1
00:00:06,297 --> 00:00:09,797
NETFLIX-ANIMESARJA
2
00:00:16,766 --> 00:00:19,686
Tämä on ensimmäinen pidätykseni.
Hermostuttaa.
3
00:00:20,353 --> 00:00:21,983
Olenko pidätetty?
4
00:00:24,357 --> 00:00:26,567
Pidätän sinut räikeästä rikkeestä.
5
00:00:27,152 --> 00:00:30,032
Sinulla on oikeus vaieta -
6
00:00:30,530 --> 00:00:32,990
ja saada avustajaksi lakiasioiden tekoäly.
7
00:00:34,200 --> 00:00:35,700
Mitä teet?
8
00:00:35,785 --> 00:00:37,035
Rauhoitu!
9
00:00:37,120 --> 00:00:40,460
Lopeta!
Miten sinulla on oikeus pidättää ihmisiä?
10
00:00:40,540 --> 00:00:42,920
Räikeä rike - artiklan 82 rikkomus.
11
00:00:43,001 --> 00:00:45,251
En ole kuullutkaan siitä!
12
00:00:45,336 --> 00:00:47,046
Bright!
13
00:00:49,382 --> 00:00:50,932
Hitto. Hengitykseni…
14
00:00:51,551 --> 00:00:53,051
Miksi on niin kylmä?
15
00:00:53,720 --> 00:00:54,760
Onnettomuus.
16
00:00:54,846 --> 00:00:57,386
Tosiaan.
Tapahtui jonkinlainen onnettomuus.
17
00:00:59,559 --> 00:01:03,609
{\an8}Huomio. Mina. Kokoa itsesi.
18
00:01:03,688 --> 00:01:05,648
JAKSO 2: MIST AND DARKNESS
19
00:01:08,151 --> 00:01:09,611
On sysipimeää.
20
00:01:09,694 --> 00:01:12,414
Mina, oletko loukkaantunut?
21
00:01:13,823 --> 00:01:15,283
Oletko kunnossa?
22
00:01:17,202 --> 00:01:18,582
Auh.
23
00:01:18,661 --> 00:01:20,411
Oletko kunnossa?
24
00:01:20,497 --> 00:01:24,247
Nasa. Nasa Houston.
Kuuletko minua?
25
00:01:24,918 --> 00:01:26,248
Houstonko?
26
00:01:28,755 --> 00:01:30,965
Nasa, oletko kunnossa?
27
00:01:31,049 --> 00:01:34,719
Oletko loukkaantunut?
-Muistan, että hän suojeli meitä.
28
00:01:34,803 --> 00:01:37,513
Voi ei. No…
29
00:01:40,809 --> 00:01:42,019
Voi ei.
30
00:01:42,101 --> 00:01:45,271
Tämä on kauheaa. Onko hän kuollut?
31
00:01:45,355 --> 00:01:48,565
Hän hengittää ja sydän sykkii.
Hän on elossa.
32
00:01:48,650 --> 00:01:49,650
ANSHININ LIVELÄHETYS
33
00:01:49,734 --> 00:01:52,364
Mikä helpotus. Nasa!
34
00:01:52,904 --> 00:01:54,864
Mitä pitäisi tehdä?
35
00:01:54,948 --> 00:01:59,158
Pyydän ohjeita lääkintäpilvestä,
mutta en saa yhteyttä.
36
00:01:59,244 --> 00:02:03,044
Ei, soita jollekin. Ehkä poliisille.
37
00:02:03,123 --> 00:02:05,633
Koko internet on pois päältä.
38
00:02:05,708 --> 00:02:09,748
En oikein ymmärrä.
39
00:02:09,838 --> 00:02:12,378
Pelastetaanhan meidät kuitenkin?
40
00:02:13,716 --> 00:02:15,586
En tiedä.
41
00:02:16,803 --> 00:02:18,473
Ei, ei.
42
00:02:18,972 --> 00:02:20,392
EI YHTEYTTÄ
43
00:02:21,683 --> 00:02:24,773
Eikö tämän sanottu olevan turvallista?
Siksi lähdin.
44
00:02:24,853 --> 00:02:26,603
Mitä me teemme?
45
00:02:28,314 --> 00:02:29,984
Palelee.
46
00:02:30,942 --> 00:02:31,942
Korviini sattuu.
47
00:02:32,861 --> 00:02:34,701
Paine laskee.
48
00:02:34,779 --> 00:02:38,699
Ellemme kiirehdi suojatilaan,
tukehdumme kuoliaiksi.
49
00:02:38,783 --> 00:02:42,203
Suojatilaanko? Missä se on?
50
00:02:43,496 --> 00:02:45,576
Bright! Kaksitoista!
51
00:02:49,502 --> 00:02:51,922
Älä oksenna! Uskallakin oksentaa päälleni.
52
00:02:52,547 --> 00:02:54,217
Hengitä hitaammin.
53
00:02:56,426 --> 00:02:59,926
Tuntuuko paremmalta?
-Kyllä. Olen pahoillani.
54
00:03:00,013 --> 00:03:03,273
Nyt sinun on aika siirtyä pois kimpustani.
55
00:03:03,975 --> 00:03:05,765
Älä ryhdy väkivaltaiseksi.
56
00:03:06,436 --> 00:03:08,936
Suojatilan pitäisi olla lähistöllä.
57
00:03:09,022 --> 00:03:10,232
Missä suunnassa?
58
00:03:10,315 --> 00:03:12,815
Jos seuraamme seinää, pääsemme sinne.
59
00:03:13,735 --> 00:03:14,985
Selvä.
60
00:03:16,738 --> 00:03:17,738
Aijai.
61
00:03:17,822 --> 00:03:20,162
Mikä on vialla?
-Ei mikään.
62
00:03:23,745 --> 00:03:25,115
Ei se ole minun syyni.
63
00:03:25,872 --> 00:03:27,622
Se johtuu painovoimasta.
64
00:03:28,458 --> 00:03:30,288
Ilmanpaine putoaa.
65
00:03:30,919 --> 00:03:33,209
Jossain on repeämä.
66
00:03:38,635 --> 00:03:41,345
Pitää päästä pois, ennen kuin ilma loppuu.
