1 00:00:06,297 --> 00:00:09,797 UNA SERIE ANIME NETFLIX 2 00:00:15,056 --> 00:00:16,676 Konoha. 3 00:00:16,766 --> 00:00:19,686 È il mio primo arresto. Sono un po' teso. 4 00:00:20,353 --> 00:00:21,983 Sono in arresto? 5 00:00:22,063 --> 00:00:23,313 Touya Sagami, 6 00:00:24,357 --> 00:00:26,567 sei in arresto per crimini evidenti. 7 00:00:27,152 --> 00:00:30,032 Hai il diritto di rimanere in silenzio 8 00:00:30,530 --> 00:00:32,990 e a un avvocato IA. 9 00:00:34,200 --> 00:00:35,700 Ma che fai? 10 00:00:35,785 --> 00:00:37,035 Fermo! 11 00:00:37,120 --> 00:00:40,460 Lasciami! Perché mi arresti? 12 00:00:40,540 --> 00:00:42,920 Per violazione dell'articolo 82. 13 00:00:43,001 --> 00:00:45,251 Non so nemmeno cosa sia! 14 00:00:45,336 --> 00:00:47,046 Bright! 15 00:00:49,382 --> 00:00:50,932 Oddio, ho il respiro… 16 00:00:51,551 --> 00:00:53,051 Perché fa così freddo? 17 00:00:53,720 --> 00:00:54,760 Un incidente. 18 00:00:54,846 --> 00:00:57,386 Sì, c'è stato un incidente. 19 00:00:59,559 --> 00:01:03,609 {\an8}Ehi, Mina? Riprenditi. 20 00:01:03,688 --> 00:01:05,648 {\an8}EPISODIO 2: FOSCHIA E TENEBRE 21 00:01:08,151 --> 00:01:09,611 È tutto buio. 22 00:01:09,694 --> 00:01:12,414 Mina, sei ferita? 23 00:01:13,823 --> 00:01:15,283 Stai bene? 24 00:01:17,202 --> 00:01:18,582 Ahia. 25 00:01:18,661 --> 00:01:20,411 Stai bene? 26 00:01:20,497 --> 00:01:24,247 Nasa. Nasa Houston, mi senti? 27 00:01:24,918 --> 00:01:26,248 Houston? 28 00:01:27,253 --> 00:01:28,673 Nasa! 29 00:01:28,755 --> 00:01:30,965 Nasa, stai bene? 30 00:01:31,049 --> 00:01:34,719 - Sei ferita? - Ora ricordo. Ci ha protetti. 31 00:01:34,803 --> 00:01:37,513 Oh, no! Ma… 32 00:01:37,597 --> 00:01:39,677 Nasa! Houston! 33 00:01:40,809 --> 00:01:42,019 Oh, no. 34 00:01:42,101 --> 00:01:45,271 È terribile. È morta? 35 00:01:45,355 --> 00:01:48,565 Respira e c'è battito. È viva. 36 00:01:48,650 --> 00:01:52,360 Meno male. Nasa! 37 00:01:52,904 --> 00:01:54,864 Che cosa facciamo? 38 00:01:54,948 --> 00:01:59,158 Sto chiedendo istruzioni al cloud medico, ma non riesco a connettermi. 39 00:01:59,244 --> 00:02:03,044 No, chiama qualcuno. La polizia! 40 00:02:03,123 --> 00:02:05,633 Internet è completamente disconnesso. 41 00:02:05,708 --> 00:02:09,748 Ma non capisco. 42 00:02:09,838 --> 00:02:12,378 Ci salveranno, vero? 43 00:02:13,716 --> 00:02:15,586 Non lo so. 44 00:02:16,803 --> 00:02:18,473 No, no. 45 00:02:18,972 --> 00:02:20,392 NESSUN SEGNALE 46 00:02:21,683 --> 00:02:24,773 Avevano detto che era sicuro, siamo venuti per questo. 47 00:02:24,853 --> 00:02:26,603 Cosa facciamo? 48 00:02:26,688 --> 00:02:28,228 Nasa! 49 00:02:28,314 --> 00:02:29,984 Ho freddo. 50 00:02:30,942 --> 00:02:31,942 Ho male alle orecchie. 51 00:02:32,861 --> 00:02:34,701 È un calo di pressione. 52 00:02:34,779 --> 00:02:38,699 Se non corriamo subito al rifugio, moriremo soffocati. 53 00:02:38,783 --> 00:02:42,203 Al rifugio? Dov'è? 54 00:02:43,496 --> 00:02:45,576 Bright! Twelve! 55 00:02:49,502 --> 00:02:51,922 Non vomitare! Non vomitarmi addosso! 56 00:02:52,547 --> 00:02:54,217 Respira lentamente. 57 00:02:56,426 --> 00:02:59,926 - Va meglio? - Sì. Scusa. 58 00:03:00,013 --> 00:03:03,273 Ok. Ora togliti di dosso. 59 00:03:03,975 --> 00:03:05,765 Vedi di non attaccarmi. 60 00:03:06,436 --> 00:03:08,936 Il rifugio dovrebbe essere vicino. 61 00:03:09,022 --> 00:03:10,232 Da che parte? 62 00:03:10,315 --> 00:03:12,815 Se seguiamo il muro, lo troveremo. 63 00:03:13,735 --> 00:03:14,985 Va bene. 64 00:03:16,738 --> 00:03:17,738 Aiuto! 65 00:03:17,822 --> 00:03:20,162 - Cosa c'è? - Niente. 66 00:03:23,745 --> 00:03:25,115 Non è colpa mia. 67 00:03:25,872 --> 00:03:27,622 È la gravità. 68 00:03:28,458 --> 00:03:30,288 La pressione sta crollando. 69 00:03:30,919 --> 00:03:33,209 Dev'esserci una falla. 70 00:03:38,635 --> 00:03:41,345 Dobbiamo andarcene prima che finisca l'aria. 71 00:03:41,429 --> 00:03:43,469 Non credo che potremo scappare. 72 00:03:43,556 --> 00:03:44,676 Perché no? 73 00:03:48,811 --> 00:03:52,361 Mina, sto per arrestarmi. 