1 00:00:06,297 --> 00:00:09,797 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:00:16,766 --> 00:00:19,686 Tämä on ensimmäinen pidätykseni. Hermostuttaa. 3 00:00:20,353 --> 00:00:21,983 Olenko pidätetty? 4 00:00:24,357 --> 00:00:26,567 Pidätän sinut räikeästä rikkeestä. 5 00:00:27,152 --> 00:00:30,032 Sinulla on oikeus vaieta - 6 00:00:30,530 --> 00:00:32,990 ja saada avustajaksi lakiasioiden tekoäly. 7 00:00:34,200 --> 00:00:35,700 Mitä teet? 8 00:00:35,785 --> 00:00:37,035 Rauhoitu! 9 00:00:37,120 --> 00:00:40,460 Lopeta! Miten sinulla on oikeus pidättää ihmisiä? 10 00:00:40,540 --> 00:00:42,920 Räikeä rike - artiklan 82 rikkomus. 11 00:00:43,001 --> 00:00:45,251 En ole kuullutkaan siitä! 12 00:00:45,336 --> 00:00:47,046 Bright! 13 00:00:49,382 --> 00:00:50,932 Hitto. Hengitykseni… 14 00:00:51,551 --> 00:00:53,051 Miksi on niin kylmä? 15 00:00:53,720 --> 00:00:54,760 Onnettomuus. 16 00:00:54,846 --> 00:00:57,386 Tosiaan. Tapahtui jonkinlainen onnettomuus. 17 00:00:59,559 --> 00:01:03,609 {\an8}Huomio. Mina. Kokoa itsesi. 18 00:01:03,688 --> 00:01:05,648 JAKSO 2: MIST AND DARKNESS 19 00:01:08,151 --> 00:01:09,611 On sysipimeää. 20 00:01:09,694 --> 00:01:12,414 Mina, oletko loukkaantunut? 21 00:01:13,823 --> 00:01:15,283 Oletko kunnossa? 22 00:01:17,202 --> 00:01:18,582 Auh. 23 00:01:18,661 --> 00:01:20,411 Oletko kunnossa? 24 00:01:20,497 --> 00:01:24,247 Nasa. Nasa Houston. Kuuletko minua? 25 00:01:24,918 --> 00:01:26,248 Houstonko? 26 00:01:28,755 --> 00:01:30,965 Nasa, oletko kunnossa? 27 00:01:31,049 --> 00:01:34,719 Oletko loukkaantunut? -Muistan, että hän suojeli meitä. 28 00:01:34,803 --> 00:01:37,513 Voi ei. No… 29 00:01:40,809 --> 00:01:42,019 Voi ei. 30 00:01:42,101 --> 00:01:45,271 Tämä on kauheaa. Onko hän kuollut? 31 00:01:45,355 --> 00:01:48,565 Hän hengittää ja sydän sykkii. Hän on elossa. 32 00:01:48,650 --> 00:01:49,650 ANSHININ LIVELÄHETYS 33 00:01:49,734 --> 00:01:52,364 Mikä helpotus. Nasa! 34 00:01:52,904 --> 00:01:54,864 Mitä pitäisi tehdä? 35 00:01:54,948 --> 00:01:59,158 Pyydän ohjeita lääkintäpilvestä, mutta en saa yhteyttä. 36 00:01:59,244 --> 00:02:03,044 Ei, soita jollekin. Ehkä poliisille. 37 00:02:03,123 --> 00:02:05,633 Koko internet on pois päältä. 38 00:02:05,708 --> 00:02:09,748 En oikein ymmärrä. 39 00:02:09,838 --> 00:02:12,378 Pelastetaanhan meidät kuitenkin? 40 00:02:13,716 --> 00:02:15,586 En tiedä. 41 00:02:16,803 --> 00:02:18,473 Ei, ei. 42 00:02:18,972 --> 00:02:20,392 EI YHTEYTTÄ 43 00:02:21,683 --> 00:02:24,773 Eikö tämän sanottu olevan turvallista? Siksi lähdin. 44 00:02:24,853 --> 00:02:26,603 Mitä me teemme? 45 00:02:28,314 --> 00:02:29,984 Palelee. 46 00:02:30,942 --> 00:02:31,942 Korviini sattuu. 47 00:02:32,861 --> 00:02:34,701 Paine laskee. 48 00:02:34,779 --> 00:02:38,699 Ellemme kiirehdi suojatilaan, tukehdumme kuoliaiksi. 49 00:02:38,783 --> 00:02:42,203 Suojatilaanko? Missä se on? 50 00:02:43,496 --> 00:02:45,576 Bright! Kaksitoista! 51 00:02:49,502 --> 00:02:51,922 Älä oksenna! Uskallakin oksentaa päälleni. 52 00:02:52,547 --> 00:02:54,217 Hengitä hitaammin. 53 00:02:56,426 --> 00:02:59,926 Tuntuuko paremmalta? -Kyllä. Olen pahoillani. 54 00:03:00,013 --> 00:03:03,273 Nyt sinun on aika siirtyä pois kimpustani. 55 00:03:03,975 --> 00:03:05,765 Älä ryhdy väkivaltaiseksi. 56 00:03:06,436 --> 00:03:08,936 Suojatilan pitäisi olla lähistöllä. 57 00:03:09,022 --> 00:03:10,232 Missä suunnassa? 58 00:03:10,315 --> 00:03:12,815 Jos seuraamme seinää, pääsemme sinne. 59 00:03:13,735 --> 00:03:14,985 Selvä. 60 00:03:16,738 --> 00:03:17,738 Aijai. 61 00:03:17,822 --> 00:03:20,162 Mikä on vialla? -Ei mikään. 62 00:03:23,745 --> 00:03:25,115 Ei se ole minun syyni. 63 00:03:25,872 --> 00:03:27,622 Se johtuu painovoimasta. 64 00:03:28,458 --> 00:03:30,288 Ilmanpaine putoaa. 65 00:03:30,919 --> 00:03:33,209 Jossain on repeämä. 66 00:03:38,635 --> 00:03:41,345 Pitää päästä pois, ennen kuin ilma loppuu. 