67
00:03:41,429 --> 00:03:43,469
En usko, että se loppuu ihan heti.
68
00:03:43,556 --> 00:03:44,676
Eikö?
69
00:03:48,811 --> 00:03:52,361
Mina, alan menettää toimintakykyni.
70
00:03:52,440 --> 00:03:56,240
Pian tämä hissi laskeutuu automaattisesti.
71
00:03:56,319 --> 00:03:59,319
Älkää luovuttako. Etsikää apua…
72
00:03:59,989 --> 00:04:00,989
Kaksitoista.
73
00:04:01,908 --> 00:04:02,908
Kaksitoista!
74
00:04:04,953 --> 00:04:07,413
Anteeksi.
75
00:04:07,497 --> 00:04:09,457
Operaattori.
76
00:04:09,999 --> 00:04:11,829
Haloo?
77
00:04:12,335 --> 00:04:14,835
Olemme pulassa.
78
00:04:16,339 --> 00:04:17,379
Ei käy.
79
00:04:17,966 --> 00:04:20,296
Joku! Onko täällä ketään aikuista?
80
00:04:20,385 --> 00:04:22,755
Pelastakaa joku meidät!
-Apua!
81
00:04:28,184 --> 00:04:29,944
Se putoaa.
82
00:04:30,019 --> 00:04:31,439
Ei hätää.
83
00:04:31,521 --> 00:04:35,651
Kaksitoista sanoi,
että hissi laskeutuu automaattisesti.
84
00:04:35,733 --> 00:04:37,153
Auh.
85
00:04:39,320 --> 00:04:41,490
Aijai.
-Mikä helpotus!
86
00:04:42,240 --> 00:04:45,990
Tätä ei liene kirjoitettu
Seitsemän-runoon.
87
00:04:47,328 --> 00:04:48,408
Suojatila.
88
00:04:49,497 --> 00:04:50,917
Mikä?
89
00:04:51,708 --> 00:04:52,878
Tämä.
90
00:04:55,378 --> 00:04:56,668
Missä?
91
00:04:56,754 --> 00:04:59,054
On kylmä. Avaa se äkkiä.
92
00:04:59,549 --> 00:05:01,429
Puhu ymmärrettävästi.
93
00:05:02,760 --> 00:05:04,510
Pidätit väärän henkilön.
94
00:05:05,847 --> 00:05:08,977
Pyydän lakiasioiden tekoälyä.
-Mitä?
95
00:05:09,058 --> 00:05:12,098
Kahlitseminen ilman
lakiasiain tekoälyä on kielletty.
96
00:05:12,186 --> 00:05:13,806
Bright on sellainen.
97
00:05:13,896 --> 00:05:18,566
Pyydä sitten hänet. Muuten haastan sinut
oikeuteen laittomasta kahlitsemisesta.
98
00:05:31,539 --> 00:05:34,459
{\an8}ANSHININ SUOJATILA
99
00:05:38,838 --> 00:05:40,668
Eikö täällä ole lämmitintä?
100
00:05:40,757 --> 00:05:43,217
Ole vain kiitollinen hapesta.
101
00:05:43,843 --> 00:05:46,763
Vihaan avaruutta. On pimeää.
102
00:05:47,263 --> 00:05:49,183
Eikö tästä voi soittaa?
103
00:05:49,265 --> 00:05:52,435
Ei onnistu.
Tämä suojakin on keskeneräinen.
104
00:05:52,518 --> 00:05:54,898
Uskomatonta.
-Niinpä.
105
00:05:57,231 --> 00:05:59,901
Täällä on välineitä
kylmältä suojautumiseen.
106
00:06:00,735 --> 00:06:01,855
Löysinpäs!
107
00:06:05,323 --> 00:06:07,583
Niin lämmintä!
108
00:06:08,284 --> 00:06:09,914
Entä minä?
109
00:06:09,994 --> 00:06:11,874
Siellä oli vain yksi.
110
00:06:11,954 --> 00:06:13,464
Järjetöntä.
111
00:06:13,539 --> 00:06:16,629
Tämä paikka on rakenteilla.
Varustaminen on kesken.
112
00:06:17,794 --> 00:06:19,134
Absurdia!
113
00:06:19,212 --> 00:06:22,472
Se meni kerran konkurssiin,
ja johto vaihtui.
114
00:06:22,548 --> 00:06:25,178
On ollut viivytyksiä.
-Tulen sisään.
115
00:06:25,259 --> 00:06:27,639
Mitä teet?
-Hätäsuoja.
116
00:06:27,720 --> 00:06:29,760
Lopeta! Älä kisko sitä.
117
00:06:32,600 --> 00:06:34,270
OTA TOISET HUOMIOON
118
00:06:34,352 --> 00:06:35,652
Valmista, nyt.
119
00:06:37,522 --> 00:06:39,522
Se avautui!
-Nasa!
120
00:06:40,233 --> 00:06:41,823
Aijai.
121
00:06:41,901 --> 00:06:44,031
On kylmää!
-En näe mitään.
122
00:06:47,490 --> 00:06:49,830
Pysytään lähekkäin.
123
00:06:49,909 --> 00:06:51,699
Seurataan seinää.
124
00:06:51,786 --> 00:06:53,156
Missä suoja on?
125
00:06:53,246 --> 00:06:54,656
Aijai!
126
00:06:54,747 --> 00:06:56,957
Hiroshi, älä purista.
127
00:06:57,041 --> 00:06:59,671
Idiootti.
-Tämän takia vihaan lapsia.
128
00:06:59,752 --> 00:07:01,302
Anteeksi.
129
00:07:01,379 --> 00:07:04,669
Älkää pahoitelko.
En vihaa lapsia niin paljon.
130
00:07:04,757 --> 00:07:07,387
{\an8}KONOHA, OLETKO TURVASSA?
LÄHETYS EPÄONNISTUI
131
00:07:09,387 --> 00:07:10,597
Älä katso!
132
00:07:11,264 --> 00:07:14,734
Koko-ha, Konoha? Kumpi se on?
133
00:07:14,809 --> 00:07:16,389
Kielsin katsomasta!
134
00:07:18,312 --> 00:07:21,652
Eikö repeämä tarkoita, että me kuolemme?
