvimento infantil.
368
00:19:01,140 --> 00:19:04,180
As cinco crianças que sobreviveram
receberam implantes.
369
00:19:04,893 --> 00:19:06,853
A síndrome das crianças lunares.
370
00:19:06,937 --> 00:19:09,727
Funcionavam bem quando éramos pequenos.
371
00:19:09,815 --> 00:19:12,225
Mas não sabiam como seria
a segunda fase do crescimento
372
00:19:12,317 --> 00:19:13,937
quando o equilíbrio hormonal muda.
373
00:19:14,027 --> 00:19:15,777
Ninguém sabia.
374
00:19:16,572 --> 00:19:17,952
Assim, antes disso,
375
00:19:18,031 --> 00:19:21,831
os implantes deviam dissolver-se
e transformar-se em água e nitrogénio
376
00:19:21,910 --> 00:19:23,370
segundo a sua conceção.
377
00:19:24,121 --> 00:19:26,831
Por uma falha de conceção,
não se dissolveram?
378
00:19:26,915 --> 00:19:28,075
Começaram a dissolver,
379
00:19:28,167 --> 00:19:30,787
mas a falha fez metade do implante ficar.
380
00:19:31,295 --> 00:19:33,125
O meu ainda tem tempo,
381
00:19:33,213 --> 00:19:36,053
mas o da Konoha já não.
382
00:19:36,758 --> 00:19:39,258
Temos de processar a empresa que os fez.
383
00:19:39,344 --> 00:19:43,774
A empresa que os fez foi à falência.
Não têm quem processar.
384
00:19:44,433 --> 00:19:46,143
Essa empresa é…
385
00:19:46,643 --> 00:19:48,523
A Seven Technology.
386
00:19:48,604 --> 00:19:51,114
Foi o Seven que os criou?
387
00:19:51,190 --> 00:19:54,940
Sim. É um produto do período
do pico da inteligência dele.
388
00:19:55,027 --> 00:19:57,067
Seven Lunático.
389
00:19:57,154 --> 00:19:59,704
Mas a inteligência do Seven fracassou.
390
00:19:59,781 --> 00:20:01,451
Puseram-lhe fim.
391
00:20:01,533 --> 00:20:04,793
Portanto, ninguém compreende
a própria filosofia do projeto,
392
00:20:04,870 --> 00:20:06,540
muito menos as falhas de conceção.
393
00:20:06,622 --> 00:20:08,872
Nem um humano nem uma IA.
394
00:20:09,583 --> 00:20:10,633
Estás…
395
00:20:10,709 --> 00:20:12,459
É por isso que o Lunático é tão…
396
00:20:12,544 --> 00:20:13,714
Encontrei-os!
397
00:20:14,755 --> 00:20:16,335
Sou eu, a Mina.
398
00:20:17,174 --> 00:20:19,844
- Está muita claridade.
- Desculpem.
399
00:20:19,927 --> 00:20:21,797
Touya, sou eu.
400
00:20:22,554 --> 00:20:23,564
Nasa.
401
00:20:23,639 --> 00:20:26,429
A Nasa está demasiado fraca
para chegar lá a cima.
402
00:20:26,516 --> 00:20:28,936
Ela disse para trazerem
uma cadeira de rodas.
403
00:20:35,108 --> 00:20:38,068
Onde estou?
404
00:20:50,040 --> 00:20:51,880
Já passou muito tempo.
405
00:20:55,504 --> 00:20:57,424
Touya! Taiyou!
406
00:20:58,590 --> 00:20:59,630
Hakase.
407
00:21:01,051 --> 00:21:02,051
Nasa.
408
00:21:03,470 --> 00:21:06,060
Touya, estás bem? Que dor…
409
00:21:06,139 --> 00:21:07,849
Estão todos bem?
410
00:21:09,268 --> 00:21:12,558
Magoei uma costela, mas não importa.
Onde está a Konoha?
