1 00:00:06,297 --> 00:00:09,797 UNA SERIE DE ANIME DE NETFLIX 2 00:00:15,056 --> 00:00:16,676 Konoha. 3 00:00:16,766 --> 00:00:19,686 Es mi primer arresto. Qué nervios. 4 00:00:20,353 --> 00:00:21,983 ¿Arresto? 5 00:00:22,063 --> 00:00:23,313 Touya Sagami. 6 00:00:24,357 --> 00:00:26,567 Te arresto por un delito flagrante. 7 00:00:27,152 --> 00:00:30,032 Tienes derecho a permanecer en silencio 8 00:00:30,530 --> 00:00:32,990 y a una IA de asuntos legales. 9 00:00:34,200 --> 00:00:35,700 ¿Qué haces? 10 00:00:35,785 --> 00:00:37,035 No te resistas. 11 00:00:37,120 --> 00:00:40,460 ¡Para! ¿Cómo puedes arrestar a nadie? 12 00:00:40,540 --> 00:00:42,920 Es una violación del Artículo 82. 13 00:00:43,001 --> 00:00:45,251 ¡No me suena! 14 00:00:45,336 --> 00:00:47,046 ¡Bright! 15 00:00:49,382 --> 00:00:50,932 Caray, mi respiración… 16 00:00:51,551 --> 00:00:53,051 ¿Por qué hace tanto frío? 17 00:00:53,720 --> 00:00:54,760 Un accidente. 18 00:00:54,846 --> 00:00:57,386 Sí. Ha habido un accidente. 19 00:00:59,559 --> 00:01:03,609 {\an8}¿Hola? ¿Mina? Levanta, por favor. 20 00:01:03,688 --> 00:01:05,648 {\an8}EPISODIO 2: NIEBLA Y OSCURIDAD 21 00:01:08,151 --> 00:01:09,611 Está todo oscuro. 22 00:01:09,694 --> 00:01:12,414 Mina, ¿estás herida? 23 00:01:13,823 --> 00:01:15,283 ¿Estás bien? 24 00:01:17,202 --> 00:01:18,582 Ay. 25 00:01:18,661 --> 00:01:20,411 ¿Estás bien? 26 00:01:20,497 --> 00:01:24,247 Nasa. Nasa Houston. ¿Me oyes? 27 00:01:24,918 --> 00:01:26,248 - ¿Houston? - ¿Houston? 28 00:01:27,253 --> 00:01:28,673 Nasa. 29 00:01:28,755 --> 00:01:30,965 Nasa, ¿estás bien? 30 00:01:31,049 --> 00:01:34,719 - ¿Te has hecho daño? - Ya me acuerdo, nos ha protegido. 31 00:01:34,803 --> 00:01:37,513 ¡Oh, no! Bueno… 32 00:01:37,597 --> 00:01:39,677 ¡Nasa! ¡Houston! 33 00:01:40,809 --> 00:01:42,019 No. 34 00:01:42,101 --> 00:01:45,271 Qué horror. ¿Está muerta? 35 00:01:45,355 --> 00:01:48,565 Respira y tiene pulso. Está viva. 36 00:01:49,734 --> 00:01:52,364 Menos mal. ¡Nasa! 37 00:01:52,904 --> 00:01:54,864 ¿Qué hacemos? 38 00:01:54,948 --> 00:01:59,158 He pedido instrucciones a la nube médica, pero no puedo conectarme. 39 00:01:59,244 --> 00:02:03,044 No, llama a alguien. A la policía. 40 00:02:03,123 --> 00:02:05,633 Todo internet está desconectado. 41 00:02:05,708 --> 00:02:09,748 No lo acabo de entender, 42 00:02:09,838 --> 00:02:12,378 pero nos salvarán, ¿no? 43 00:02:13,716 --> 00:02:15,586 No lo sé. 44 00:02:16,803 --> 00:02:18,473 No. 45 00:02:18,972 --> 00:02:20,392 SIN COBERTURA 46 00:02:21,683 --> 00:02:24,773 Dijeron que era seguro. Por eso vinimos. 47 00:02:24,853 --> 00:02:26,603 ¿Qué hacemos? 48 00:02:26,688 --> 00:02:28,228 ¡Nasa! 49 00:02:28,314 --> 00:02:29,984 Tengo frío. 50 00:02:30,942 --> 00:02:34,702 - Me duelen los oídos. - Es la despresurización. 51 00:02:34,779 --> 00:02:38,699 Si no vamos al refugio pronto, moriremos ahogados. 52 00:02:38,783 --> 00:02:42,203 ¿Refugio? ¿Dónde está? 53 00:02:43,496 --> 00:02:45,576 ¡Bright! ¡Twelve! 