135
00:07:22,400 --> 00:07:25,110
{\an8}Asemalla on toiminto,
joka korjaa repeämät.
136
00:07:25,194 --> 00:07:26,614
{\an8}OLET A-SYLINTERISSÄ
137
00:07:26,696 --> 00:07:29,066
Mutta se ei ehkä toimi kunnolla.
138
00:07:29,157 --> 00:07:31,077
KARTTA - A-SYLINTERI
139
00:07:31,159 --> 00:07:34,289
Tällaisen onnettomuuden jälkeen
aseman pitäisi lakata pyörimästä.
140
00:07:34,370 --> 00:07:36,370
Tuokaan ei toimi.
141
00:07:36,873 --> 00:07:38,923
Mitä yrität sanoa?
142
00:07:39,000 --> 00:07:42,090
Kyse voi olla terrorismista.
-Jaa?
143
00:07:42,170 --> 00:07:44,960
YK2:n työntekijän
pitää huomioida se mahdollisuus.
144
00:07:46,132 --> 00:07:47,932
Mitä etsit?
145
00:07:48,009 --> 00:07:51,099
Suojassa pitäisi olla paperinen ohjekirja.
146
00:07:51,179 --> 00:07:52,849
Asetatko toivosi paperiin?
147
00:07:53,473 --> 00:07:56,353
Paha juttu. Ilma ohenee.
148
00:07:56,934 --> 00:07:58,144
Tässä se on.
149
00:07:59,854 --> 00:08:00,864
Missä?
150
00:08:00,938 --> 00:08:03,318
Siihen on ohjekirja.
151
00:08:06,861 --> 00:08:09,321
Nasa! Älä kuole vielä.
152
00:08:09,405 --> 00:08:11,195
Ei, kamalaa!
153
00:08:11,282 --> 00:08:13,282
Näen hengityksen. Hän on elossa.
154
00:08:13,367 --> 00:08:16,037
Nasa! Missä suojatila on?
155
00:08:16,120 --> 00:08:18,410
Nasa, herää!
156
00:08:20,208 --> 00:08:21,418
Se voi olla tässä.
157
00:08:22,210 --> 00:08:24,590
Emme voi kuin istua ja odottaa.
158
00:08:24,670 --> 00:08:27,880
Ei, pakenemme. Täytyy liikkua.
159
00:08:28,424 --> 00:08:33,014
Me japanilaiset emme vauhkoonnu
tällaisissa tilanteissa.
160
00:08:33,095 --> 00:08:34,925
Zombielokuvissa on toisin.
161
00:08:35,014 --> 00:08:37,644
Paikalleen jäävät kuolevat.
162
00:08:37,725 --> 00:08:39,885
Zombeilla ei ole nyt väliä.
163
00:08:40,978 --> 00:08:42,768
Vihaan zombileffoja.
164
00:08:42,855 --> 00:08:45,685
Niissä on vain kaltaisiasi tyranneja.
165
00:08:45,775 --> 00:08:47,685
Pelkäät zombeja.
-Mitä?
166
00:08:48,236 --> 00:08:51,406
Mitä selität? En minä niitä pelkää.
167
00:08:53,115 --> 00:08:56,325
Et ole vielä tottunut Marsin painovoimaan,
vai mitä?
168
00:08:56,911 --> 00:08:57,831
Mitä?
169
00:08:57,912 --> 00:09:00,832
Et tehnyt
painovoimaan liittyvää fysioterapiaa.
170
00:09:00,915 --> 00:09:02,825
Siksi kaaduit aiemmin.
171
00:09:02,917 --> 00:09:04,587
Ole hiljaa.
172
00:09:04,669 --> 00:09:08,589
Paljon parempi kuin
oma pyörimisesi nollapainovoimassa.
173
00:09:09,674 --> 00:09:13,094
Itse et pysty elämään maapallolla
huonon kuntosi vuoksi.
174
00:09:13,678 --> 00:09:16,308
Ihan kuin haluaisin Maahan.
175
00:09:16,389 --> 00:09:20,769
Japanin valtio aikoo vähentää
miehitettyjä lentoja ensi vuonna.
176
00:09:20,851 --> 00:09:21,771
Mitä?
177
00:09:21,852 --> 00:09:25,522
Hallintomme vähentää
tieteen ja teknologian budjettia.
178
00:09:25,606 --> 00:09:26,726
Entä sitten?
179
00:09:26,816 --> 00:09:30,236
Pidät itseäsi vankina avaruudessa
etkä tule Maahan.
180
00:09:30,319 --> 00:09:32,569
Hallituksellamme on vaikeaa.
181
00:09:32,655 --> 00:09:34,865
En tiedä, ymmärrätkö.
182
00:09:35,449 --> 00:09:37,699
Olet rasite.
183
00:09:38,202 --> 00:09:43,962
Avaruudessa eläminen ja lasten saaminen
ei sovi ihmisille ollenkaan.
184
00:09:46,002 --> 00:09:47,632
Pitäisikö minun kuolla?
185
00:09:47,712 --> 00:09:48,882
Ei.
186
00:09:48,963 --> 00:09:52,093
Monet vain sanovat niin.
187
00:09:52,174 --> 00:09:53,304
Auts!
188
00:09:53,384 --> 00:09:55,894
Ai! Mitä teet? Lopeta!
189
00:09:56,596 --> 00:09:58,006
Pelastin sinut.
190
00:09:59,765 --> 00:10:01,765
Vihan Maan asukkeja.
191
00:10:02,268 --> 00:10:04,648
Meteoriitin pitäisi hävittää teidät.
192
00:10:04,729 --> 00:10:08,569
Seuraat Henkilö X:ää, vai mitä?
193
00:10:08,649 --> 00:10:09,939
Mitä?
194
00:10:10,026 --> 00:10:12,776
Lennokkisi hakkeroi järjestelmän.
195
00:10:12,862 --> 00:10:15,532
Sitten löysin tajunnanrajoitinrikkomuksen.
196
00:10:15,615 --> 00:10:17,155
Heti sitten tuli tämä onnettomuus.
197
00:10:17,241 --> 00:10:19,741
Et tiedä, kenelle puhut.