74 00:03:52,440 --> 00:03:56,240 Tra poco l'ascensore scenderà automaticamente. 75 00:03:56,319 --> 00:03:59,319 Non mollate. Cercate aiuto… 76 00:03:59,989 --> 00:04:00,989 Twelve. 77 00:04:01,908 --> 00:04:02,908 Twelve! 78 00:04:04,953 --> 00:04:07,413 C'è qualcuno? 79 00:04:07,497 --> 00:04:09,457 Operatore? 80 00:04:09,999 --> 00:04:11,829 C'è qualcuno? 81 00:04:12,335 --> 00:04:14,835 Ci servirebbe aiuto. 82 00:04:16,339 --> 00:04:17,379 Non è possibile. 83 00:04:17,966 --> 00:04:20,296 Aiuto! C'è qualche adulto qui? 84 00:04:20,385 --> 00:04:22,755 - Salvateci! - Aiuto! 85 00:04:28,184 --> 00:04:29,944 Stiamo scendendo. 86 00:04:30,019 --> 00:04:31,439 Va tutto bene. 87 00:04:31,521 --> 00:04:35,651 Twelve ha detto che sarebbe sceso automaticamente. 88 00:04:35,733 --> 00:04:37,153 Ahi. 89 00:04:37,652 --> 00:04:38,742 Nasa! 90 00:04:39,320 --> 00:04:41,490 - Ahi. - Meno male! 91 00:04:42,240 --> 00:04:45,990 Questo non era scritto nel Seven Poem. 92 00:04:47,328 --> 00:04:48,408 Il rifugio. 93 00:04:49,497 --> 00:04:50,917 Dove? 94 00:04:51,708 --> 00:04:52,878 Qui. 95 00:04:55,378 --> 00:04:56,668 Dove? 96 00:04:56,754 --> 00:04:59,054 È freddo. Muoviti, apri. 97 00:04:59,549 --> 00:05:01,429 Spiegami cosa devo fare. 98 00:05:02,760 --> 00:05:04,510 Hai sbagliato ad arrestarmi. 99 00:05:05,847 --> 00:05:08,977 - Chiedo un avvocato IA. - Cosa? 100 00:05:09,058 --> 00:05:12,098 È vietato l'arresto in assenza di un avvocato IA. 101 00:05:12,186 --> 00:05:13,806 Bright è un avvocato IA. 102 00:05:13,896 --> 00:05:18,566 Allora chiamalo. Se non è presente, ti denuncerò per detenzione illegale. 103 00:05:31,539 --> 00:05:34,459 {\an8}RIFUGIO ANSHIN 104 00:05:38,838 --> 00:05:40,668 Non c'è il riscaldamento? 105 00:05:40,757 --> 00:05:43,217 Ringrazia che c'è l'ossigeno. 106 00:05:43,843 --> 00:05:46,763 Odio lo spazio. È buio. 107 00:05:47,263 --> 00:05:49,183 Non possiamo chiamare da qui? 108 00:05:49,265 --> 00:05:52,435 No, questo rifugio non è stato completato. 109 00:05:52,518 --> 00:05:54,898 - Assurdo. - Già. 110 00:05:57,231 --> 00:05:59,901 Qui dovrebbe esserci qualcosa contro il freddo. 111 00:06:00,735 --> 00:06:01,855 Trovato! 112 00:06:05,323 --> 00:06:07,583 Che calduccio! 113 00:06:08,284 --> 00:06:09,914 E per me? 114 00:06:09,994 --> 00:06:11,874 Ce n'era solo uno. 115 00:06:11,954 --> 00:06:13,464 Ma non ha senso. 116 00:06:13,539 --> 00:06:16,629 Questo posto è in costruzione, non è ancora attrezzato. 117 00:06:17,794 --> 00:06:19,134 Ma è ridicolo! 118 00:06:19,212 --> 00:06:22,472 Sono andati in bancarotta e sono cambiati i gestori. 119 00:06:22,548 --> 00:06:25,178 - Ci sono stati dei ritardi. - Vengo lì sotto. 120 00:06:25,259 --> 00:06:27,639 - Cosa fai? - Rifugio d'emergenza. 121 00:06:27,720 --> 00:06:29,760 Smettila! Non tirare! 122 00:06:32,600 --> 00:06:34,270 RISPETTATE GLI ALTRI E LO SPAZIO LIMITATO 123 00:06:34,352 --> 00:06:35,652 Pronto? Via! 124 00:06:37,522 --> 00:06:39,522 - Si è aperta! - Nasa! 125 00:06:40,233 --> 00:06:41,823 Ahi. 126 00:06:41,901 --> 00:06:44,031 - Che freddo. - Non vedo niente. 127 00:06:47,490 --> 00:06:49,830 Stringiamoci. 128 00:06:49,909 --> 00:06:51,699 Seguiamo il muro. 129 00:06:51,786 --> 00:06:53,156 Dov'è il rifugio? 130 00:06:53,246 --> 00:06:54,656 Ahi! 131 00:06:54,747 --> 00:06:56,957 Hiroshi, non stringere così forte. 132 00:06:57,041 --> 00:06:59,671 - Stupido. - È per questo che odio i bambini. 133 00:06:59,752 --> 00:07:01,302 - Scusa. - Scusa. 134 00:07:01,379 --> 00:07:04,669 Non devi scusarti. Non è vero che li odio, in fondo. 135 00:07:04,757 --> 00:07:07,387 {\an8}KONOHA, STAI BENE? RISPONDI INVIO FALLITO 136 00:07:07,969 --> 00:07:09,299 Kokoroha? 137 00:07:09,387 --> 00:07:10,597 Non guardare! 138 00:07:11,264 --> 00:07:14,734 Kokoha? Konoha? Come si chiama? 139 00:07:14,809 --> 00:07:16,389 Ho detto di non guardare! 140 00:07:18,312 --> 00:07:21,652 Se c'è una falla, significa che moriremo, vero? 141 00:07:22,400 --> 00:07:25,110 {\an8}La base ha un sistema di contenimento. 