67 00:03:41,429 --> 00:03:43,469 En usko, että se loppuu ihan heti. 68 00:03:43,556 --> 00:03:44,676 Eikö? 69 00:03:48,811 --> 00:03:52,361 Mina, alan menettää toimintakykyni. 70 00:03:52,440 --> 00:03:56,240 Pian tämä hissi laskeutuu automaattisesti. 71 00:03:56,319 --> 00:03:59,319 Älkää luovuttako. Etsikää apua… 72 00:03:59,989 --> 00:04:00,989 Kaksitoista. 73 00:04:01,908 --> 00:04:02,908 Kaksitoista! 74 00:04:04,953 --> 00:04:07,413 Anteeksi. 75 00:04:07,497 --> 00:04:09,457 Operaattori. 76 00:04:09,999 --> 00:04:11,829 Haloo? 77 00:04:12,335 --> 00:04:14,835 Olemme pulassa. 78 00:04:16,339 --> 00:04:17,379 Ei käy. 79 00:04:17,966 --> 00:04:20,296 Joku! Onko täällä ketään aikuista? 80 00:04:20,385 --> 00:04:22,755 Pelastakaa joku meidät! -Apua! 81 00:04:28,184 --> 00:04:29,944 Se putoaa. 82 00:04:30,019 --> 00:04:31,439 Ei hätää. 83 00:04:31,521 --> 00:04:35,651 Kaksitoista sanoi, että hissi laskeutuu automaattisesti. 84 00:04:35,733 --> 00:04:37,153 Auh. 85 00:04:39,320 --> 00:04:41,490 Aijai. -Mikä helpotus! 86 00:04:42,240 --> 00:04:45,990 Tätä ei liene kirjoitettu Seitsemän-runoon. 87 00:04:47,328 --> 00:04:48,408 Suojatila. 88 00:04:49,497 --> 00:04:50,917 Mikä? 89 00:04:51,708 --> 00:04:52,878 Tämä. 90 00:04:55,378 --> 00:04:56,668 Missä? 91 00:04:56,754 --> 00:04:59,054 On kylmä. Avaa se äkkiä. 92 00:04:59,549 --> 00:05:01,429 Puhu ymmärrettävästi. 93 00:05:02,760 --> 00:05:04,510 Pidätit väärän henkilön. 94 00:05:05,847 --> 00:05:08,977 Pyydän lakiasioiden tekoälyä. -Mitä? 95 00:05:09,058 --> 00:05:12,098 Kahlitseminen ilman lakiasiain tekoälyä on kielletty. 96 00:05:12,186 --> 00:05:13,806 Bright on sellainen. 97 00:05:13,896 --> 00:05:18,566 Pyydä sitten hänet. Muuten haastan sinut oikeuteen laittomasta kahlitsemisesta. 98 00:05:31,539 --> 00:05:34,459 {\an8}ANSHININ SUOJATILA 99 00:05:38,838 --> 00:05:40,668 Eikö täällä ole lämmitintä? 100 00:05:40,757 --> 00:05:43,217 Ole vain kiitollinen hapesta. 101 00:05:43,843 --> 00:05:46,763 Vihaan avaruutta. On pimeää. 102 00:05:47,263 --> 00:05:49,183 Eikö tästä voi soittaa? 103 00:05:49,265 --> 00:05:52,435 Ei onnistu. Tämä suojakin on keskeneräinen. 104 00:05:52,518 --> 00:05:54,898 Uskomatonta. -Niinpä. 105 00:05:57,231 --> 00:05:59,901 Täällä on välineitä kylmältä suojautumiseen. 106 00:06:00,735 --> 00:06:01,855 Löysinpäs! 107 00:06:05,323 --> 00:06:07,583 Niin lämmintä! 108 00:06:08,284 --> 00:06:09,914 Entä minä? 109 00:06:09,994 --> 00:06:11,874 Siellä oli vain yksi. 110 00:06:11,954 --> 00:06:13,464 Järjetöntä. 111 00:06:13,539 --> 00:06:16,629 Tämä paikka on rakenteilla. Varustaminen on kesken. 112 00:06:17,794 --> 00:06:19,134 Absurdia! 113 00:06:19,212 --> 00:06:22,472 Se meni kerran konkurssiin, ja johto vaihtui. 114 00:06:22,548 --> 00:06:25,178 On ollut viivytyksiä. -Tulen sisään. 115 00:06:25,259 --> 00:06:27,639 Mitä teet? -Hätäsuoja. 116 00:06:27,720 --> 00:06:29,760 Lopeta! Älä kisko sitä. 117 00:06:32,600 --> 00:06:34,270 OTA TOISET HUOMIOON 118 00:06:34,352 --> 00:06:35,652 Valmista, nyt. 119 00:06:37,522 --> 00:06:39,522 Se avautui! -Nasa! 120 00:06:40,233 --> 00:06:41,823 Aijai. 121 00:06:41,901 --> 00:06:44,031 On kylmää! -En näe mitään. 122 00:06:47,490 --> 00:06:49,830 Pysytään lähekkäin. 123 00:06:49,909 --> 00:06:51,699 Seurataan seinää. 124 00:06:51,786 --> 00:06:53,156 Missä suoja on? 125 00:06:53,246 --> 00:06:54,656 Aijai! 126 00:06:54,747 --> 00:06:56,957 Hiroshi, älä purista. 127 00:06:57,041 --> 00:06:59,671 Idiootti. -Tämän takia vihaan lapsia. 128 00:06:59,752 --> 00:07:01,302 Anteeksi. 129 00:07:01,379 --> 00:07:04,669 Älkää pahoitelko. En vihaa lapsia niin paljon. 130 00:07:04,757 --> 00:07:07,387 {\an8}KONOHA, OLETKO TURVASSA? LÄHETYS EPÄONNISTUI 131 00:07:09,387 --> 00:07:10,597 Älä katso! 132 00:07:11,264 --> 00:07:14,734 Koko-ha, Konoha? Kumpi se on? 133 00:07:14,809 --> 00:07:16,389 Kielsin katsomasta! 134 00:07:18,312 --> 00:07:21,652 Eikö repeämä tarkoita, että me kuolemme? 135 00:07:22,400 --> 00:07:25,110 {\an8}Asemalla on toiminto, joka korjaa repeämät. 