198
00:10:19,827 --> 00:10:22,077
Siedän sinua nyt,
199
00:10:22,163 --> 00:10:25,173
mutta voisin ilmoittaa sinut
epäillyksi terrorismista.
200
00:10:25,791 --> 00:10:27,211
Naurettavaa.
201
00:10:27,293 --> 00:10:30,673
Miksi sitten avasit
tajunnanrajoittimesi lukituksen?
202
00:10:30,755 --> 00:10:34,425
Ei kuulu sinulle.
-Kuuluupas, ala selittää!
203
00:10:35,051 --> 00:10:37,391
Aion hävittää kaikki Maan asukit -
204
00:10:37,470 --> 00:10:40,220
pystyttämällä Kuuhullun,
joka on Seitsemää taitavampi!
205
00:10:40,306 --> 00:10:41,306
Riittikö?
206
00:10:43,893 --> 00:10:46,773
Miten pitkään olin tajuton?
207
00:10:46,854 --> 00:10:48,194
Kymmenisen minuuttia.
208
00:10:48,272 --> 00:10:49,772
Aih!
209
00:10:49,857 --> 00:10:51,567
Hävettää.
210
00:10:51,651 --> 00:10:53,571
Älä katso, kakara.
211
00:10:53,653 --> 00:10:55,033
Aijai!
212
00:10:55,112 --> 00:10:59,082
Entä kipulääkkeet?
-Eivätkö ne ole väsyttävää tyyppiä?
213
00:11:00,284 --> 00:11:03,584
Meidän pitää päästä sukkulaan.
Voimme myöhästyä kyydistä.
214
00:11:03,663 --> 00:11:06,583
Kunpa lakkaisimme pyörimästä.
-Mitä tarkoitat?
215
00:11:07,166 --> 00:11:10,916
Yleensä onnettomuuden yhteydessä
aktivoituvat jarrut -
216
00:11:11,003 --> 00:11:13,133
ja siirrytään nollapainovoimaan.
217
00:11:13,214 --> 00:11:16,264
Jos niin kävisi, voisimme leijailla ylös.
218
00:11:16,342 --> 00:11:18,052
Onko niin?
219
00:11:18,135 --> 00:11:21,715
Oliko lattian alla laatikoissa ONIQLOA?
220
00:11:21,806 --> 00:11:25,266
ONIQLOA, vai?
-Ai, tarkoitat ONIQLO-pukua.
221
00:11:25,768 --> 00:11:28,848
Se on yksinkertainen avaruuspuku,
kuten sukkulapuvut.
222
00:11:28,938 --> 00:11:30,978
Ohjekirjan mukaan se olisi täällä.
223
00:11:31,065 --> 00:11:34,645
Jos pääsemme siinä ulos,
voimmeko palata kotiin Maahan?
224
00:11:34,735 --> 00:11:38,275
Se on halpa ja vinyylinen.
Ei siinä voi mennä ulos.
225
00:11:38,364 --> 00:11:39,494
Vinyyliäkö?
226
00:11:39,573 --> 00:11:42,493
On se parempi kuin ei mitään.
-Löysin sen!
227
00:11:43,202 --> 00:11:44,412
Ei niitä ole.
228
00:11:44,495 --> 00:11:48,205
Jos meillä olisi ONIQLOT,
selviäisimme kylmästä ja säteilystä.
229
00:11:48,290 --> 00:11:50,000
Onko ne jätetty pois?
230
00:11:50,584 --> 00:11:52,004
Happea!
231
00:11:53,003 --> 00:11:55,213
Mitä olet puuhannut?
232
00:11:55,840 --> 00:11:57,680
{\an8}Nettiyhteyttä ei ole.
233
00:11:58,926 --> 00:12:01,216
Vertaisverkkoko?
-Älä katso!
234
00:12:03,472 --> 00:12:06,642
Minulla on nyt ONIQLO. Se on lämmin.
235
00:12:07,226 --> 00:12:08,886
Hanskoissa on Smart.
236
00:12:09,520 --> 00:12:11,150
Se on väljä minulle.
237
00:12:12,231 --> 00:12:14,231
Jos voisin tehdä livestriimauksen,
238
00:12:14,316 --> 00:12:17,316
saisin ehkä 100 miljoonaa seuraajaa.
239
00:12:17,403 --> 00:12:20,913
Saisinpa edes selfien ulkomaisemassa.
240
00:12:20,990 --> 00:12:22,910
Ai niin. Vertaisverkko.
241
00:12:22,992 --> 00:12:25,452
Onko vertaisverkko internet?
242
00:12:25,536 --> 00:12:27,786
Vähään aikaan ei ole ollut yhteyttä.
243
00:12:27,872 --> 00:12:29,832
Vertaisverkko ei ole internet.
244
00:12:30,416 --> 00:12:33,496
Vertaisverkko kytkee laitteet toisiinsa.
245
00:12:33,586 --> 00:12:36,876
Laiteparien avulla
voi saada jopa 200 metriä…
246
00:12:36,964 --> 00:12:38,174
Löysin sen!
247
00:12:39,133 --> 00:12:41,933
Ai, vertaisverkkoyhteyskö?
248
00:12:42,470 --> 00:12:44,930
Kun yhdistetään käsiraudat tai lennokki…
249
00:12:45,014 --> 00:12:47,814
Yritätkö saada
laittoman lennokin toimimaan?
250
00:12:47,892 --> 00:12:50,192
En suostu siihen!
-Päästä irti!
251
00:12:50,269 --> 00:12:54,519
Käynnistän ensin Brightin
ja sammutan sinun lennokkisi.
252
00:12:56,233 --> 00:12:57,323
Voitin!
253
00:12:57,401 --> 00:12:59,031
Lapsellista.
254
00:12:59,528 --> 00:13:00,948
Minulla on kuva.
255
00:13:01,030 --> 00:13:03,700
Tämä on…
Kylpylän keskus on suoraan allamme.
256
00:13:04,783 --> 00:13:06,413
Bright muodosti myös parin.
257
00:13:06,494 --> 00:13:07,704
YK 2.0 - BRIGHT
258
00:13:08,454 --> 00:13:10,044
Bright, nouse.
259
00:13:10,122 --> 00:13:11,622
Tutki alue.