411
00:21:13,355 --> 00:21:16,105
Ela é outra criança nascida na Lua?
412
00:21:16,191 --> 00:21:17,941
Sim, provavelmente.
413
00:21:18,026 --> 00:21:20,396
Ela vivia na Cidade Tateana, na Lua.
414
00:21:20,487 --> 00:21:21,567
Na Cidade Tateana?
415
00:21:21,655 --> 00:21:24,825
Uma cidade japonesa na Colina Marius,
na superfície lunar.
416
00:21:26,493 --> 00:21:29,083
Talvez seja mais fácil falar com ela.
417
00:21:29,162 --> 00:21:30,712
Ela parou de respirar?
418
00:21:30,789 --> 00:21:34,079
Reanimei-a imediatamente. Está tudo bem.
419
00:21:34,167 --> 00:21:37,707
Touya, pirateaste outra vez o implante?
420
00:21:37,796 --> 00:21:38,956
Porque não?
421
00:21:39,047 --> 00:21:41,297
Não é algo onde possas mexer sem cuidado.
422
00:21:41,383 --> 00:21:43,723
- Se cometeres um único erro…
- Nasa.
423
00:21:43,802 --> 00:21:45,892
Ele salvou-lhe a vida.
424
00:21:46,430 --> 00:21:49,730
Se ele não o fizesse, a Konoha
estaria morta, neste momento.
425
00:21:50,475 --> 00:21:51,515
Eu sei.
426
00:21:51,601 --> 00:21:53,481
Não lhe mexi sem cuidado.
427
00:21:54,354 --> 00:21:56,734
Fiz experiências no laboratório
com o meu implante.
428
00:21:57,482 --> 00:22:00,402
Eu sei disso, mas não o faças mais.
429
00:22:00,485 --> 00:22:03,695
O implante da Konoha
está em pior estado que…
430
00:22:03,780 --> 00:22:04,990
Eu sabia disso.
431
00:22:05,782 --> 00:22:09,872
Não foste tu e o meu tio
que se riram disso por ser um mito urbano?
432
00:22:09,953 --> 00:22:11,913
Touya, há um bom motivo para…
433
00:22:11,997 --> 00:22:15,877
Vocês, adultos, sabiam de tudo
e esconderam-no de nós este tempo todo.
434
00:22:19,129 --> 00:22:20,209
Nasa.
435
00:22:20,922 --> 00:22:23,472
Voltei a desmaiar?
436
00:22:23,550 --> 00:22:25,640
Sim, mas não faz mal.
437
00:22:26,345 --> 00:22:28,135
A culpa não é tua.
438
00:22:28,972 --> 00:22:30,142
Os implantes.
439
00:22:30,724 --> 00:22:31,894
Estavas a ouvir?
440
00:22:33,643 --> 00:22:35,483
Não é, Touya?
441
00:22:37,022 --> 00:22:40,652
Quero melhorar depressa e ir para a Terra.
442
00:22:43,111 --> 00:22:46,321
Konoha, vais poder ir para a Terra
não tarda muito.
443
00:22:46,406 --> 00:22:48,406
- Boa sorte.
- Obrigada.
444
00:22:48,492 --> 00:22:50,412
Vamos continuar a subir?
445
00:22:50,494 --> 00:22:54,294
Porque é que o elevador foi até ao fundo?
446
00:22:54,372 --> 00:22:57,582
É por uma questão de segurança.
Seria perigoso se caísse.
447
00:22:57,667 --> 00:22:59,957
Não têm mesmo consideração nenhuma
pelos hóspedes.
448
00:23:00,045 --> 00:23:01,835
Vou processá-los quando nos salvarem.
449
00:23:01,922 --> 00:23:05,512
Pessoal, parem com a conversa fiada
e continuem a andar.
450
00:23:05,592 --> 00:23:09,182
Se conseguirmos chegar à zona do vaivém,
podemos entrar numa nave de resgate.
451
00:23:09,262 --> 00:23:12,852
O Taiyou anda muito arrogante
há algum tempo, não?