136 00:07:25,194 --> 00:07:26,614 {\an8}OLET A-SYLINTERISSÄ 137 00:07:26,696 --> 00:07:29,066 Mutta se ei ehkä toimi kunnolla. 138 00:07:29,157 --> 00:07:31,077 KARTTA - A-SYLINTERI 139 00:07:31,159 --> 00:07:34,289 Tällaisen onnettomuuden jälkeen aseman pitäisi lakata pyörimästä. 140 00:07:34,370 --> 00:07:36,370 Tuokaan ei toimi. 141 00:07:36,873 --> 00:07:38,923 Mitä yrität sanoa? 142 00:07:39,000 --> 00:07:42,090 Kyse voi olla terrorismista. -Jaa? 143 00:07:42,170 --> 00:07:44,960 YK2:n työntekijän pitää huomioida se mahdollisuus. 144 00:07:46,132 --> 00:07:47,932 Mitä etsit? 145 00:07:48,009 --> 00:07:51,099 Suojassa pitäisi olla paperinen ohjekirja. 146 00:07:51,179 --> 00:07:52,849 Asetatko toivosi paperiin? 147 00:07:53,473 --> 00:07:56,353 Paha juttu. Ilma ohenee. 148 00:07:56,934 --> 00:07:58,144 Tässä se on. 149 00:07:59,854 --> 00:08:00,864 Missä? 150 00:08:00,938 --> 00:08:03,318 Siihen on ohjekirja. 151 00:08:06,861 --> 00:08:09,321 Nasa! Älä kuole vielä. 152 00:08:09,405 --> 00:08:11,195 Ei, kamalaa! 153 00:08:11,282 --> 00:08:13,282 Näen hengityksen. Hän on elossa. 154 00:08:13,367 --> 00:08:16,037 Nasa! Missä suojatila on? 155 00:08:16,120 --> 00:08:18,410 Nasa, herää! 156 00:08:20,208 --> 00:08:21,418 Se voi olla tässä. 157 00:08:22,210 --> 00:08:24,590 Emme voi kuin istua ja odottaa. 158 00:08:24,670 --> 00:08:27,880 Ei, pakenemme. Täytyy liikkua. 159 00:08:28,424 --> 00:08:33,014 Me japanilaiset emme vauhkoonnu tällaisissa tilanteissa. 160 00:08:33,095 --> 00:08:34,925 Zombielokuvissa on toisin. 161 00:08:35,014 --> 00:08:37,644 Paikalleen jäävät kuolevat. 162 00:08:37,725 --> 00:08:39,885 Zombeilla ei ole nyt väliä. 163 00:08:40,978 --> 00:08:42,768 Vihaan zombileffoja. 164 00:08:42,855 --> 00:08:45,685 Niissä on vain kaltaisiasi tyranneja. 165 00:08:45,775 --> 00:08:47,685 Pelkäät zombeja. -Mitä? 166 00:08:48,236 --> 00:08:51,406 Mitä selität? En minä niitä pelkää. 167 00:08:53,115 --> 00:08:56,325 Et ole vielä tottunut Marsin painovoimaan, vai mitä? 168 00:08:56,911 --> 00:08:57,831 Mitä? 169 00:08:57,912 --> 00:09:00,832 Et tehnyt painovoimaan liittyvää fysioterapiaa. 170 00:09:00,915 --> 00:09:02,825 Siksi kaaduit aiemmin. 171 00:09:02,917 --> 00:09:04,587 Ole hiljaa. 172 00:09:04,669 --> 00:09:08,589 Paljon parempi kuin oma pyörimisesi nollapainovoimassa. 173 00:09:09,674 --> 00:09:13,094 Itse et pysty elämään maapallolla huonon kuntosi vuoksi. 174 00:09:13,678 --> 00:09:16,308 Ihan kuin haluaisin Maahan. 175 00:09:16,389 --> 00:09:20,769 Japanin valtio aikoo vähentää miehitettyjä lentoja ensi vuonna. 176 00:09:20,851 --> 00:09:21,771 Mitä? 177 00:09:21,852 --> 00:09:25,522 Hallintomme vähentää tieteen ja teknologian budjettia. 178 00:09:25,606 --> 00:09:26,726 Entä sitten? 179 00:09:26,816 --> 00:09:30,236 Pidät itseäsi vankina avaruudessa etkä tule Maahan. 180 00:09:30,319 --> 00:09:32,569 Hallituksellamme on vaikeaa. 181 00:09:32,655 --> 00:09:34,865 En tiedä, ymmärrätkö. 182 00:09:35,449 --> 00:09:37,699 Olet rasite. 183 00:09:38,202 --> 00:09:43,962 Avaruudessa eläminen ja lasten saaminen ei sovi ihmisille ollenkaan. 184 00:09:46,002 --> 00:09:47,632 Pitäisikö minun kuolla? 185 00:09:47,712 --> 00:09:48,882 Ei. 186 00:09:48,963 --> 00:09:52,093 Monet vain sanovat niin. 187 00:09:52,174 --> 00:09:53,304 Auts! 188 00:09:53,384 --> 00:09:55,894 Ai! Mitä teet? Lopeta! 189 00:09:56,596 --> 00:09:58,006 Pelastin sinut. 190 00:09:59,765 --> 00:10:01,765 Vihan Maan asukkeja. 191 00:10:02,268 --> 00:10:04,648 Meteoriitin pitäisi hävittää teidät. 192 00:10:04,729 --> 00:10:08,569 Seuraat Henkilö X:ää, vai mitä? 193 00:10:08,649 --> 00:10:09,939 Mitä? 194 00:10:10,026 --> 00:10:12,776 Lennokkisi hakkeroi järjestelmän. 195 00:10:12,862 --> 00:10:15,532 Sitten löysin tajunnanrajoitinrikkomuksen. 196 00:10:15,615 --> 00:10:17,155 Heti sitten tuli tämä onnettomuus. 197 00:10:17,241 --> 00:10:19,741 Et tiedä, kenelle puhut. 198 00:10:19,827 --> 00:10:22,077 Siedän sinua nyt, 199 00:10:22,163 --> 00:10:25,173 mutta voisin ilmoittaa sinut epäillyksi terrorismista. 