260
00:13:12,958 --> 00:13:15,708
Tuossa on pakkauksia. ONIQLO…
261
00:13:15,794 --> 00:13:18,464
Löysin ne. ONIQLO-puvut.
262
00:13:18,547 --> 00:13:21,837
Mutta ilmanpaine ulkona
on kuin Fuji-vuoren huipulla.
263
00:13:21,926 --> 00:13:22,926
KONOHA, VASTAA.
264
00:13:23,010 --> 00:13:26,310
Näillä varusteillamme se olisi hyvin…
Touya?
265
00:13:27,056 --> 00:13:29,056
Oletko lähdössä?
266
00:13:29,141 --> 00:13:30,481
Järjetöntä.
267
00:13:30,559 --> 00:13:32,229
Odotetaan täällä apua.
268
00:13:33,687 --> 00:13:35,897
En päästä sinua ulos yksin.
269
00:13:35,981 --> 00:13:36,981
On kylmä!
270
00:13:38,067 --> 00:13:40,487
Sain sen. Selfie on yhdistetty.
271
00:13:41,111 --> 00:13:42,991
Selfie, kirkkain valaistus.
272
00:13:43,072 --> 00:13:44,072
MAAPAINOVOIMAKERROS
273
00:13:44,156 --> 00:13:46,116
Näen. Onkohan siellä ilmaa?
274
00:13:46,200 --> 00:13:47,240
ILMANPAINE - LÄMPÖTILA
275
00:13:47,868 --> 00:13:50,198
Miksei hän sulje ovea?
276
00:13:52,289 --> 00:13:53,789
On kylmä.
277
00:13:53,874 --> 00:13:55,964
Tässä on ONIQLO-puku.
278
00:13:56,544 --> 00:14:00,714
Ilmeisesti se puetaan jalat edellä.
279
00:14:00,798 --> 00:14:02,468
Sain sen päälle.
280
00:14:02,550 --> 00:14:05,720
Nopeasti. Kiivetään ja mennään sukkulaan.
281
00:14:05,803 --> 00:14:07,303
Tule, Dakky.
282
00:14:08,305 --> 00:14:11,635
Hetkinen. Mihin olette menossa?
283
00:14:12,977 --> 00:14:14,847
Miksi menet alas?
284
00:14:14,937 --> 00:14:16,477
Ei kuulu sinulle.
285
00:14:17,648 --> 00:14:18,978
Dakky, valoa.
286
00:14:29,910 --> 00:14:32,830
En päästä sinua karkuun.
-En ole karkaamassa.
287
00:14:49,847 --> 00:14:50,847
ILMATIIVIS
LUUKKU
288
00:14:50,931 --> 00:14:53,601
Yrität päästä Konohan luokse,
vai mitä?
289
00:14:54,101 --> 00:14:55,271
Mikä tämä on?
290
00:14:55,352 --> 00:14:58,772
Näyttää kertakäyttöpeitteeltä.
Liekö kuitukangasta?
291
00:14:58,856 --> 00:15:01,776
Kevyt laipio, kankainen.
292
00:15:02,568 --> 00:15:05,398
Laipioko? Miksi tiedät niin paljon?
293
00:15:09,116 --> 00:15:11,486
Voiko tämän avata manuaalisesti?
294
00:15:12,286 --> 00:15:14,786
Kun ilmanpaine on
sama molemmilla puolilla.
295
00:15:18,584 --> 00:15:20,094
Älä seuraa minua.
296
00:15:20,169 --> 00:15:22,919
En voi jättää sinua. Tulen mukanasi.
297
00:15:23,672 --> 00:15:27,932
Sanoit pystyttäväsi Kuuhullun ja
tuhoavasi kaikki maapallolla.
298
00:15:28,010 --> 00:15:29,050
Entä sitten?
299
00:15:29,637 --> 00:15:32,177
Et tiedä, miten kauhea Kuuhullu on.
300
00:15:32,264 --> 00:15:34,184
Ole hiljaa, Maan asukki.
301
00:15:34,808 --> 00:15:37,308
Te ette koskaan voi ymmärtää minua.
302
00:15:37,394 --> 00:15:38,604
Ette koskaan.
303
00:15:38,687 --> 00:15:42,357
Yritätkö kilpailla?
Tällä kertaa minua ei voiteta.
304
00:15:42,441 --> 00:15:48,451
Luuletko, että fysioterapiasta lintsannut
voittaa 1G:n painovoimassa elävän?
305
00:15:53,827 --> 00:15:55,787
Kuole sukupuuttoon!
306
00:16:05,881 --> 00:16:07,551
Hän on hidas.
307
00:16:11,553 --> 00:16:13,643
Mikä tuo ääni on?
308
00:16:13,722 --> 00:16:15,812
Ehkä pitäisi etsiä hänet.
309
00:16:25,651 --> 00:16:27,151
Odota vähän!
310
00:16:27,236 --> 00:16:31,236
Urakoitsijoiden ei pitäisi
lastata materiaaleja tällaiseen paikkaan.
311
00:16:34,201 --> 00:16:35,621
Odota!
312
00:16:38,622 --> 00:16:39,622
Varo!
313
00:16:40,749 --> 00:16:42,039
Kankainen laipio, vai?
314
00:16:42,126 --> 00:16:43,126
ILMATIIVIS
LUUKKU
315
00:16:43,210 --> 00:16:45,800
Miksi se on täytetty ilmalla takaa?
-Älä koske!
316
00:16:46,588 --> 00:16:48,508
Tämän takana on tyhjiö.
317
00:16:48,590 --> 00:16:50,970
Jos kosket siihen, kuolet.
318
00:16:52,511 --> 00:16:53,511
Tässä.
319
00:16:53,595 --> 00:16:55,925
Onneksi se on laipion tällä puolella.
320
00:17:00,686 --> 00:17:01,766
Ei ketään täällä.
321
00:17:11,864 --> 00:17:14,074
{\an8}HUOMIO
HAPETUS 75 % - HAPPIVAJAUS
322
00:17:18,078 --> 00:17:20,118
Oletko kunnossa, Konoha?
323
00:17:21,331 --> 00:17:22,421
{\an8}Hapen puute.