142 00:07:25,194 --> 00:07:26,614 {\an8}SEI NEL CILINDRO A 143 00:07:26,696 --> 00:07:29,066 Ma potrebbe non funzionare. 144 00:07:29,157 --> 00:07:31,077 PLANIMETRIA COMPLETA - CILINDRO A 145 00:07:31,159 --> 00:07:34,289 Dopo un incidente del genere, sarà tutto fuori uso. 146 00:07:34,370 --> 00:07:36,370 Anche quel sistema. 147 00:07:36,873 --> 00:07:38,923 Dove vuoi arrivare? 148 00:07:39,000 --> 00:07:42,090 - Potrebbe essere un attacco terroristico. - Ma va. 149 00:07:42,170 --> 00:07:44,960 In quanto funzionario dell'ONU2, non lo escludo. 150 00:07:46,132 --> 00:07:47,932 Che cosa cerchi? 151 00:07:48,009 --> 00:07:51,099 Nel rifugio dovrebbe esserci un manuale stampato. 152 00:07:51,179 --> 00:07:52,849 Ora ti affidi alla carta? 153 00:07:53,473 --> 00:07:56,353 Si mette male. L'aria si fa più rarefatta. 154 00:07:56,934 --> 00:07:58,144 Eccolo. 155 00:07:59,854 --> 00:08:00,864 Dove? 156 00:08:00,938 --> 00:08:03,318 C'è un manuale. 157 00:08:05,109 --> 00:08:06,359 Nasa! 158 00:08:06,861 --> 00:08:09,321 Nasa! Non morire! 159 00:08:09,405 --> 00:08:11,195 No, è terribile! 160 00:08:11,282 --> 00:08:13,282 Sta respirando, è viva. 161 00:08:13,367 --> 00:08:16,037 Nasa! Dov'è il rifugio? 162 00:08:16,120 --> 00:08:18,410 Nasa, svegliati! 163 00:08:20,208 --> 00:08:21,418 Forse è questo. 164 00:08:22,210 --> 00:08:24,590 Possiamo solo stare qui ad aspettare. 165 00:08:24,670 --> 00:08:27,880 No, scapperemo. Dobbiamo muoverci. 166 00:08:28,424 --> 00:08:33,014 In queste situazioni noi giapponesi non ci facciamo prendere dal panico. 167 00:08:33,095 --> 00:08:37,635 Nei film di zombie è il contrario. Chi rimane fermo muore. 168 00:08:37,725 --> 00:08:39,885 Ora gli zombie non c'entrano niente. 169 00:08:40,978 --> 00:08:42,768 Odio quei film. 170 00:08:42,855 --> 00:08:45,685 Ci sono sempre personaggi arroganti come te. 171 00:08:45,775 --> 00:08:47,685 - Hai paura degli zombie. - Cosa? 172 00:08:48,236 --> 00:08:51,406 Ma che dici? Non mi fanno paura. 173 00:08:53,115 --> 00:08:56,325 Non ti sei ancora abituato alla gravità di Marte, vero? 174 00:08:56,911 --> 00:08:57,831 Cosa? 175 00:08:57,912 --> 00:09:00,832 Hai saltato la terapia gravitazionale. 176 00:09:00,915 --> 00:09:02,825 Per questo prima sei caduto. 177 00:09:02,917 --> 00:09:04,587 Stai zitto. 178 00:09:04,669 --> 00:09:08,589 Sempre meglio che volare via a gravità zero come te. 179 00:09:09,674 --> 00:09:13,094 Sei tu che non puoi vivere sulla Terra perché sei debole. 180 00:09:13,678 --> 00:09:16,308 Ma chi ci vuole andare sulla Terra? 181 00:09:16,389 --> 00:09:20,769 Il governo giapponese vuole ridurre le missioni con equipaggio. 182 00:09:20,851 --> 00:09:21,771 Cosa? 183 00:09:21,852 --> 00:09:25,522 Stanno tagliando la spesa per scienza e tecnologia. 184 00:09:25,606 --> 00:09:26,726 E allora? 185 00:09:26,816 --> 00:09:30,236 Tu te ne stai chiuso qui e non vuoi venire sulla Terra. 186 00:09:30,319 --> 00:09:32,569 Per il governo è dura. 187 00:09:32,655 --> 00:09:34,865 Non so se ti è chiaro. 188 00:09:35,449 --> 00:09:37,699 Sei una scocciatura. 189 00:09:38,202 --> 00:09:43,962 Nascere e vivere nello spazio non è naturale per gli esseri umani. 190 00:09:46,002 --> 00:09:47,632 Quindi dovrei morire? 191 00:09:47,712 --> 00:09:48,882 No. 192 00:09:48,963 --> 00:09:52,093 È che c'è molta gente che dice queste cose. 193 00:09:52,174 --> 00:09:53,304 Ahia! 194 00:09:53,384 --> 00:09:55,894 Ma che fai? Smettila! 195 00:09:56,596 --> 00:09:58,006 Io ti ho salvato. 196 00:09:59,765 --> 00:10:01,765 Odio i terrestri. 197 00:10:02,268 --> 00:10:04,648 Spero che un meteorite vi estingua tutti! 198 00:10:04,729 --> 00:10:08,569 Sei un seguace dei John Doe, vero? 199 00:10:08,649 --> 00:10:09,939 Cosa? 200 00:10:10,026 --> 00:10:12,776 Il tuo drone ha hackerato il sistema. 201 00:10:12,862 --> 00:10:15,532 Qualcuno ha violato il limitatore cognitivo. 202 00:10:15,615 --> 00:10:17,155 Subito dopo, c'è stato l'incidente. 