54 00:02:49,502 --> 00:02:51,922 ¡No vomites! Ni se te ocurra vomitarme. 55 00:02:52,547 --> 00:02:54,217 Ralentiza tu respiración. 56 00:02:56,426 --> 00:02:59,926 - ¿Ya estás mejor? - Sí. Lo siento. 57 00:03:00,013 --> 00:03:03,273 Vale. Ahora quítate de encima. 58 00:03:03,975 --> 00:03:05,765 No te pongas violento. 59 00:03:06,436 --> 00:03:08,936 El refugio estará cerca. 60 00:03:09,022 --> 00:03:10,232 ¿Por dónde? 61 00:03:10,315 --> 00:03:12,815 Si seguimos la pared, llegaremos. 62 00:03:13,735 --> 00:03:14,985 Vale. 63 00:03:16,738 --> 00:03:17,738 Ay. 64 00:03:17,822 --> 00:03:20,162 - ¿Qué pasa? - Nada. 65 00:03:23,745 --> 00:03:25,115 No es culpa mía. 66 00:03:25,872 --> 00:03:27,622 Es culpa de la gravedad. 67 00:03:28,458 --> 00:03:30,288 La presión atmosférica baja. 68 00:03:30,919 --> 00:03:33,209 Hay una fuga. 69 00:03:38,635 --> 00:03:41,345 Tenemos que irnos antes de quedarnos sin aire. 70 00:03:41,429 --> 00:03:43,469 No creo que sea inmediato. 71 00:03:43,556 --> 00:03:44,676 ¿No? 72 00:03:48,811 --> 00:03:52,361 Mina, voy a dejar de funcionar. 73 00:03:52,440 --> 00:03:56,240 Pronto el ascensor bajará automáticamente. 74 00:03:56,319 --> 00:03:59,319 No os rindáis. Id a pedir ayuda… 75 00:03:59,989 --> 00:04:00,989 Twelve. 76 00:04:01,908 --> 00:04:02,908 Twelve. 77 00:04:04,953 --> 00:04:07,413 ¡Disculpe! 78 00:04:07,497 --> 00:04:09,457 Operador. 79 00:04:09,999 --> 00:04:11,829 ¿Hola? 80 00:04:12,335 --> 00:04:14,835 Verá, tenemos un problema gordo. 81 00:04:16,339 --> 00:04:17,379 No puede ser. 82 00:04:17,966 --> 00:04:20,296 ¡Hola! ¿Hay algún adulto por aquí? 83 00:04:20,385 --> 00:04:22,755 - ¡Que alguien nos ayude! - ¡Socorro! 84 00:04:28,184 --> 00:04:29,944 Está cayendo. 85 00:04:30,019 --> 00:04:31,439 No pasa nada. 86 00:04:31,521 --> 00:04:35,651 Twelve ha dicho que bajaría automáticamente. 87 00:04:35,733 --> 00:04:37,153 Ay. 88 00:04:37,652 --> 00:04:38,742 ¡Nasa! 89 00:04:39,320 --> 00:04:41,490 - ¡Ay! - Menos mal. 90 00:04:42,240 --> 00:04:45,990 Dudo que esto estuviera en el Poema Siete. 91 00:04:47,328 --> 00:04:48,408 ¡El refugio! 92 00:04:49,497 --> 00:04:50,917 ¿Dónde? 93 00:04:51,708 --> 00:04:52,878 Aquí. 94 00:04:55,378 --> 00:04:56,668 ¿Dónde? 95 00:04:56,754 --> 00:04:59,054 Hace frío. Ábrelo, deprisa. 96 00:04:59,549 --> 00:05:01,429 No te entiendo, explícate. 97 00:05:02,760 --> 00:05:04,510 Has arrestado a quien no es. 98 00:05:05,847 --> 00:05:08,977 - Quiero una IA de asuntos legales. - ¿Qué? 99 00:05:09,058 --> 00:05:12,098 No puedes esposarme sin una presente. 100 00:05:12,186 --> 00:05:13,806 Bright sirve. 101 00:05:13,896 --> 00:05:18,566 Pues llámalo. Si no está presente, te demandaré por esposarme ilegalmente. 102 00:05:31,539 --> 00:05:34,459 {\an8}REFUGIO ANSHIN 103 00:05:38,838 --> 00:05:40,668 ¿No hay calefactor? 104 00:05:40,757 --> 00:05:43,217 Da gracias a que hay oxígeno. 105 00:05:43,843 --> 00:05:46,763 Odio el espacio. Está oscuro. 