324
00:17:23,083 --> 00:17:24,923
Mikä hätänä? Onko hän kuollut?
325
00:17:25,002 --> 00:17:27,172
Meidän täytyy antaa ensiapua.
326
00:17:30,090 --> 00:17:32,470
Hemmetti. Salasana.
327
00:17:35,596 --> 00:17:38,306
Mitä teet?
-Pelastan hänen henkensä.
328
00:17:38,390 --> 00:17:40,770
Rikotko taas lakia?
-Tuki suusi!
329
00:17:40,851 --> 00:17:45,611
Jos noudattaisin Maan asukkien
tekoälyjen lakeja, olisimme kuolleet.
330
00:17:45,689 --> 00:17:47,109
Älä keskeytä!
331
00:17:48,859 --> 00:17:49,859
{\an8}SYDÄNPYSÄHDYS
332
00:17:49,943 --> 00:17:51,533
{\an8}Hengitys on loppunut.
333
00:17:51,612 --> 00:17:53,072
Salasana.
334
00:17:55,032 --> 00:17:56,162
Helkkari!
335
00:17:56,241 --> 00:17:58,241
Mitä teet? Pois tieltä!
336
00:17:58,827 --> 00:18:00,407
Anteeksi.
337
00:18:01,789 --> 00:18:03,709
{\an8}SYKE - VIRHE
338
00:18:03,791 --> 00:18:05,751
Nasan käyttämä salasana…
339
00:18:06,418 --> 00:18:07,418
Ehkä…
340
00:18:07,503 --> 00:18:10,593
{\an8}ANNA SALASANA
341
00:18:10,672 --> 00:18:11,672
{\an8}Jes.
342
00:18:12,382 --> 00:18:13,762
Sydän ja keuhkot.
343
00:18:13,842 --> 00:18:15,052
Tässä se on.
344
00:18:15,135 --> 00:18:16,135
HENGITYS - VIRHE
345
00:18:18,388 --> 00:18:19,718
Hän virkosi.
346
00:18:19,807 --> 00:18:21,307
Konoha, yritä kestää.
347
00:18:21,391 --> 00:18:23,811
{\an8}TURVALLINEN
348
00:18:30,859 --> 00:18:32,529
Implanttejako?
349
00:18:33,195 --> 00:18:35,485
Olivatko huhut siis totta?
350
00:18:35,572 --> 00:18:36,572
Jep.
351
00:18:38,200 --> 00:18:40,580
Meillä on implantit aivoissa.
352
00:18:40,661 --> 00:18:44,671
{\an8}Aluksi tarkoitus oli vain
säätää hormoneja.
353
00:18:44,748 --> 00:18:46,788
{\an8}Se voi vaikuttaa reflekseihin, sydämeen -
354
00:18:46,875 --> 00:18:48,835
{\an8}hengitykseen ja muuhun tärkeään.
355
00:18:49,962 --> 00:18:54,552
15 kuussasyntyneestä
10 kuoli kolmeen ikävuoteen mennessä.
356
00:18:55,175 --> 00:18:58,715
Selvisi,
että kuun pinnan matala vetovoima -
357
00:18:58,804 --> 00:19:01,064
vaikuttaa tappavasti pikkulapsiin.
358
00:19:01,140 --> 00:19:04,180
Henkiin jääneille viidelle
asennettiin implantit.
359
00:19:04,893 --> 00:19:06,853
Kuulasten syndrooma.
360
00:19:06,937 --> 00:19:09,727
Ne toimivat hyvin pikkulapsella.
361
00:19:09,815 --> 00:19:12,225
Mutta oli epäselvää, mitä tapahtuisi,
362
00:19:12,317 --> 00:19:13,937
kun hormonit muuttuvat.
363
00:19:14,027 --> 00:19:15,777
Kukaan ei tiennyt.
364
00:19:16,572 --> 00:19:17,952
Ennen sitä -
365
00:19:18,031 --> 00:19:21,831
implanttien piti liueta ja
muuttua vedeksi ja typeksi -
366
00:19:21,910 --> 00:19:23,370
suunnittelun mukaan.
367
00:19:24,121 --> 00:19:26,831
Suunnitteluvirheen takia
ne eivät liuenneet, vai?
368
00:19:26,915 --> 00:19:28,075
Ne alkoivat liueta,
369
00:19:28,167 --> 00:19:30,787
mutta virheen vuoksi
puolet implantista jää.
370
00:19:31,295 --> 00:19:33,125
Minulla on vielä aikaa,
371
00:19:33,213 --> 00:19:36,053
mutta Konohan ei toimi enää.
372
00:19:36,758 --> 00:19:39,258
Pitää haastaa oikeuteen
ne valmistanut yritys.
373
00:19:39,344 --> 00:19:43,774
Yritys meni konkurssiin.
Ei ole ketään, kenet haastaa.
374
00:19:44,433 --> 00:19:46,143
Onko se yritys…
375
00:19:48,604 --> 00:19:51,114
Suunnitteliko ne Seitsemän?
376
00:19:51,190 --> 00:19:54,940
Kyllä.
Tuote on yrityksen huippuälyn kaudelta.
377
00:19:57,154 --> 00:19:59,704
Mutta Seitsemän äly romahti.
378
00:19:59,781 --> 00:20:01,451
Sille tehtiin eutanasia.
379
00:20:01,533 --> 00:20:04,793
Nyt kukaan ei
ymmärrä suunnittelufilosofiaa -
380
00:20:04,870 --> 00:20:06,540
eikä suunnitteluvirheitä.
381
00:20:06,622 --> 00:20:08,872
Ei kukaan, ei mikään tekoäly.
382
00:20:09,583 --> 00:20:10,633
Oletko…
383
00:20:10,709 --> 00:20:12,459
Siksi Kuuhullu on niin…
384
00:20:12,544 --> 00:20:13,714
Löysin heidät!
385
00:20:14,755 --> 00:20:16,335
Minä tässä, Mina.
386
00:20:17,174 --> 00:20:19,844
Liian kirkasta.
-Pahoittelen.
387
00:20:19,927 --> 00:20:21,797
Touya, minä tässä.
388
00:20:23,639 --> 00:20:26,429
Nasa on liian heikko päästäkseen ylös.