203 00:10:17,241 --> 00:10:19,741 Tu non sai chi sono io. 204 00:10:19,827 --> 00:10:22,077 Per ora ti sto dando una chance, 205 00:10:22,163 --> 00:10:25,173 ma potrei denunciarti come sospettato terrorista. 206 00:10:25,791 --> 00:10:27,211 Ridicolo. 207 00:10:27,293 --> 00:10:30,673 Allora perché hai sbloccato il limitatore cognitivo? 208 00:10:30,755 --> 00:10:34,425 - Non sono affari tuoi. - Invece sì! Spiega! 209 00:10:35,051 --> 00:10:37,391 Sterminerò tutti voi terrestri 210 00:10:37,470 --> 00:10:40,220 con un Lunatic superiore perfino a Seven! 211 00:10:40,306 --> 00:10:41,306 Contento adesso? 212 00:10:43,893 --> 00:10:46,773 Per quanto sono stata svenuta? 213 00:10:46,854 --> 00:10:48,194 Una decina di minuti. 214 00:10:48,272 --> 00:10:49,772 Ahi. 215 00:10:49,857 --> 00:10:51,567 Che vergogna. 216 00:10:51,651 --> 00:10:53,571 Non guardare, monello. 217 00:10:53,653 --> 00:10:55,033 Ops! 218 00:10:55,112 --> 00:10:59,082 - Vuoi gli antidolorifici? - Danno sonnolenza, no? 219 00:11:00,284 --> 00:11:03,584 Dobbiamo raggiungere lo shuttle. Potrebbero lasciarci qui. 220 00:11:03,663 --> 00:11:06,583 - Se solo smettessimo di ruotare… - Cioè? 221 00:11:07,166 --> 00:11:10,916 In caso di incidente, si attivano dei freni attivi 222 00:11:11,003 --> 00:11:13,133 e la gravità zero. 223 00:11:13,214 --> 00:11:16,264 Se è così, forse siamo finiti in cima. 224 00:11:16,342 --> 00:11:18,052 Davvero? 225 00:11:18,135 --> 00:11:21,715 Non c'è una ONIQLO in quelle scatole nel pavimento? 226 00:11:21,806 --> 00:11:25,266 - Una ONIQLO? - Ah, intendi una tuta ONIQLO. 227 00:11:25,768 --> 00:11:28,848 È una semplice tuta spaziale come le altre. 228 00:11:28,938 --> 00:11:30,978 Stando al manuale dovrebbe esserci. 229 00:11:31,065 --> 00:11:34,645 E con quella potremmo uscire e tornare sulla Terra? 230 00:11:34,735 --> 00:11:38,275 È scadente, in vinile. Non puoi uscire con quella. 231 00:11:38,364 --> 00:11:39,494 Vinile? 232 00:11:39,573 --> 00:11:42,493 - Comunque è meglio di niente. - Trovata! 233 00:11:43,202 --> 00:11:44,412 Niente. 234 00:11:44,495 --> 00:11:48,205 Con le ONIQLO potremmo sopravvivere al freddo e alle radiazioni. 235 00:11:48,290 --> 00:11:50,000 Le hanno dimenticate? 236 00:11:50,584 --> 00:11:52,004 Ossigeno! 237 00:11:53,003 --> 00:11:55,213 Cosa stai facendo? 238 00:11:55,840 --> 00:11:57,680 {\an8}Non c'è connessione a Internet. 239 00:11:58,926 --> 00:12:01,216 - Peer-to-peer? - Non guardare! 240 00:12:03,472 --> 00:12:06,642 Ora indosso una tuta ONIQLO. È calda. 241 00:12:07,226 --> 00:12:08,886 Guanti con Smart incluso. 242 00:12:09,520 --> 00:12:11,150 Mi sta troppo grande. 243 00:12:12,231 --> 00:12:14,231 Se potessi fare una diretta ora, 244 00:12:14,316 --> 00:12:17,316 potrei arrivare a 100 milioni di follower. 245 00:12:17,403 --> 00:12:20,913 Vorrei almeno potermi farmi un selfie con il panorama fuori. 246 00:12:20,990 --> 00:12:22,910 Ci sono! Peer-to-peer! 247 00:12:22,992 --> 00:12:25,452 Internet peer-to-peer? 248 00:12:25,536 --> 00:12:27,786 La connessione è saltata. 249 00:12:27,872 --> 00:12:29,832 Il peer-to-peer non è Internet. 250 00:12:30,416 --> 00:12:33,496 Connette i dispositivi tra loro. 251 00:12:33,586 --> 00:12:36,876 Collegandoli, puoi arrivare anche a 200 metri… 252 00:12:36,964 --> 00:12:38,174 Trovato! 253 00:12:39,133 --> 00:12:41,933 Una connessione peer? 254 00:12:42,470 --> 00:12:44,930 Come quando connetti le manette o un drone… 255 00:12:45,014 --> 00:12:47,814 Stai avviando quel drone illegale? 256 00:12:47,892 --> 00:12:50,192 - Non te lo permetterò! - Lasciami! 257 00:12:50,269 --> 00:12:54,519 Avvio prima Bright e arresto il tuo drone. 258 00:12:56,233 --> 00:12:57,323 Ho vinto! 259 00:12:57,401 --> 00:12:59,031 Che moccioso. 260 00:12:59,528 --> 00:13:00,948 Ho un'immagine. 261 00:13:01,030 --> 00:13:03,700 Siamo esattamente sopra al centro spa. 262 00:13:04,783 --> 00:13:06,413 Si è collegato anche Bright. 263 00:13:08,454 --> 00:13:10,044 Bright, sveglia. 264 00:13:10,122 --> 00:13:11,622 Esplora l'area. 265 00:13:12,958 --> 00:13:15,708 Ci sono dei container con scritto ONIQLO. 