200 00:10:25,791 --> 00:10:27,211 Naurettavaa. 201 00:10:27,293 --> 00:10:30,673 Miksi sitten avasit tajunnanrajoittimesi lukituksen? 202 00:10:30,755 --> 00:10:34,425 Ei kuulu sinulle. -Kuuluupas, ala selittää! 203 00:10:35,051 --> 00:10:37,391 Aion hävittää kaikki Maan asukit - 204 00:10:37,470 --> 00:10:40,220 pystyttämällä Kuuhullun, joka on Seitsemää taitavampi! 205 00:10:40,306 --> 00:10:41,306 Riittikö? 206 00:10:43,893 --> 00:10:46,773 Miten pitkään olin tajuton? 207 00:10:46,854 --> 00:10:48,194 Kymmenisen minuuttia. 208 00:10:48,272 --> 00:10:49,772 Aih! 209 00:10:49,857 --> 00:10:51,567 Hävettää. 210 00:10:51,651 --> 00:10:53,571 Älä katso, kakara. 211 00:10:53,653 --> 00:10:55,033 Aijai! 212 00:10:55,112 --> 00:10:59,082 Entä kipulääkkeet? -Eivätkö ne ole väsyttävää tyyppiä? 213 00:11:00,284 --> 00:11:03,584 Meidän pitää päästä sukkulaan. Voimme myöhästyä kyydistä. 214 00:11:03,663 --> 00:11:06,583 Kunpa lakkaisimme pyörimästä. -Mitä tarkoitat? 215 00:11:07,166 --> 00:11:10,916 Yleensä onnettomuuden yhteydessä aktivoituvat jarrut - 216 00:11:11,003 --> 00:11:13,133 ja siirrytään nollapainovoimaan. 217 00:11:13,214 --> 00:11:16,264 Jos niin kävisi, voisimme leijailla ylös. 218 00:11:16,342 --> 00:11:18,052 Onko niin? 219 00:11:18,135 --> 00:11:21,715 Oliko lattian alla laatikoissa ONIQLOA? 220 00:11:21,806 --> 00:11:25,266 ONIQLOA, vai? -Ai, tarkoitat ONIQLO-pukua. 221 00:11:25,768 --> 00:11:28,848 Se on yksinkertainen avaruuspuku, kuten sukkulapuvut. 222 00:11:28,938 --> 00:11:30,978 Ohjekirjan mukaan se olisi täällä. 223 00:11:31,065 --> 00:11:34,645 Jos pääsemme siinä ulos, voimmeko palata kotiin Maahan? 224 00:11:34,735 --> 00:11:38,275 Se on halpa ja vinyylinen. Ei siinä voi mennä ulos. 225 00:11:38,364 --> 00:11:39,494 Vinyyliäkö? 226 00:11:39,573 --> 00:11:42,493 On se parempi kuin ei mitään. -Löysin sen! 227 00:11:43,202 --> 00:11:44,412 Ei niitä ole. 228 00:11:44,495 --> 00:11:48,205 Jos meillä olisi ONIQLOT, selviäisimme kylmästä ja säteilystä. 229 00:11:48,290 --> 00:11:50,000 Onko ne jätetty pois? 230 00:11:50,584 --> 00:11:52,004 Happea! 231 00:11:53,003 --> 00:11:55,213 Mitä olet puuhannut? 232 00:11:55,840 --> 00:11:57,680 {\an8}Nettiyhteyttä ei ole. 233 00:11:58,926 --> 00:12:01,216 Vertaisverkkoko? -Älä katso! 234 00:12:03,472 --> 00:12:06,642 Minulla on nyt ONIQLO. Se on lämmin. 235 00:12:07,226 --> 00:12:08,886 Hanskoissa on Smart. 236 00:12:09,520 --> 00:12:11,150 Se on väljä minulle. 237 00:12:12,231 --> 00:12:14,231 Jos voisin tehdä livestriimauksen, 238 00:12:14,316 --> 00:12:17,316 saisin ehkä 100 miljoonaa seuraajaa. 239 00:12:17,403 --> 00:12:20,913 Saisinpa edes selfien ulkomaisemassa. 240 00:12:20,990 --> 00:12:22,910 Ai niin. Vertaisverkko. 241 00:12:22,992 --> 00:12:25,452 Onko vertaisverkko internet? 242 00:12:25,536 --> 00:12:27,786 Vähään aikaan ei ole ollut yhteyttä. 243 00:12:27,872 --> 00:12:29,832 Vertaisverkko ei ole internet. 244 00:12:30,416 --> 00:12:33,496 Vertaisverkko kytkee laitteet toisiinsa. 245 00:12:33,586 --> 00:12:36,876 Laiteparien avulla voi saada jopa 200 metriä… 246 00:12:36,964 --> 00:12:38,174 Löysin sen! 247 00:12:39,133 --> 00:12:41,933 Ai, vertaisverkkoyhteyskö? 248 00:12:42,470 --> 00:12:44,930 Kun yhdistetään käsiraudat tai lennokki… 249 00:12:45,014 --> 00:12:47,814 Yritätkö saada laittoman lennokin toimimaan? 250 00:12:47,892 --> 00:12:50,192 En suostu siihen! -Päästä irti! 251 00:12:50,269 --> 00:12:54,519 Käynnistän ensin Brightin ja sammutan sinun lennokkisi. 252 00:12:56,233 --> 00:12:57,323 Voitin! 253 00:12:57,401 --> 00:12:59,031 Lapsellista. 254 00:12:59,528 --> 00:13:00,948 Minulla on kuva. 255 00:13:01,030 --> 00:13:03,700 Tämä on… Kylpylän keskus on suoraan allamme. 256 00:13:04,783 --> 00:13:06,413 Bright muodosti myös parin. 257 00:13:06,494 --> 00:13:07,704 YK 2.0 - BRIGHT 258 00:13:08,454 --> 00:13:10,044 Bright, nouse. 259 00:13:10,122 --> 00:13:11,622 Tutki alue. 260 00:13:12,958 --> 00:13:15,708 Tuossa on pakkauksia. ONIQLO… 261 00:13:15,794 --> 00:13:18,464 Löysin ne. ONIQLO-puvut. 