452
00:23:12,933 --> 00:23:15,733
Sou funcionário temporário da UN2.
453
00:23:15,811 --> 00:23:18,611
Tenho o dever
de resgatar toda a gente numa catástrofe.
454
00:23:18,688 --> 00:23:21,268
- UN2?
- Da UN2?
455
00:23:21,358 --> 00:23:23,528
- O que é isso?
- As Nações Unidas!
456
00:23:23,610 --> 00:23:25,740
Não és funcionário.
És um colaborador externo.
457
00:23:25,821 --> 00:23:27,321
É como um trabalho a meio-tempo.
458
00:23:27,405 --> 00:23:29,615
Taiyou.
459
00:23:29,699 --> 00:23:30,869
Sim?
460
00:23:30,951 --> 00:23:34,291
Peço desculpa se o Touya te deu problemas.
461
00:23:34,371 --> 00:23:37,331
Ele tem a língua afiada, mas é boa pessoa.
462
00:23:37,415 --> 00:23:39,415
Sim, tens razão.
463
00:23:39,501 --> 00:23:41,091
Tem mesmo a língua afiada, não tem?
464
00:23:41,169 --> 00:23:42,879
Peço desculpa pelos problemas.
465
00:23:42,963 --> 00:23:45,093
Para de fazer isso à minha frente!
466
00:23:45,882 --> 00:23:47,592
O que é isto? Um balão?
467
00:23:48,176 --> 00:23:50,006
Uma antepara insuflável.
468
00:23:50,095 --> 00:23:52,505
Viemos do lado de lá.
469
00:23:55,350 --> 00:23:57,020
Repara-se automaticamente.
470
00:23:57,102 --> 00:23:59,022
Parece que há oxigénio do outro lado.
471
00:23:59,604 --> 00:24:00,734
Um spa?
472
00:24:00,814 --> 00:24:03,904
Diz aqui que são superbanhos:
"Termas Anshin."
473
00:24:03,984 --> 00:24:06,364
Deve ser por isso
que lhe chamam centro spa.
474
00:24:06,444 --> 00:24:08,784
Diz que dos banhos se vê a Terra.
475
00:24:08,864 --> 00:24:12,494
Isto é o piso Marte.
Devem faltar mais 100 metros.
476
00:24:13,285 --> 00:24:15,825
É como um arranha-céus com 30 pisos.
477
00:24:15,912 --> 00:24:20,172
À medida que subimos, há menos gravidade.
Será mais fácil do que lá em baixo.
478
00:24:21,042 --> 00:24:22,132
Konoha.
479
00:24:22,752 --> 00:24:26,052
Sou a Mina. De Saitama, na Terra.
480
00:24:26,131 --> 00:24:30,181
Tu e o Touya nasceram na Lua, certo?
481
00:24:30,260 --> 00:24:34,260
Fomos criados juntos na Cidade Tateana,
uma cidade na superfície lunar.
482
00:24:34,347 --> 00:24:38,097
No entanto, as vossas personalidades
são diferentes como a noite e o dia, não?
483
00:24:39,394 --> 00:24:42,154
Konoha, quantos seguidores tens?
484
00:24:42,230 --> 00:24:44,110
Não uso redes sociais.
485
00:24:44,191 --> 00:24:46,741
A sério? Não sabia
que existem pessoas como tu.
486
00:24:46,818 --> 00:24:47,898
Céus!
487
00:24:47,986 --> 00:24:51,236
Podem fazer isso depois? Vamos.
488
00:24:54,409 --> 00:24:56,539
Só mais uma.
489
00:24:56,620 --> 00:24:58,410
Estás empolgada por ver os teus pais?
490
00:24:58,496 --> 00:25:00,036
- Mina!
- O que foi?
491
00:25:00,123 --> 00:25:02,963
- Não devias falar dos pais dela.
- Porquê?