266 00:13:15,794 --> 00:13:18,464 Sono le tute, le ho trovate. 267 00:13:18,547 --> 00:13:21,837 Ma fuori la pressione è come in cima al monte Fuji. 268 00:13:21,926 --> 00:13:22,926 KONOHA, RISPONDI. 269 00:13:23,010 --> 00:13:26,310 Vestiti così sarà molto… Touya? 270 00:13:27,056 --> 00:13:29,056 Vuoi uscire? 271 00:13:29,141 --> 00:13:30,481 È da pazzi. 272 00:13:30,559 --> 00:13:32,229 Aspettiamo i soccorsi. 273 00:13:33,687 --> 00:13:35,897 Non ti lascio andare da solo! 274 00:13:35,981 --> 00:13:36,981 Che freddo. 275 00:13:38,067 --> 00:13:40,487 Fatto. Selfie è connessa. 276 00:13:41,111 --> 00:13:42,991 Selfie, torcia ad alta intensità. 277 00:13:43,072 --> 00:13:44,072 PIANO GRAVITÀ TERRESTRE 278 00:13:44,156 --> 00:13:46,116 Ok, ci vedo. Chissà se c'è aria. 279 00:13:46,200 --> 00:13:47,240 PRESSIONE - TEMPERATURA 280 00:13:47,868 --> 00:13:50,198 Perché non chiude la porta? 281 00:13:52,289 --> 00:13:53,789 Che freddo. 282 00:13:53,874 --> 00:13:55,964 Ecco, un'altra tuta ONIQLO. 283 00:13:56,544 --> 00:14:00,714 Ok, ci devo entrare dentro. 284 00:14:00,798 --> 00:14:02,468 Ecco fatto. 285 00:14:02,550 --> 00:14:05,720 Presto, saliamo e raggiungiamo lo shuttle. 286 00:14:05,803 --> 00:14:07,303 Dakky, vieni. 287 00:14:08,305 --> 00:14:11,425 Aspetta, dove vai? 288 00:14:11,517 --> 00:14:12,347 Bright! 289 00:14:12,434 --> 00:14:14,854 Perché scendi? 290 00:14:14,937 --> 00:14:16,477 Non sono affari tuoi. 291 00:14:17,648 --> 00:14:18,978 Dakky, luce. 292 00:14:29,910 --> 00:14:32,830 - Non ti lascerò scappare! - Non sto scappando. 293 00:14:49,847 --> 00:14:50,847 CHIUSURA ERMETICA 294 00:14:50,931 --> 00:14:53,601 Cerchi la ragazza che si chiama Konoha, vero? 295 00:14:54,101 --> 00:14:55,271 Questa cos'è? 296 00:14:55,352 --> 00:14:58,772 Sembra una mascherina usa e getta. È non tessuto? 297 00:14:58,856 --> 00:15:01,776 È una paratia stagna. Di tessuto. 298 00:15:02,568 --> 00:15:05,398 Una paratia? Come fai a esserne così sicuro? 299 00:15:09,116 --> 00:15:11,486 Si può aprire manualmente? 300 00:15:12,286 --> 00:15:14,786 Sì, se la pressione è uguale dentro e fuori. 301 00:15:15,497 --> 00:15:16,537 Bright. 302 00:15:18,584 --> 00:15:20,094 Non seguirmi. 303 00:15:20,169 --> 00:15:22,919 Non posso perderti di vista. Ti accompagno. 304 00:15:23,672 --> 00:15:27,932 Hai detto che volevi distruggere la Terra con Lunatic. 305 00:15:28,010 --> 00:15:29,050 E allora? 306 00:15:29,637 --> 00:15:32,177 Non hai idea di quanto sia terribile. 307 00:15:32,264 --> 00:15:34,184 Taci, terrestre. 308 00:15:34,808 --> 00:15:38,598 Voi non mi capite. Non mi capirete mai. 309 00:15:38,687 --> 00:15:42,357 Beh, vuoi fare a gara? Stavolta non mi batti. 310 00:15:42,441 --> 00:15:48,451 Credi di poter saltare la terapia e battere uno abituato a vivere a G1? 311 00:15:53,827 --> 00:15:55,787 Estinguiti, terrestre! 312 00:16:05,881 --> 00:16:07,551 Ma quanto è lento? 313 00:16:11,553 --> 00:16:13,643 Cos'è questo suono? 314 00:16:13,722 --> 00:16:15,812 Forse dovrei tornare a prenderlo. 315 00:16:25,651 --> 00:16:27,151 Aspetta! 316 00:16:27,236 --> 00:16:31,236 I fornitori non dovrebbero scaricare materiale qui. 317 00:16:34,201 --> 00:16:35,621 Aspetta! 318 00:16:38,622 --> 00:16:39,622 Attento! 319 00:16:40,749 --> 00:16:43,129 Un'altra paratia? 320 00:16:43,210 --> 00:16:45,800 - Perché dietro è gonfia? - Non toccare! 321 00:16:46,588 --> 00:16:48,508 Dietro c'è il vuoto. 322 00:16:48,590 --> 00:16:50,970 Se la tocchi sei morto. 323 00:16:52,511 --> 00:16:53,511 Qui. 324 00:16:53,595 --> 00:16:55,925 Per fortuna siamo sul lato decompresso. 325 00:16:56,015 --> 00:16:57,015 KONOHA BAIKONUR NANASE 326 00:17:00,686 --> 00:17:01,766 Non c'è nessuno. 327 00:17:11,864 --> 00:17:14,074 {\an8}ATTENZIONE SATURAZIONE OSSIGENO 75% 328 00:17:15,117 --> 00:17:16,327 Konoha! 329 00:17:18,078 --> 00:17:20,118 Stai bene, Konoha? 330 00:17:21,331 --> 00:17:22,421 {\an8}Le manca ossigeno. 331 00:17:23,083 --> 00:17:24,923 Che succede? È morta? 