262 00:13:18,547 --> 00:13:21,837 Mutta ilmanpaine ulkona on kuin Fuji-vuoren huipulla. 263 00:13:21,926 --> 00:13:22,926 KONOHA, VASTAA. 264 00:13:23,010 --> 00:13:26,310 Näillä varusteillamme se olisi hyvin… Touya? 265 00:13:27,056 --> 00:13:29,056 Oletko lähdössä? 266 00:13:29,141 --> 00:13:30,481 Järjetöntä. 267 00:13:30,559 --> 00:13:32,229 Odotetaan täällä apua. 268 00:13:33,687 --> 00:13:35,897 En päästä sinua ulos yksin. 269 00:13:35,981 --> 00:13:36,981 On kylmä! 270 00:13:38,067 --> 00:13:40,487 Sain sen. Selfie on yhdistetty. 271 00:13:41,111 --> 00:13:42,991 Selfie, kirkkain valaistus. 272 00:13:43,072 --> 00:13:44,072 MAAPAINOVOIMAKERROS 273 00:13:44,156 --> 00:13:46,116 Näen. Onkohan siellä ilmaa? 274 00:13:46,200 --> 00:13:47,240 ILMANPAINE - LÄMPÖTILA 275 00:13:47,868 --> 00:13:50,198 Miksei hän sulje ovea? 276 00:13:52,289 --> 00:13:53,789 On kylmä. 277 00:13:53,874 --> 00:13:55,964 Tässä on ONIQLO-puku. 278 00:13:56,544 --> 00:14:00,714 Ilmeisesti se puetaan jalat edellä. 279 00:14:00,798 --> 00:14:02,468 Sain sen päälle. 280 00:14:02,550 --> 00:14:05,720 Nopeasti. Kiivetään ja mennään sukkulaan. 281 00:14:05,803 --> 00:14:07,303 Tule, Dakky. 282 00:14:08,305 --> 00:14:11,635 Hetkinen. Mihin olette menossa? 283 00:14:12,977 --> 00:14:14,847 Miksi menet alas? 284 00:14:14,937 --> 00:14:16,477 Ei kuulu sinulle. 285 00:14:17,648 --> 00:14:18,978 Dakky, valoa. 286 00:14:29,910 --> 00:14:32,830 En päästä sinua karkuun. -En ole karkaamassa. 287 00:14:49,847 --> 00:14:50,847 ILMATIIVIS LUUKKU 288 00:14:50,931 --> 00:14:53,601 Yrität päästä Konohan luokse, vai mitä? 289 00:14:54,101 --> 00:14:55,271 Mikä tämä on? 290 00:14:55,352 --> 00:14:58,772 Näyttää kertakäyttöpeitteeltä. Liekö kuitukangasta? 291 00:14:58,856 --> 00:15:01,776 Kevyt laipio, kankainen. 292 00:15:02,568 --> 00:15:05,398 Laipioko? Miksi tiedät niin paljon? 293 00:15:09,116 --> 00:15:11,486 Voiko tämän avata manuaalisesti? 294 00:15:12,286 --> 00:15:14,786 Kun ilmanpaine on sama molemmilla puolilla. 295 00:15:18,584 --> 00:15:20,094 Älä seuraa minua. 296 00:15:20,169 --> 00:15:22,919 En voi jättää sinua. Tulen mukanasi. 297 00:15:23,672 --> 00:15:27,932 Sanoit pystyttäväsi Kuuhullun ja tuhoavasi kaikki maapallolla. 298 00:15:28,010 --> 00:15:29,050 Entä sitten? 299 00:15:29,637 --> 00:15:32,177 Et tiedä, miten kauhea Kuuhullu on. 300 00:15:32,264 --> 00:15:34,184 Ole hiljaa, Maan asukki. 301 00:15:34,808 --> 00:15:37,308 Te ette koskaan voi ymmärtää minua. 302 00:15:37,394 --> 00:15:38,604 Ette koskaan. 303 00:15:38,687 --> 00:15:42,357 Yritätkö kilpailla? Tällä kertaa minua ei voiteta. 304 00:15:42,441 --> 00:15:48,451 Luuletko, että fysioterapiasta lintsannut voittaa 1G:n painovoimassa elävän? 305 00:15:53,827 --> 00:15:55,787 Kuole sukupuuttoon! 306 00:16:05,881 --> 00:16:07,551 Hän on hidas. 307 00:16:11,553 --> 00:16:13,643 Mikä tuo ääni on? 308 00:16:13,722 --> 00:16:15,812 Ehkä pitäisi etsiä hänet. 309 00:16:25,651 --> 00:16:27,151 Odota vähän! 310 00:16:27,236 --> 00:16:31,236 Urakoitsijoiden ei pitäisi lastata materiaaleja tällaiseen paikkaan. 311 00:16:34,201 --> 00:16:35,621 Odota! 312 00:16:38,622 --> 00:16:39,622 Varo! 313 00:16:40,749 --> 00:16:42,039 Kankainen laipio, vai? 314 00:16:42,126 --> 00:16:43,126 ILMATIIVIS LUUKKU 315 00:16:43,210 --> 00:16:45,800 Miksi se on täytetty ilmalla takaa? -Älä koske! 316 00:16:46,588 --> 00:16:48,508 Tämän takana on tyhjiö. 317 00:16:48,590 --> 00:16:50,970 Jos kosket siihen, kuolet. 318 00:16:52,511 --> 00:16:53,511 Tässä. 319 00:16:53,595 --> 00:16:55,925 Onneksi se on laipion tällä puolella. 320 00:17:00,686 --> 00:17:01,766 Ei ketään täällä. 321 00:17:11,864 --> 00:17:14,074 {\an8}HUOMIO HAPETUS 75 % - HAPPIVAJAUS 322 00:17:18,078 --> 00:17:20,118 Oletko kunnossa, Konoha? 323 00:17:21,331 --> 00:17:22,421 {\an8}Hapen puute. 324 00:17:23,083 --> 00:17:24,923 Mikä hätänä? Onko hän kuollut? 325 00:17:25,002 --> 00:17:27,172 Meidän täytyy antaa ensiapua. 