106 00:05:47,263 --> 00:05:49,183 ¿No podemos llamar desde aquí? 107 00:05:49,265 --> 00:05:52,435 Imposible. El refugio está incompleto. 108 00:05:52,518 --> 00:05:54,898 - No puede ser. - Ah, es verdad. 109 00:05:57,231 --> 00:05:59,901 Aquí hay algo para protegerse del frío. 110 00:06:00,735 --> 00:06:01,855 ¡Lo encontré! 111 00:06:05,323 --> 00:06:07,583 Qué calentita. 112 00:06:08,284 --> 00:06:09,914 ¿Y yo qué? 113 00:06:09,994 --> 00:06:11,874 Solo había para uno. 114 00:06:11,954 --> 00:06:13,464 Eso no tiene sentido. 115 00:06:13,539 --> 00:06:16,629 Esto está en construcción. No está totalmente equipado. 116 00:06:17,794 --> 00:06:19,134 ¡Eso es absurdo! 117 00:06:19,212 --> 00:06:22,472 Es porque quebró y la dirección cambió. 118 00:06:22,548 --> 00:06:25,178 - Ha habido retrasos. - Hazme sitio. 119 00:06:25,259 --> 00:06:27,639 - ¿Qué haces? - Refugio de emergencia. 120 00:06:27,720 --> 00:06:29,760 ¡Para! ¡No tires! 121 00:06:32,600 --> 00:06:34,270 SÉ RESPETUOSO Y CONSIDERADO 122 00:06:34,352 --> 00:06:35,652 Listos, ya. 123 00:06:37,522 --> 00:06:39,522 - ¡Se ha abierto! - ¡Nasa! 124 00:06:40,233 --> 00:06:41,823 Ay. 125 00:06:41,901 --> 00:06:44,031 - ¡Qué frío! - No veo nada. 126 00:06:47,490 --> 00:06:49,830 Vamos a pegarnos el uno al otro. 127 00:06:49,909 --> 00:06:51,699 Seguid la pared. 128 00:06:51,786 --> 00:06:53,156 ¿Dónde está el refugio? 129 00:06:53,246 --> 00:06:54,656 ¡Ay! 130 00:06:54,747 --> 00:06:56,957 Hiroshi, no aprietes tanto. 131 00:06:57,041 --> 00:06:59,671 - Idiota. - Por eso odio a los niños. 132 00:06:59,752 --> 00:07:01,302 - Lo siento. - Perdón. 133 00:07:01,379 --> 00:07:04,669 No os disculpéis. No los odio tanto. 134 00:07:04,757 --> 00:07:07,387 {\an8}KONOHA, ¿ESTÁS BIEN? DIME. MENSAJE NO ENVIADO 135 00:07:07,969 --> 00:07:09,299 ¿Ko-ko-ro-ha? 136 00:07:09,387 --> 00:07:10,597 ¡No mires! 137 00:07:11,264 --> 00:07:14,734 ¿Koko-ha? ¿Konoha? ¿Cómo es? 138 00:07:14,809 --> 00:07:16,389 ¡Que no mires! 139 00:07:18,312 --> 00:07:21,652 Si hay una fuga, ¿significa que vamos a morir? 140 00:07:22,400 --> 00:07:25,110 {\an8}Hay una función para reparar fugas. 141 00:07:25,194 --> 00:07:26,614 {\an8}ESTÁS EN EL CILINDRO A 142 00:07:26,696 --> 00:07:29,066 Pero igual no funciona bien. 143 00:07:29,157 --> 00:07:31,077 MAPA COMPLETO - CILINDRO A 144 00:07:31,159 --> 00:07:34,289 Y, tras un accidente así, la estación deja de rotar. 145 00:07:34,370 --> 00:07:36,370 Eso tampoco. 146 00:07:36,873 --> 00:07:38,923 ¿Qué intentas decir? 147 00:07:39,000 --> 00:07:42,090 - Podría ser un ataque terrorista. - ¿Sí? 148 00:07:42,170 --> 00:07:44,960 Como empleado de la ONU2, no puedo descartarlo. 149 00:07:46,132 --> 00:07:47,932 ¿Qué buscas? 150 00:07:48,009 --> 00:07:51,099 Debería haber un manual impreso en el refugio. 151 00:07:51,179 --> 00:07:52,849 ¿Pones tus esperanzas en eso? 152 00:07:53,473 --> 00:07:56,353 Esto no es bueno. Cada vez hay menos oxígeno. 153 00:07:56,934 --> 00:07:58,144 Aquí está. 154 00:07:59,854 --> 00:08:00,864 ¿Dónde? 