332 00:17:25,002 --> 00:17:27,172 Dobbiamo muoverci per salvarla. 333 00:17:30,090 --> 00:17:32,470 Cavolo, la password. 334 00:17:35,596 --> 00:17:38,306 - Che fai? - La salvo. 335 00:17:38,390 --> 00:17:40,770 - Infrangi di nuovo la legge? - Zitto! 336 00:17:40,851 --> 00:17:45,611 Se seguissi le leggi delle IA terrestri, saremmo già morti. 337 00:17:45,689 --> 00:17:47,109 Non interferire! 338 00:17:48,859 --> 00:17:49,859 {\an8}ARRESTO RESPIRATORIO 339 00:17:49,943 --> 00:17:51,533 {\an8}Non respira più. 340 00:17:51,612 --> 00:17:53,072 La password. 341 00:17:55,032 --> 00:17:56,162 Accidenti! 342 00:17:56,241 --> 00:17:58,241 Che stai facendo? Togliti! 343 00:17:58,827 --> 00:18:00,407 Perdonami. 344 00:18:03,791 --> 00:18:05,751 Che password userebbe Nasa? 345 00:18:06,418 --> 00:18:07,418 Forse… 346 00:18:10,672 --> 00:18:11,672 {\an8}Sì! 347 00:18:12,382 --> 00:18:13,762 Cardiopolmonare. 348 00:18:13,842 --> 00:18:15,052 Ecco. 349 00:18:18,388 --> 00:18:19,718 È cosciente. 350 00:18:19,807 --> 00:18:21,307 Konoha, resisti. 351 00:18:21,391 --> 00:18:23,811 {\an8}FUORI PERICOLO 352 00:18:30,859 --> 00:18:32,529 Impianti? 353 00:18:33,195 --> 00:18:35,485 Allora le voci erano vere? 354 00:18:35,572 --> 00:18:36,572 Sì. 355 00:18:38,200 --> 00:18:40,580 Abbiamo impianti nel cervello. 356 00:18:40,661 --> 00:18:44,671 {\an8}Dovevano servire a bilanciare gli ormoni, 357 00:18:44,748 --> 00:18:48,838 {\an8}ma controllano anche i riflessi, il sistema cardiopolmonare e altro. 358 00:18:49,962 --> 00:18:54,552 Dei quindici nati sulla Luna, dieci sono morti a tre anni. 359 00:18:55,175 --> 00:18:58,715 Hanno scoperto che la bassa gravità della Luna 360 00:18:58,804 --> 00:19:01,064 è fatale per lo sviluppo dei bambini. 361 00:19:01,140 --> 00:19:04,180 I cinque sopravvissuti avevano degli impianti. 362 00:19:04,893 --> 00:19:06,853 Sindrome del bambino lunare. 363 00:19:06,937 --> 00:19:09,727 Da piccoli funzionavano bene. 364 00:19:09,815 --> 00:19:13,935 Ma cosa sarebbe successo con la crescita e un diverso equilibrio ormonale 365 00:19:14,027 --> 00:19:15,777 nessuno lo sapeva. 366 00:19:16,572 --> 00:19:17,952 A quel punto, 367 00:19:18,031 --> 00:19:21,831 gli impianti avrebbero dovuto dissolversi in acqua e nitrogeno, 368 00:19:21,910 --> 00:19:23,370 secondo il progetto. 369 00:19:24,121 --> 00:19:26,831 Non si sono dissolti per un difetto di progettazione? 370 00:19:26,915 --> 00:19:30,785 In parte si sono dissolti, ma ne abbiamo ancora metà. 371 00:19:31,295 --> 00:19:33,125 A me resta ancora tempo, 372 00:19:33,213 --> 00:19:36,053 ma per Konoha sta per scadere. 373 00:19:36,758 --> 00:19:39,258 Dobbiamo fare causa a chi li ha costruiti. 374 00:19:39,344 --> 00:19:43,774 L'azienda è fallita e non c'è nessuno a cui fare causa. 375 00:19:44,433 --> 00:19:46,143 Quell'azienda è… 376 00:19:46,643 --> 00:19:48,523 La Seven Technology. 377 00:19:48,604 --> 00:19:51,114 Li ha progettati Seven? 378 00:19:51,190 --> 00:19:54,940 Sì. Prodotti all'apice della loro intelligenza. 379 00:19:55,027 --> 00:19:57,067 La Follia di Seven. 380 00:19:57,154 --> 00:19:59,704 Ma poi l'intelligenza di Seven è collassata. 381 00:19:59,781 --> 00:20:01,451 È stata un'eutanasia. 382 00:20:01,533 --> 00:20:04,793 Nessuno riesce a capire i progetti, 383 00:20:04,870 --> 00:20:06,540 tantomeno i bug. 384 00:20:06,622 --> 00:20:08,872 Né gli umani, né le IA. 385 00:20:09,583 --> 00:20:10,633 Ma tu… 386 00:20:10,709 --> 00:20:12,459 Per questo Lunatic è così… 387 00:20:12,544 --> 00:20:13,714 Li ho trovati! 388 00:20:14,755 --> 00:20:16,335 Sono io, Mina! 389 00:20:17,174 --> 00:20:19,844 - È accecante. - Scusate. 390 00:20:19,927 --> 00:20:21,797 Touya, sono io. 391 00:20:22,554 --> 00:20:23,564 Nasa! 392 00:20:23,639 --> 00:20:26,429 Nasa è troppo debole per arrivare in cima. 393 00:20:26,516 --> 00:20:28,936 Ha detto di portare una carrozzina. 394 00:20:35,108 --> 00:20:38,068 Dove sono? 395 00:20:50,040 --> 00:20:51,880 È passato tanto tempo. 