326 00:17:30,090 --> 00:17:32,470 Hemmetti. Salasana. 327 00:17:35,596 --> 00:17:38,306 Mitä teet? -Pelastan hänen henkensä. 328 00:17:38,390 --> 00:17:40,770 Rikotko taas lakia? -Tuki suusi! 329 00:17:40,851 --> 00:17:45,611 Jos noudattaisin Maan asukkien tekoälyjen lakeja, olisimme kuolleet. 330 00:17:45,689 --> 00:17:47,109 Älä keskeytä! 331 00:17:48,859 --> 00:17:49,859 {\an8}SYDÄNPYSÄHDYS 332 00:17:49,943 --> 00:17:51,533 {\an8}Hengitys on loppunut. 333 00:17:51,612 --> 00:17:53,072 Salasana. 334 00:17:55,032 --> 00:17:56,162 Helkkari! 335 00:17:56,241 --> 00:17:58,241 Mitä teet? Pois tieltä! 336 00:17:58,827 --> 00:18:00,407 Anteeksi. 337 00:18:01,789 --> 00:18:03,709 {\an8}SYKE - VIRHE 338 00:18:03,791 --> 00:18:05,751 Nasan käyttämä salasana… 339 00:18:06,418 --> 00:18:07,418 Ehkä… 340 00:18:07,503 --> 00:18:10,593 {\an8}ANNA SALASANA 341 00:18:10,672 --> 00:18:11,672 {\an8}Jes. 342 00:18:12,382 --> 00:18:13,762 Sydän ja keuhkot. 343 00:18:13,842 --> 00:18:15,052 Tässä se on. 344 00:18:15,135 --> 00:18:16,135 HENGITYS - VIRHE 345 00:18:18,388 --> 00:18:19,718 Hän virkosi. 346 00:18:19,807 --> 00:18:21,307 Konoha, yritä kestää. 347 00:18:21,391 --> 00:18:23,811 {\an8}TURVALLINEN 348 00:18:30,859 --> 00:18:32,529 Implanttejako? 349 00:18:33,195 --> 00:18:35,485 Olivatko huhut siis totta? 350 00:18:35,572 --> 00:18:36,572 Jep. 351 00:18:38,200 --> 00:18:40,580 Meillä on implantit aivoissa. 352 00:18:40,661 --> 00:18:44,671 {\an8}Aluksi tarkoitus oli vain säätää hormoneja. 353 00:18:44,748 --> 00:18:46,788 {\an8}Se voi vaikuttaa reflekseihin, sydämeen - 354 00:18:46,875 --> 00:18:48,835 {\an8}hengitykseen ja muuhun tärkeään. 355 00:18:49,962 --> 00:18:54,552 15 kuussasyntyneestä 10 kuoli kolmeen ikävuoteen mennessä. 356 00:18:55,175 --> 00:18:58,715 Selvisi, että kuun pinnan matala vetovoima - 357 00:18:58,804 --> 00:19:01,064 vaikuttaa tappavasti pikkulapsiin. 358 00:19:01,140 --> 00:19:04,180 Henkiin jääneille viidelle asennettiin implantit. 359 00:19:04,893 --> 00:19:06,853 Kuulasten syndrooma. 360 00:19:06,937 --> 00:19:09,727 Ne toimivat hyvin pikkulapsella. 361 00:19:09,815 --> 00:19:12,225 Mutta oli epäselvää, mitä tapahtuisi, 362 00:19:12,317 --> 00:19:13,937 kun hormonit muuttuvat. 363 00:19:14,027 --> 00:19:15,777 Kukaan ei tiennyt. 364 00:19:16,572 --> 00:19:17,952 Ennen sitä - 365 00:19:18,031 --> 00:19:21,831 implanttien piti liueta ja muuttua vedeksi ja typeksi - 366 00:19:21,910 --> 00:19:23,370 suunnittelun mukaan. 367 00:19:24,121 --> 00:19:26,831 Suunnitteluvirheen takia ne eivät liuenneet, vai? 368 00:19:26,915 --> 00:19:28,075 Ne alkoivat liueta, 369 00:19:28,167 --> 00:19:30,787 mutta virheen vuoksi puolet implantista jää. 370 00:19:31,295 --> 00:19:33,125 Minulla on vielä aikaa, 371 00:19:33,213 --> 00:19:36,053 mutta Konohan ei toimi enää. 372 00:19:36,758 --> 00:19:39,258 Pitää haastaa oikeuteen ne valmistanut yritys. 373 00:19:39,344 --> 00:19:43,774 Yritys meni konkurssiin. Ei ole ketään, kenet haastaa. 374 00:19:44,433 --> 00:19:46,143 Onko se yritys… 375 00:19:48,604 --> 00:19:51,114 Suunnitteliko ne Seitsemän? 376 00:19:51,190 --> 00:19:54,940 Kyllä. Tuote on yrityksen huippuälyn kaudelta. 377 00:19:57,154 --> 00:19:59,704 Mutta Seitsemän äly romahti. 378 00:19:59,781 --> 00:20:01,451 Sille tehtiin eutanasia. 379 00:20:01,533 --> 00:20:04,793 Nyt kukaan ei ymmärrä suunnittelufilosofiaa - 380 00:20:04,870 --> 00:20:06,540 eikä suunnitteluvirheitä. 381 00:20:06,622 --> 00:20:08,872 Ei kukaan, ei mikään tekoäly. 382 00:20:09,583 --> 00:20:10,633 Oletko… 383 00:20:10,709 --> 00:20:12,459 Siksi Kuuhullu on niin… 384 00:20:12,544 --> 00:20:13,714 Löysin heidät! 385 00:20:14,755 --> 00:20:16,335 Minä tässä, Mina. 386 00:20:17,174 --> 00:20:19,844 Liian kirkasta. -Pahoittelen. 387 00:20:19,927 --> 00:20:21,797 Touya, minä tässä. 388 00:20:23,639 --> 00:20:26,429 Nasa on liian heikko päästäkseen ylös. 389 00:20:26,516 --> 00:20:28,936 Hän pyysi tuomaan pyörätuolin. 