389
00:20:26,516 --> 00:20:28,936
Hän pyysi tuomaan pyörätuolin.
390
00:20:35,108 --> 00:20:38,068
Missä olen?
391
00:20:50,040 --> 00:20:51,880
Siitä on aikaa.
392
00:21:03,470 --> 00:21:06,060
Touya, oletko kunnossa? Aijai.
393
00:21:06,139 --> 00:21:07,849
Ovatko kaikki kunnossa?
394
00:21:09,268 --> 00:21:12,558
Olen loukannut kylkiluun. Ei se mitään.
Miten Konoha voi?
395
00:21:13,355 --> 00:21:16,105
Onko hänkin kuussasyntynyt?
396
00:21:16,191 --> 00:21:17,941
Luultavasti.
397
00:21:18,026 --> 00:21:20,396
Hän asui Tateanan kaupungissa kuussa.
398
00:21:20,487 --> 00:21:21,567
Tateanassa, vai?
399
00:21:21,655 --> 00:21:24,825
Se on japanilainen kuukaupunki
Marius-kukkuloilla.
400
00:21:26,493 --> 00:21:29,083
Hänen kanssaan on ehkä helpompi puhua.
401
00:21:29,162 --> 00:21:30,712
Lakkasiko hän hengittämästä?
402
00:21:30,789 --> 00:21:34,079
Sain sen heti käynnistymään.
Kaikki kunnossa.
403
00:21:34,167 --> 00:21:37,707
Touya,
ethän hakkeroinut implanttia taas?
404
00:21:37,796 --> 00:21:38,956
Miksi en?
405
00:21:39,047 --> 00:21:41,297
Sen kanssa ei voi toimia varomattomasti.
406
00:21:41,383 --> 00:21:43,723
Jos tekee yhdenkin virheen…
-Nasa.
407
00:21:43,802 --> 00:21:45,892
Hän pelasti tytön hengen.
408
00:21:46,430 --> 00:21:49,730
Muuten Konoha olisi nyt kuollut.
409
00:21:50,475 --> 00:21:51,515
Tiedän.
410
00:21:51,601 --> 00:21:53,481
En toiminut varomattomasti.
411
00:21:54,354 --> 00:21:56,734
Olen tehnyt kokeita omallani labrassa.
412
00:21:57,482 --> 00:22:00,402
Tiedän, mutta älä tee enää.
413
00:22:00,485 --> 00:22:03,695
Konohan implantti
on huonommassa kunnossa…
414
00:22:03,780 --> 00:22:04,990
Tiesinhän.
415
00:22:05,782 --> 00:22:09,872
Ettekö sinä ja setäni nauraneet sille
pelkkänä huhupuheena?
416
00:22:09,953 --> 00:22:11,913
Touya, on hyvä syy…
417
00:22:11,997 --> 00:22:15,877
Te aikuiset tiesitte,
mutta pimititte asian meiltä.
418
00:22:20,922 --> 00:22:23,472
Pyörryinkö taas?
419
00:22:23,550 --> 00:22:25,640
Kyllä, mutta kaikki on hyvin.
420
00:22:26,345 --> 00:22:28,135
Ei se ole sinun syysi.
421
00:22:28,972 --> 00:22:30,142
Implantit.
422
00:22:30,724 --> 00:22:31,894
Kuuntelitko?
423
00:22:33,643 --> 00:22:35,483
Eikö niin, Touya?
424
00:22:37,022 --> 00:22:40,652
Haluan parantua pian ja mennä maapallolle.
425
00:22:43,111 --> 00:22:46,321
Konoha, pystyt pian menemään Maahan.
426
00:22:46,406 --> 00:22:48,406
Onnea matkaan.
-Kiitos.
427
00:22:48,492 --> 00:22:50,412
Menemmekö taas ylös?
428
00:22:50,494 --> 00:22:54,294
Miksi hissi meni ihan alas?
429
00:22:54,372 --> 00:22:57,582
Kyse on turvallisuudesta.
Putoaminen olisi vaarallista.
430
00:22:57,667 --> 00:22:59,957
He eivät välitä vieraistaan.
431
00:23:00,045 --> 00:23:01,835
Haastan oikeuteen, kun selviämme.
432
00:23:01,922 --> 00:23:05,512
Lakatkaa pulisemasta ja kävelkää.
433
00:23:05,592 --> 00:23:09,182
Jos pääsemme sukkula-alueelle,
päässemme pelastusalukseen.
434
00:23:09,262 --> 00:23:12,852
Taiyou on ollut täynnä itseään
aika pitkään, vai mitä?
435
00:23:12,933 --> 00:23:15,733
Olen YK2:n määräaikainen työntekijä,
436
00:23:15,811 --> 00:23:18,611
joten pitää pelastaa
kaikki onnettomuudesta.
437
00:23:18,688 --> 00:23:21,268
YK2:nko?
-Sen YK2:nko?
438
00:23:21,358 --> 00:23:23,528
Mikä se on?
-Yhdistyneet kansakunnat!
439
00:23:23,610 --> 00:23:25,740
Et ole työntekijä. Olet lisätyövoimaa.
440
00:23:25,821 --> 00:23:27,321
Se on kuin osa-aikatyö.
441
00:23:29,699 --> 00:23:30,869
Niin?
442
00:23:30,951 --> 00:23:34,291
Pahoittelen Touyan
aiheuttamia harmeja.
443
00:23:34,371 --> 00:23:37,331
Hän on ehkä teräväkielinen,
mutta hyvä ihminen.
444
00:23:37,415 --> 00:23:39,415
Niin, olet oikeassa.
445
00:23:39,501 --> 00:23:41,091
Hän on teräväkielinen.
446
00:23:41,169 --> 00:23:42,879
Pahoittelen harmia.
447
00:23:42,963 --> 00:23:45,093
Älä puhu noin edessäni!
448
00:23:45,882 --> 00:23:47,592
Onko tuo ilmapallo?
449
00:23:48,176 --> 00:23:50,006
Ilmapallolaipio.
450
00:23:50,095 --> 00:23:52,505
Tulimme sen toiselta puolelta.
451
00:23:55,350 --> 00:23:57,020
Se korjautuu itsestään.