155 00:08:00,938 --> 00:08:03,318 Hay un manual. 156 00:08:05,109 --> 00:08:06,359 ¡Nasa! 157 00:08:06,861 --> 00:08:09,321 ¡Nasa! ¡No te mueras! 158 00:08:09,405 --> 00:08:11,195 No, esto es horrible. 159 00:08:11,282 --> 00:08:13,282 Está respirando, está viva. 160 00:08:13,367 --> 00:08:16,037 ¡Nasa! ¿Y el refugio? 161 00:08:16,120 --> 00:08:18,410 ¡Nasa! ¡Despierta! 162 00:08:20,208 --> 00:08:21,418 Quizá sea esto. 163 00:08:22,210 --> 00:08:24,590 Solo podemos sentarnos y esperar. 164 00:08:24,670 --> 00:08:27,880 No, mejor escaparnos. Tenemos que irnos. 165 00:08:28,424 --> 00:08:33,014 Los japoneses no nos ponemos como locos en una situación así. 166 00:08:33,095 --> 00:08:37,635 En las pelis de zombis es al contrario. El que se queda sentado muere. 167 00:08:37,725 --> 00:08:39,885 Los zombis ahora dan igual. 168 00:08:40,978 --> 00:08:42,768 Odio las pelis de zombis. 169 00:08:42,855 --> 00:08:45,685 Todos los personajes son unos déspotas, como tú. 170 00:08:45,775 --> 00:08:47,685 - Te dan miedo los zombis. - ¿Qué? 171 00:08:48,236 --> 00:08:51,406 Pero ¿qué dices? No me dan miedo. 172 00:08:53,115 --> 00:08:56,325 Aún no te has adaptado a la gravedad de Marte, ¿verdad? 173 00:08:56,911 --> 00:08:57,831 ¿Qué? 174 00:08:57,912 --> 00:09:00,832 Te saltaste la rehabilitación gravitatoria, ¿no? 175 00:09:00,915 --> 00:09:02,825 Por eso no podías caminar antes. 176 00:09:02,917 --> 00:09:04,587 Cierra el pico. 177 00:09:04,669 --> 00:09:08,589 Peor es dar vueltas como tú en gravedad cero. 178 00:09:09,674 --> 00:09:13,094 Tú eres el que es demasiado débil para vivir en la Tierra. 179 00:09:13,678 --> 00:09:16,308 Como si quisiera vivir en la Tierra. 180 00:09:16,389 --> 00:09:20,769 El Gobierno japonés reducirá las misiones tripuladas el año que viene. 181 00:09:20,851 --> 00:09:21,771 ¿Qué? 182 00:09:21,852 --> 00:09:25,522 Van a reducir el presupuesto para ciencia y tecnología. 183 00:09:25,606 --> 00:09:26,726 ¿Y? 184 00:09:26,816 --> 00:09:30,236 Quieres quedarte en el espacio y no venir a la Tierra. 185 00:09:30,319 --> 00:09:32,569 Es difícil para nuestro Gobierno. 186 00:09:32,655 --> 00:09:34,865 ¿Lo entiendes? 187 00:09:35,449 --> 00:09:37,699 Eres una carga. 188 00:09:38,202 --> 00:09:43,962 Los humanos no deberían vivir ni tener hijos en el espacio. 189 00:09:46,002 --> 00:09:47,632 ¿Dices que debería morir? 190 00:09:47,712 --> 00:09:48,882 No. 191 00:09:48,963 --> 00:09:52,093 Solo digo lo que mucha gente piensa. 192 00:09:52,174 --> 00:09:53,304 ¡Ay! 193 00:09:53,384 --> 00:09:55,894 ¡Ay! ¿Qué haces? ¡Para! 194 00:09:56,596 --> 00:09:58,006 Te he salvado. 195 00:09:59,765 --> 00:10:01,765 Odio a los terrestres. 196 00:10:02,268 --> 00:10:04,648 Debería extinguiros un meteorito. 197 00:10:04,729 --> 00:10:08,569 Eres seguidor de John Doe, ¿verdad? 198 00:10:08,649 --> 00:10:09,939 ¿Qué? 199 00:10:10,026 --> 00:10:12,776 Tu dron hackeó el sistema. 