390 00:20:35,108 --> 00:20:38,068 Missä olen? 391 00:20:50,040 --> 00:20:51,880 Siitä on aikaa. 392 00:21:03,470 --> 00:21:06,060 Touya, oletko kunnossa? Aijai. 393 00:21:06,139 --> 00:21:07,849 Ovatko kaikki kunnossa? 394 00:21:09,268 --> 00:21:12,558 Olen loukannut kylkiluun. Ei se mitään. Miten Konoha voi? 395 00:21:13,355 --> 00:21:16,105 Onko hänkin kuussasyntynyt? 396 00:21:16,191 --> 00:21:17,941 Luultavasti. 397 00:21:18,026 --> 00:21:20,396 Hän asui Tateanan kaupungissa kuussa. 398 00:21:20,487 --> 00:21:21,567 Tateanassa, vai? 399 00:21:21,655 --> 00:21:24,825 Se on japanilainen kuukaupunki Marius-kukkuloilla. 400 00:21:26,493 --> 00:21:29,083 Hänen kanssaan on ehkä helpompi puhua. 401 00:21:29,162 --> 00:21:30,712 Lakkasiko hän hengittämästä? 402 00:21:30,789 --> 00:21:34,079 Sain sen heti käynnistymään. Kaikki kunnossa. 403 00:21:34,167 --> 00:21:37,707 Touya, ethän hakkeroinut implanttia taas? 404 00:21:37,796 --> 00:21:38,956 Miksi en? 405 00:21:39,047 --> 00:21:41,297 Sen kanssa ei voi toimia varomattomasti. 406 00:21:41,383 --> 00:21:43,723 Jos tekee yhdenkin virheen… -Nasa. 407 00:21:43,802 --> 00:21:45,892 Hän pelasti tytön hengen. 408 00:21:46,430 --> 00:21:49,730 Muuten Konoha olisi nyt kuollut. 409 00:21:50,475 --> 00:21:51,515 Tiedän. 410 00:21:51,601 --> 00:21:53,481 En toiminut varomattomasti. 411 00:21:54,354 --> 00:21:56,734 Olen tehnyt kokeita omallani labrassa. 412 00:21:57,482 --> 00:22:00,402 Tiedän, mutta älä tee enää. 413 00:22:00,485 --> 00:22:03,695 Konohan implantti on huonommassa kunnossa… 414 00:22:03,780 --> 00:22:04,990 Tiesinhän. 415 00:22:05,782 --> 00:22:09,872 Ettekö sinä ja setäni nauraneet sille pelkkänä huhupuheena? 416 00:22:09,953 --> 00:22:11,913 Touya, on hyvä syy… 417 00:22:11,997 --> 00:22:15,877 Te aikuiset tiesitte, mutta pimititte asian meiltä. 418 00:22:20,922 --> 00:22:23,472 Pyörryinkö taas? 419 00:22:23,550 --> 00:22:25,640 Kyllä, mutta kaikki on hyvin. 420 00:22:26,345 --> 00:22:28,135 Ei se ole sinun syysi. 421 00:22:28,972 --> 00:22:30,142 Implantit. 422 00:22:30,724 --> 00:22:31,894 Kuuntelitko? 423 00:22:33,643 --> 00:22:35,483 Eikö niin, Touya? 424 00:22:37,022 --> 00:22:40,652 Haluan parantua pian ja mennä maapallolle. 425 00:22:43,111 --> 00:22:46,321 Konoha, pystyt pian menemään Maahan. 426 00:22:46,406 --> 00:22:48,406 Onnea matkaan. -Kiitos. 427 00:22:48,492 --> 00:22:50,412 Menemmekö taas ylös? 428 00:22:50,494 --> 00:22:54,294 Miksi hissi meni ihan alas? 429 00:22:54,372 --> 00:22:57,582 Kyse on turvallisuudesta. Putoaminen olisi vaarallista. 430 00:22:57,667 --> 00:22:59,957 He eivät välitä vieraistaan. 431 00:23:00,045 --> 00:23:01,835 Haastan oikeuteen, kun selviämme. 432 00:23:01,922 --> 00:23:05,512 Lakatkaa pulisemasta ja kävelkää. 433 00:23:05,592 --> 00:23:09,182 Jos pääsemme sukkula-alueelle, päässemme pelastusalukseen. 434 00:23:09,262 --> 00:23:12,852 Taiyou on ollut täynnä itseään aika pitkään, vai mitä? 435 00:23:12,933 --> 00:23:15,733 Olen YK2:n määräaikainen työntekijä, 436 00:23:15,811 --> 00:23:18,611 joten pitää pelastaa kaikki onnettomuudesta. 437 00:23:18,688 --> 00:23:21,268 YK2:nko? -Sen YK2:nko? 438 00:23:21,358 --> 00:23:23,528 Mikä se on? -Yhdistyneet kansakunnat! 439 00:23:23,610 --> 00:23:25,740 Et ole työntekijä. Olet lisätyövoimaa. 440 00:23:25,821 --> 00:23:27,321 Se on kuin osa-aikatyö. 441 00:23:29,699 --> 00:23:30,869 Niin? 442 00:23:30,951 --> 00:23:34,291 Pahoittelen Touyan aiheuttamia harmeja. 443 00:23:34,371 --> 00:23:37,331 Hän on ehkä teräväkielinen, mutta hyvä ihminen. 444 00:23:37,415 --> 00:23:39,415 Niin, olet oikeassa. 445 00:23:39,501 --> 00:23:41,091 Hän on teräväkielinen. 446 00:23:41,169 --> 00:23:42,879 Pahoittelen harmia. 447 00:23:42,963 --> 00:23:45,093 Älä puhu noin edessäni! 448 00:23:45,882 --> 00:23:47,592 Onko tuo ilmapallo? 449 00:23:48,176 --> 00:23:50,006 Ilmapallolaipio. 450 00:23:50,095 --> 00:23:52,505 Tulimme sen toiselta puolelta. 451 00:23:55,350 --> 00:23:57,020 Se korjautuu itsestään. 