396 00:20:55,504 --> 00:20:57,424 Touya! Taiyou! 397 00:20:58,590 --> 00:20:59,630 Hakase! 398 00:21:01,051 --> 00:21:02,051 Nasa… 399 00:21:03,470 --> 00:21:06,060 Touya, stai bene? Ahi. 400 00:21:06,139 --> 00:21:07,849 State tutti bene? 401 00:21:09,268 --> 00:21:12,558 Ho una costola malconcia, niente di che. Come sta Konoha? 402 00:21:13,355 --> 00:21:16,105 Anche lei è nata sulla Luna? 403 00:21:16,191 --> 00:21:17,941 Credo di sì. 404 00:21:18,026 --> 00:21:20,396 Viveva sulla Luna a Tateana City. 405 00:21:20,487 --> 00:21:21,567 Tateana City? 406 00:21:21,655 --> 00:21:24,825 Una città lunare giapponese sulle colline Marius. 407 00:21:26,493 --> 00:21:29,083 Forse con lei sarà più facile parlare. 408 00:21:29,162 --> 00:21:30,712 Non respirava più? 409 00:21:30,789 --> 00:21:34,079 L'ho ripristinata subito, sta bene. 410 00:21:34,167 --> 00:21:37,707 Touya, non avrai hackerato di nuovo l'impianto? 411 00:21:37,796 --> 00:21:38,956 E perché no? 412 00:21:39,047 --> 00:21:41,297 Non puoi giocarci a cuor leggero. 413 00:21:41,383 --> 00:21:43,723 - Se fai un errore… - Nasa. 414 00:21:43,802 --> 00:21:45,892 Le ha salvato la vita. 415 00:21:46,430 --> 00:21:49,730 Se non fosse stato per lui, ora Konoha sarebbe morta. 416 00:21:50,475 --> 00:21:51,515 Lo so. 417 00:21:51,601 --> 00:21:53,481 Non ci stavo giocando a cuor leggero. 418 00:21:54,354 --> 00:21:56,734 Ho provato molte volte sul mio impianto. 419 00:21:57,482 --> 00:22:00,402 Lo so, ma non farlo più. 420 00:22:00,485 --> 00:22:03,695 L'impianto di Konoha è messo peggio di quanto… 421 00:22:03,780 --> 00:22:04,990 Lo sapevo. 422 00:22:05,782 --> 00:22:09,872 Tu e mio zio l'avete fatta passare per diceria. 423 00:22:09,953 --> 00:22:11,913 {\an8}Touya, ci sono buoni motivi se… 424 00:22:11,997 --> 00:22:15,877 {\an8}Voi adulti lo sapevate e ce l'avete tenuto nascosto. 425 00:22:19,129 --> 00:22:20,209 Nasa. 426 00:22:20,922 --> 00:22:23,472 Sono svenuta di nuovo? 427 00:22:23,550 --> 00:22:25,640 Sì, ma va tutto bene. 428 00:22:26,345 --> 00:22:28,135 Non è colpa tua. 429 00:22:28,972 --> 00:22:30,142 L'impianto. 430 00:22:30,724 --> 00:22:31,894 Hai sentito? 431 00:22:33,643 --> 00:22:35,483 Giusto, Touya? 432 00:22:37,022 --> 00:22:40,652 {\an8}Spero di riprendermi presto per andare sulla Terra. 433 00:22:43,111 --> 00:22:46,321 Konoha, potrai andrai sulla Terra prestissimo. 434 00:22:46,406 --> 00:22:48,406 - Te lo auguro. - Grazie. 435 00:22:48,492 --> 00:22:50,412 Saliamo ancora? 436 00:22:50,494 --> 00:22:54,294 Perché l'ascensore è andato fino in fondo? 437 00:22:54,372 --> 00:22:57,582 Per sicurezza. Se cadesse sarebbe pericoloso. 438 00:22:57,667 --> 00:22:59,957 Non hanno alcun riguardo per gli ospiti. 439 00:23:00,045 --> 00:23:01,835 Quando torniamo farò causa. 440 00:23:01,922 --> 00:23:05,512 Ragazzi, basta sprecare il fiato, continuate a camminare. 441 00:23:05,592 --> 00:23:09,182 All'hangar potremmo trovare una navicella di soccorso. 442 00:23:09,262 --> 00:23:12,852 Taiyou fa un po' lo sbruffone, vero? 443 00:23:12,933 --> 00:23:15,733 In quanto funzionario temporaneo dell'ONU2, 444 00:23:15,811 --> 00:23:18,611 è mio dovere salvare tutti in caso di disastro. 445 00:23:18,688 --> 00:23:21,268 - L'ONU2? - L'ONU2? 446 00:23:21,358 --> 00:23:23,528 - Cos'è? - Le Nazioni Unite! 447 00:23:23,610 --> 00:23:27,320 Non sei un funzionario, è più un lavoretto part-time. 448 00:23:27,405 --> 00:23:29,615 Taiyou? 449 00:23:29,699 --> 00:23:30,869 Sì? 450 00:23:30,951 --> 00:23:34,291 Scusa se Touya ti ha fatto impazzire. 451 00:23:34,371 --> 00:23:37,331 È scorbutico, ma è una persona buona. 452 00:23:37,415 --> 00:23:39,415 Sì, hai ragione. 453 00:23:39,501 --> 00:23:41,091 Molto scorbutico, vero? 454 00:23:41,169 --> 00:23:42,879 Scusa ancora. 455 00:23:42,963 --> 00:23:45,093 Basta, guardate che vi sento! 456 00:23:45,882 --> 00:23:47,592 È un pallone aerostatico? 457 00:23:48,176 --> 00:23:50,006 La paratia di un pallone. 458 00:23:50,095 --> 00:23:52,505 Noi eravamo dall'altra parte. 