200 00:10:12,862 --> 00:10:15,532 Descubro una violación de un limitador 201 00:10:15,615 --> 00:10:17,655 y, justo después, hay un accidente. 202 00:10:17,742 --> 00:10:19,742 No sabes con quién hablas. 203 00:10:19,827 --> 00:10:22,077 Te estoy tolerando, 204 00:10:22,163 --> 00:10:25,173 pero podría denunciarte por sospecha de terrorismo. 205 00:10:25,791 --> 00:10:27,211 Qué tontería. 206 00:10:27,293 --> 00:10:30,673 ¿Por qué apagaste tu limitador cognitivo? 207 00:10:30,755 --> 00:10:34,425 - Eso ni te viene ni te va. - ¡Sí! ¡Explícate! 208 00:10:35,051 --> 00:10:40,221 Con un lunatic que supere a Siete, ¡os exterminaré a todos los terrestres! 209 00:10:40,306 --> 00:10:41,306 ¿Contento? 210 00:10:43,893 --> 00:10:46,773 ¿Cuánto llevo inconsciente? 211 00:10:46,854 --> 00:10:48,194 Unos diez minutos. 212 00:10:48,272 --> 00:10:49,772 ¡Ay! 213 00:10:49,857 --> 00:10:51,567 Qué vergüenza. 214 00:10:51,651 --> 00:10:53,571 No mires, mocoso. 215 00:10:53,653 --> 00:10:55,033 ¡Ay! 216 00:10:55,112 --> 00:10:59,082 - ¿Quieres analgésicos? - Son de los que causan somnolencia, ¿no? 217 00:11:00,284 --> 00:11:03,584 Hay que ir al transbordador. Podrían dejarnos atrás. 218 00:11:03,663 --> 00:11:06,583 - Ojalá dejáramos de girar. - ¿Qué? 219 00:11:07,166 --> 00:11:10,916 Cuando hay un accidente, se activan los frenos 220 00:11:11,003 --> 00:11:13,133 y hay gravedad cero. 221 00:11:13,214 --> 00:11:16,264 Si eso pasara, podríamos flotar hasta arriba. 222 00:11:16,342 --> 00:11:18,052 ¿Sí? 223 00:11:18,135 --> 00:11:21,715 ¿Había un ONIQLO en alguna caja del suelo? 224 00:11:21,806 --> 00:11:25,266 - ¿ONIQLO? - Ah, dices un traje de ONIQLO. 225 00:11:25,768 --> 00:11:28,848 Es un traje espacial, como los del transbordador. 226 00:11:28,938 --> 00:11:30,978 Según el manual, debería haber uno. 227 00:11:31,065 --> 00:11:34,645 Si salimos con él, ¿podremos ir a la Tierra? 228 00:11:34,735 --> 00:11:38,275 Es barato y de vinilo. No podrás salir con él. 229 00:11:38,364 --> 00:11:39,494 ¿Vinilo? 230 00:11:39,573 --> 00:11:42,493 - Pero menos da una piedra. - ¡Lo encontré! 231 00:11:43,202 --> 00:11:44,412 No hay ninguno. 232 00:11:44,495 --> 00:11:48,205 Con los UNIQLO, podríamos sobrevivir al frío y a la radiación. 233 00:11:48,290 --> 00:11:50,000 ¿No los pusieron? 234 00:11:50,584 --> 00:11:52,004 ¡Oxígeno! 235 00:11:53,003 --> 00:11:55,213 ¿Qué tramas? 236 00:11:55,840 --> 00:11:57,680 {\an8}No hay conexión a internet. 237 00:11:58,926 --> 00:12:01,216 - ¿Una red de pares? - No mires. 238 00:12:03,472 --> 00:12:06,642 Me he puesto un ONIQLO. Es muy calentito. 239 00:12:07,226 --> 00:12:08,886 Los guantes tienen Smart. 240 00:12:09,520 --> 00:12:11,150 Me queda grande. 241 00:12:12,231 --> 00:12:14,231 Si pudiera transmitir en directo, 242 00:12:14,316 --> 00:12:17,316 conseguiría 100 millones de seguidores. 243 00:12:17,403 --> 00:12:20,913 Ojalá pudiera ver qué hay fuera con Selfi. 244 00:12:20,990 --> 00:12:22,910 Ya sé. Con una red de pares. 245 00:12:22,992 --> 00:12:25,452 ¿Es internet de pares? 