452 00:23:57,102 --> 00:23:59,022 Toisella puolella lienee happea. 453 00:23:59,604 --> 00:24:00,734 Kylpyläkö? 454 00:24:00,814 --> 00:24:03,904 Tämän mukaan se on superkylpylä… "Anshinin lähteet". 455 00:24:03,984 --> 00:24:06,364 Siksi kai tämän nimi on kylpyläkeskus. 456 00:24:06,444 --> 00:24:08,784 Maan kuulemma näkee kylvystä. 457 00:24:08,864 --> 00:24:12,494 Tämä on Mars-kerros. Siis vielä 100 metriä. 458 00:24:13,285 --> 00:24:15,825 Kuin 30-kerroksinen pilvenpiirtäjä. 459 00:24:15,912 --> 00:24:20,172 Kiivetessämme ylös painovoima vähenee, joten kulku muuttuu helpommaksi. 460 00:24:22,752 --> 00:24:26,052 Olen Mina. Olen maapallolta Saitamasta. 461 00:24:26,131 --> 00:24:30,181 Sekä sinä että Touya olette syntyneet kuussa, vai mitä? 462 00:24:30,260 --> 00:24:34,260 Kasvoimme yhdessä Tateanan kaupungissa, kuun pinnalla. 463 00:24:34,347 --> 00:24:38,097 Kuitenkin olette luonteiltanne kuin yö ja päivä, eikö totta? 464 00:24:39,394 --> 00:24:42,154 Konoha, montako seuraajaa sinulla on? 465 00:24:42,230 --> 00:24:44,110 En käytä somea. 466 00:24:44,191 --> 00:24:46,741 Niinkö? En tiennyt, että kaltaisiasi on. 467 00:24:46,818 --> 00:24:47,898 Vau! 468 00:24:47,986 --> 00:24:51,236 Voitko jatkaa myöhemmin? Lähdetään. 469 00:24:54,409 --> 00:24:56,539 Yksi vielä. 470 00:24:56,620 --> 00:24:58,410 Onko kivaa nähdä vanhempanne? 471 00:24:58,496 --> 00:25:00,036 Mina. -Mitä? 472 00:25:00,123 --> 00:25:02,963 Älä kysy hänen vanhemmistaan. -Miksi en? 473 00:25:03,543 --> 00:25:07,713 Konohan isä kuoli kai onnettomuudessa kuun pinnalla. 474 00:25:08,298 --> 00:25:10,378 Samoin Touyan vanhemmat. 475 00:25:11,051 --> 00:25:13,721 Siitä on monta vuotta. 476 00:25:14,346 --> 00:25:16,306 Millainen onnettomuus se oli? 477 00:25:19,809 --> 00:25:21,309 En ole varma. 478 00:25:21,394 --> 00:25:25,444 Internetin huhujen mukaan he tekivät jotain koetta. 479 00:25:29,152 --> 00:25:31,992 No niin. Pitää vain kiivetä ylös. 480 00:25:41,831 --> 00:25:44,001 {\an8}VIRHE 481 00:25:44,084 --> 00:25:46,004 Konoha, mikä hätänä? 482 00:25:47,254 --> 00:25:48,264 Lumi… 483 00:25:51,132 --> 00:25:52,512 Sataa lunta. 484 00:25:52,592 --> 00:25:53,722 Luntako? 485 00:25:57,222 --> 00:26:00,312 Ylhäällä on jotain. 486 00:26:00,392 --> 00:26:04,152 Pysäytä pyörätuoli. -Mitä, tapahtuiko jotain? 487 00:26:05,063 --> 00:26:08,903 Asemalla sataa lunta. 488 00:26:09,567 --> 00:26:12,647 Happi… Happi pakenee. 489 00:26:19,411 --> 00:26:20,411 Juoskaa! 490 00:26:20,495 --> 00:26:23,035 Mitä ylhäällä tapahtuu? 491 00:26:23,123 --> 00:26:24,213 Juoskaa! 492 00:26:25,834 --> 00:26:27,174 Juoskaa! 493 00:26:32,924 --> 00:26:34,764 Sulje se nopeasti. 494 00:26:51,276 --> 00:26:52,356 Mitä tämä on? 495 00:26:52,944 --> 00:26:54,324 Tehkää kuten minä. 496 00:26:54,404 --> 00:26:56,324 Vetäkää ensin kahvoista. 497 00:26:56,406 --> 00:26:58,696 Ottakaa esiin huput ja hanskat. 498 00:26:58,783 --> 00:27:00,293 Kiinnittäkää kaikki. 499 00:27:00,994 --> 00:27:03,754 Kun kaikki on lukittu, päästäkää venttiili. 500 00:27:05,415 --> 00:27:07,205 Nasalla ja minulla on puvut. 501 00:27:08,126 --> 00:27:09,626 Kiinnittimeni. 502 00:27:11,463 --> 00:27:13,883 Hemmetti! Se ei tartu. 503 00:27:15,925 --> 00:27:18,085 Tässä on happea. Kuuletko minua? 504 00:27:18,178 --> 00:27:19,638 Hengitä happea. 505 00:27:20,388 --> 00:27:22,058 Mitä tuo on? Täällä on jotain! 506 00:27:22,140 --> 00:27:25,100 Voi ei. Hän hallusinoi hapen puutteesta. 507 00:27:25,643 --> 00:27:28,063 Tuolla se on! 508 00:27:33,526 --> 00:27:36,736 Olen Anshin-kun, aseman haltiatar. 509 00:27:36,821 --> 00:27:39,201 Pomo. -Pomoko? 510 00:27:40,450 --> 00:27:41,990 Halkeama laajenee. 511 00:27:48,541 --> 00:27:50,841 Seuratkaa häntä. 512 00:28:00,470 --> 00:28:02,260 AVAA LUKKO 513 00:28:10,397 --> 00:28:11,857 Ups. 514 00:28:12,816 --> 00:28:14,066 Hypätkää! 515 00:28:19,155 --> 00:28:20,195 En pysty… 516 00:28:21,282 --> 00:28:22,952 En yllä sinne. 517 00:29:54,667 --> 00:29:58,087 Tekstitys: Katja Tiilikka