459 00:23:55,350 --> 00:23:57,020 Si ripara automaticamente. 460 00:23:57,102 --> 00:23:59,022 Sembra che ci sia ossigeno. 461 00:23:59,604 --> 00:24:00,734 Una spa? 462 00:24:00,814 --> 00:24:03,904 Dice che è una super spa: "le terme di Anshin". 463 00:24:03,984 --> 00:24:06,364 Ecco perché lo chiamano centro spa. 464 00:24:06,444 --> 00:24:08,784 Dalle piscine si può vedere la Terra! 465 00:24:08,864 --> 00:24:12,494 Siamo sul piano Marte, mancheranno un centinaio di metri. 466 00:24:13,285 --> 00:24:15,825 È una specie di grattacielo a 30 piani. 467 00:24:15,912 --> 00:24:20,172 Più saliamo, meno gravità c'è. Sarà più facile che di sotto. 468 00:24:21,042 --> 00:24:22,132 Konoha. 469 00:24:22,752 --> 00:24:26,052 Io sono Mina. Vengo da Satama, sulla Terra. 470 00:24:26,131 --> 00:24:30,181 Sei nata sulla Luna come Touya, giusto? 471 00:24:30,260 --> 00:24:34,260 Siamo cresciuti insieme a Tateana City, sulla superficie lunare. 472 00:24:34,347 --> 00:24:38,097 Però i vostri caratteri sono come il giorno e la notte, vero? 473 00:24:39,394 --> 00:24:42,154 Konoha, tu quanti follower hai? 474 00:24:42,230 --> 00:24:44,110 Non uso i social network. 475 00:24:44,191 --> 00:24:46,741 Davvero? Sei la prima che conosco. 476 00:24:46,818 --> 00:24:47,898 Wow! 477 00:24:47,986 --> 00:24:51,236 Vi spiace continuare dopo? Andiamo. 478 00:24:54,409 --> 00:24:56,539 Ancora una domanda. 479 00:24:56,620 --> 00:24:58,410 Sei contenta di vedere i tuoi genitori? 480 00:24:58,496 --> 00:25:00,036 - Mina! - Che c'è? 481 00:25:00,123 --> 00:25:02,963 - Non chiederle dei genitori. - Perché? 482 00:25:03,543 --> 00:25:07,713 Suo padre è morto in un incidente sulla Luna. 483 00:25:08,298 --> 00:25:10,378 Anche i genitori di Touya. 484 00:25:11,051 --> 00:25:13,721 È successo anni fa. 485 00:25:14,346 --> 00:25:16,306 Che tipo di incidente? 486 00:25:19,809 --> 00:25:21,309 Non lo so. 487 00:25:21,394 --> 00:25:25,444 Su Internet dicono che facevano una specie di esperimento. 488 00:25:29,152 --> 00:25:31,992 Ok, dobbiamo salire qui. 489 00:25:40,747 --> 00:25:41,747 Konoha. 490 00:25:44,084 --> 00:25:46,004 Konoha, che cos'hai? 491 00:25:47,254 --> 00:25:48,264 La neve… 492 00:25:51,132 --> 00:25:52,512 Nevica. 493 00:25:52,592 --> 00:25:53,722 Neve? 494 00:25:57,222 --> 00:26:00,312 In cima c'è qualcosa. 495 00:26:00,392 --> 00:26:04,152 - Ferma la carrozzina! - Perché? Che succede? 496 00:26:05,063 --> 00:26:08,903 Sta nevicando dentro la base. 497 00:26:09,567 --> 00:26:12,647 L'ossigeno… sta uscendo fuori. 498 00:26:19,411 --> 00:26:20,411 Via! 499 00:26:20,495 --> 00:26:23,035 Cosa succede? 500 00:26:23,123 --> 00:26:24,213 Correte! 501 00:26:25,834 --> 00:26:27,174 Andiamo via! 502 00:26:32,924 --> 00:26:34,764 Presto, chiudi! 503 00:26:51,276 --> 00:26:52,356 Ma che succede? 504 00:26:52,944 --> 00:26:54,324 Fate come me. 505 00:26:54,404 --> 00:26:56,324 Per prima cosa tirate. 506 00:26:56,406 --> 00:26:58,696 Mettete cappuccio e guanti. 507 00:26:58,783 --> 00:27:00,293 Sigillate tutto. 508 00:27:00,994 --> 00:27:03,754 Quando avete chiuso tutto, aprite la valvola. 509 00:27:05,415 --> 00:27:07,205 Io e Nasa siamo pronte. 510 00:27:08,126 --> 00:27:09,626 La mia tuta… 511 00:27:11,463 --> 00:27:13,883 Cavolo, è bloccata. 512 00:27:15,925 --> 00:27:18,085 Respira con la mascherina. Mi senti? 513 00:27:18,178 --> 00:27:19,638 Respira con la mascherina! 514 00:27:20,388 --> 00:27:22,058 Oddio, c'è qualcosa! 515 00:27:22,140 --> 00:27:25,100 Oh, no. Ha le allucinazioni da carenza di ossigeno. 516 00:27:25,643 --> 00:27:28,063 Eccolo! 517 00:27:33,526 --> 00:27:36,736 Sono Anshin-kun, la fatina della base. 518 00:27:36,821 --> 00:27:39,201 - Capo! - Capo? 519 00:27:40,450 --> 00:27:41,990 La falla si ingrandisce! 520 00:27:48,541 --> 00:27:50,841 Seguitelo. 521 00:28:00,470 --> 00:28:02,260 APERTURA 522 00:28:12,816 --> 00:28:14,066 Salta! 523 00:28:19,155 --> 00:28:20,195 Non riesco… 524 00:28:21,282 --> 00:28:22,952 Non ci arrivo. 525 00:29:54,667 --> 00:29:58,087 Sottotitoli: Riccardo Mimmi