492
00:25:03,543 --> 00:25:07,713
Acho que o pai da Konoha morreu
num acidente na superfície lunar.
493
00:25:08,298 --> 00:25:10,378
E os pais do Touya também.
494
00:25:11,051 --> 00:25:13,721
Quer dizer, aconteceu há muitos anos.
495
00:25:14,346 --> 00:25:16,306
Que tipo de acidente foi?
496
00:25:19,809 --> 00:25:21,309
Não sei ao certo.
497
00:25:21,394 --> 00:25:25,444
Segundo os boatos na internet,
estavam a fazer algum tipo de experiência.
498
00:25:29,152 --> 00:25:31,992
Muito bem.
Só temos de subir aqui para cima.
499
00:25:40,747 --> 00:25:41,747
Konoha.
500
00:25:41,831 --> 00:25:44,001
{\an8}ERRO
501
00:25:44,084 --> 00:25:46,004
Konoha, o que se passa?
502
00:25:47,254 --> 00:25:48,264
A neve…
503
00:25:51,132 --> 00:25:52,512
Está a nevar.
504
00:25:52,592 --> 00:25:53,722
Neve?
505
00:25:57,222 --> 00:26:00,312
Há alguma coisa lá em cima.
506
00:26:00,392 --> 00:26:04,152
- Parem a cadeira de rodas!
- O que foi? Aconteceu alguma coisa?
507
00:26:05,063 --> 00:26:08,903
Está a cair neve na estação.
508
00:26:09,567 --> 00:26:12,647
Oxigénio… O oxigénio está a escapar.
509
00:26:19,411 --> 00:26:20,411
Fujam!
510
00:26:20,495 --> 00:26:23,035
O que se passa aí em cima?
511
00:26:23,123 --> 00:26:24,213
Fujam!
512
00:26:25,834 --> 00:26:27,174
Foge!
513
00:26:32,924 --> 00:26:34,764
Despacha-te a fechá-la.
514
00:26:51,276 --> 00:26:52,356
O que é isto?
515
00:26:52,944 --> 00:26:54,324
Façam como eu.
516
00:26:54,404 --> 00:26:56,324
Primeiro, puxem as pegas.
517
00:26:56,406 --> 00:26:58,696
Ponham o capuz e as luvas.
518
00:26:58,783 --> 00:27:00,293
Fechem tudo bem.
519
00:27:00,994 --> 00:27:03,754
Quando estiver tudo apertado e fechado,
abram a válvula.
520
00:27:05,415 --> 00:27:07,205
Eu e a Nasa estamos equipadas.
521
00:27:08,126 --> 00:27:09,626
O meu fecho.
522
00:27:11,463 --> 00:27:13,883
Raios! Não está a prender.
523
00:27:15,925 --> 00:27:18,085
Toma oxigénio. Consegues ouvir-me?
524
00:27:18,178 --> 00:27:19,638
Inspira o oxigénio.
525
00:27:20,388 --> 00:27:22,058
O que é aquilo? Está ali uma coisa!
526
00:27:22,140 --> 00:27:25,100
Não… Ela está a alucinar
devido à falta de oxigénio.
527
00:27:25,643 --> 00:27:28,063
Está ali!
528
00:27:33,526 --> 00:27:36,736
Sou a Anshin, a fada da estação.
529
00:27:36,821 --> 00:27:39,201
- Chefe.
- Chefe?
530
00:27:40,450 --> 00:27:41,990
A fenda está a aumentar.
531
00:27:48,541 --> 00:27:50,841
Sigam-na!
532
00:28:00,470 --> 00:28:02,260
DESTRANCADO
533
00:28:10,397 --> 00:28:11,857
Bolas!
534
00:28:12,816 --> 00:28:14,066
Saltem!
535
00:28:19,155 --> 00:28:20,195
Não consigo…
536
00:28:21,282 --> 00:28:22,952
Não consigo chegar lá.
537
00:29:54,667 --> 00:29:58,087
Legendas: Paulo Montes