452
00:23:57,102 --> 00:23:59,022
Toisella puolella lienee happea.
453
00:23:59,604 --> 00:24:00,734
Kylpyläkö?
454
00:24:00,814 --> 00:24:03,904
Tämän mukaan se on superkylpylä…
"Anshinin lähteet".
455
00:24:03,984 --> 00:24:06,364
Siksi kai tämän nimi on kylpyläkeskus.
456
00:24:06,444 --> 00:24:08,784
Maan kuulemma näkee kylvystä.
457
00:24:08,864 --> 00:24:12,494
Tämä on Mars-kerros.
Siis vielä 100 metriä.
458
00:24:13,285 --> 00:24:15,825
Kuin 30-kerroksinen pilvenpiirtäjä.
459
00:24:15,912 --> 00:24:20,172
Kiivetessämme ylös painovoima vähenee,
joten kulku muuttuu helpommaksi.
460
00:24:22,752 --> 00:24:26,052
Olen Mina. Olen maapallolta Saitamasta.
461
00:24:26,131 --> 00:24:30,181
Sekä sinä että Touya
olette syntyneet kuussa, vai mitä?
462
00:24:30,260 --> 00:24:34,260
Kasvoimme yhdessä Tateanan kaupungissa,
kuun pinnalla.
463
00:24:34,347 --> 00:24:38,097
Kuitenkin olette luonteiltanne
kuin yö ja päivä, eikö totta?
464
00:24:39,394 --> 00:24:42,154
Konoha, montako seuraajaa sinulla on?
465
00:24:42,230 --> 00:24:44,110
En käytä somea.
466
00:24:44,191 --> 00:24:46,741
Niinkö? En tiennyt, että kaltaisiasi on.
467
00:24:46,818 --> 00:24:47,898
Vau!
468
00:24:47,986 --> 00:24:51,236
Voitko jatkaa myöhemmin? Lähdetään.
469
00:24:54,409 --> 00:24:56,539
Yksi vielä.
470
00:24:56,620 --> 00:24:58,410
Onko kivaa nähdä vanhempanne?
471
00:24:58,496 --> 00:25:00,036
Mina.
-Mitä?
472
00:25:00,123 --> 00:25:02,963
Älä kysy hänen vanhemmistaan.
-Miksi en?
473
00:25:03,543 --> 00:25:07,713
Konohan isä kuoli kai
onnettomuudessa kuun pinnalla.
474
00:25:08,298 --> 00:25:10,378
Samoin Touyan vanhemmat.
475
00:25:11,051 --> 00:25:13,721
Siitä on monta vuotta.
476
00:25:14,346 --> 00:25:16,306
Millainen onnettomuus se oli?
477
00:25:19,809 --> 00:25:21,309
En ole varma.
478
00:25:21,394 --> 00:25:25,444
Internetin huhujen mukaan
he tekivät jotain koetta.
479
00:25:29,152 --> 00:25:31,992
No niin. Pitää vain kiivetä ylös.
480
00:25:41,831 --> 00:25:44,001
{\an8}VIRHE
481
00:25:44,084 --> 00:25:46,004
Konoha, mikä hätänä?
482
00:25:47,254 --> 00:25:48,264
Lumi…
483
00:25:51,132 --> 00:25:52,512
Sataa lunta.
484
00:25:52,592 --> 00:25:53,722
Luntako?
485
00:25:57,222 --> 00:26:00,312
Ylhäällä on jotain.
486
00:26:00,392 --> 00:26:04,152
Pysäytä pyörätuoli.
-Mitä, tapahtuiko jotain?
487
00:26:05,063 --> 00:26:08,903
Asemalla sataa lunta.
488
00:26:09,567 --> 00:26:12,647
Happi… Happi pakenee.
489
00:26:19,411 --> 00:26:20,411
Juoskaa!
490
00:26:20,495 --> 00:26:23,035
Mitä ylhäällä tapahtuu?
491
00:26:23,123 --> 00:26:24,213
Juoskaa!
492
00:26:25,834 --> 00:26:27,174
Juoskaa!
493
00:26:32,924 --> 00:26:34,764
Sulje se nopeasti.
494
00:26:51,276 --> 00:26:52,356
Mitä tämä on?
495
00:26:52,944 --> 00:26:54,324
Tehkää kuten minä.
496
00:26:54,404 --> 00:26:56,324
Vetäkää ensin kahvoista.
497
00:26:56,406 --> 00:26:58,696
Ottakaa esiin huput ja hanskat.
498
00:26:58,783 --> 00:27:00,293
Kiinnittäkää kaikki.
499
00:27:00,994 --> 00:27:03,754
Kun kaikki on lukittu,
päästäkää venttiili.
500
00:27:05,415 --> 00:27:07,205
Nasalla ja minulla on puvut.
501
00:27:08,126 --> 00:27:09,626
Kiinnittimeni.
502
00:27:11,463 --> 00:27:13,883
Hemmetti! Se ei tartu.
503
00:27:15,925 --> 00:27:18,085
Tässä on happea. Kuuletko minua?
504
00:27:18,178 --> 00:27:19,638
Hengitä happea.
505
00:27:20,388 --> 00:27:22,058
Mitä tuo on? Täällä on jotain!
506
00:27:22,140 --> 00:27:25,100
Voi ei. Hän hallusinoi hapen puutteesta.
507
00:27:25,643 --> 00:27:28,063
Tuolla se on!
508
00:27:33,526 --> 00:27:36,736
Olen Anshin-kun, aseman haltiatar.
509
00:27:36,821 --> 00:27:39,201
Pomo.
-Pomoko?
510
00:27:40,450 --> 00:27:41,990
Halkeama laajenee.
511
00:27:48,541 --> 00:27:50,841
Seuratkaa häntä.
512
00:28:00,470 --> 00:28:02,260
AVAA LUKKO
513
00:28:10,397 --> 00:28:11,857
Ups.
514
00:28:12,816 --> 00:28:14,066
Hypätkää!
515
00:28:19,155 --> 00:28:20,195
En pysty…
516
00:28:21,282 --> 00:28:22,952
En yllä sinne.
517
00:29:54,667 --> 00:29:58,087
Tekstitys: Katja Tiilikka