246 00:12:25,536 --> 00:12:27,786 Hace rato que no hay conexión. 247 00:12:27,872 --> 00:12:29,832 Una red de pares no es internet. 248 00:12:30,416 --> 00:12:33,496 Una red de pares conecta dispositivos entre sí. 249 00:12:33,586 --> 00:12:36,876 Al conectarlos, tienes hasta 200 metros… 250 00:12:36,964 --> 00:12:38,174 ¡Lo encontré! 251 00:12:39,133 --> 00:12:41,933 ¿Una comunicación de pares? 252 00:12:42,470 --> 00:12:44,930 Como cuando conectas esposas o un dron… 253 00:12:45,014 --> 00:12:47,814 ¿Intentas encender ese dron ilegal? 254 00:12:47,892 --> 00:12:50,192 - ¡No te lo permitiré! - ¡Suéltame! 255 00:12:50,269 --> 00:12:54,519 Antes encenderé a Bright y apagaré el tuyo. 256 00:12:56,233 --> 00:12:57,323 ¡Yo gano! 257 00:12:57,401 --> 00:12:59,031 No seas infantil. 258 00:12:59,528 --> 00:13:00,948 Veo algo. 259 00:13:01,030 --> 00:13:03,700 Esto es… El balneario está justo debajo. 260 00:13:04,783 --> 00:13:06,413 Bright se ha conectado. 261 00:13:08,454 --> 00:13:10,044 Bright. Arriba. 262 00:13:10,122 --> 00:13:11,622 Explora la zona. 263 00:13:12,958 --> 00:13:15,708 Solo hay cajas. ONIQLO… 264 00:13:15,794 --> 00:13:18,464 Los encontré. Trajes de ONIQLO. 265 00:13:18,547 --> 00:13:21,837 Pero la presión es la misma que la de la cima del Fuji. 266 00:13:21,926 --> 00:13:22,926 KONOHA, CONTESTA. 267 00:13:23,010 --> 00:13:26,310 Con nuestro equipo, sería muy difícil… ¿Touya? 268 00:13:27,056 --> 00:13:29,056 ¿Vas a salir? 269 00:13:29,141 --> 00:13:30,481 Es absurdo. 270 00:13:30,559 --> 00:13:32,229 Esperemos a que nos ayuden. 271 00:13:33,687 --> 00:13:35,897 No te permitiré salir solo. 272 00:13:35,981 --> 00:13:36,981 ¡Qué frío! 273 00:13:38,067 --> 00:13:40,487 Lo tengo. Selfi conectada. 274 00:13:41,111 --> 00:13:42,991 Selfi, enciende la luz fuerte. 275 00:13:43,072 --> 00:13:44,072 PLANTA TIERRA 276 00:13:44,156 --> 00:13:46,116 Ya veo. ¿Habrá aire? 277 00:13:47,868 --> 00:13:50,198 ¿Por qué no cierra la puerta? 278 00:13:52,289 --> 00:13:53,789 Qué frío hace. 279 00:13:53,874 --> 00:13:55,964 Aquí está. Un traje de ONIQLO. 280 00:13:56,544 --> 00:14:00,714 Vale, creo que los pies van primero. 281 00:14:00,798 --> 00:14:02,468 Vale, ya está. 282 00:14:02,550 --> 00:14:05,720 Rápido. Subamos hasta el transbordador. 283 00:14:05,803 --> 00:14:07,303 Venga, Dakky. 284 00:14:08,305 --> 00:14:11,425 Un momento, ¿adónde vas? 285 00:14:11,517 --> 00:14:12,347 Bright. 286 00:14:12,434 --> 00:14:14,854 ¿Por qué bajas? 287 00:14:14,937 --> 00:14:16,477 No es cosa tuya. 288 00:14:17,648 --> 00:14:18,978 Dakky, luz. 289 00:14:29,910 --> 00:14:32,830 - No te dejaré escapar. - No quiero escapar. 290 00:14:49,847 --> 00:14:50,847 PUERTA HERMÉTICA 291 00:14:50,931 --> 00:14:53,601 Intentas llegar a esa chica, Konoha, ¿no? 292 00:14:54,101 --> 00:14:55,271 ¿Qué es esto? 293 00:14:55,352 --> 00:14:58,772 Parece una mascarilla enorme. ¿Tela no tejida? 294 00:14:58,856 --> 00:15:01,776 Es un mamparo ligero. Es de tela. 295 00:15:02,568 --> 00:15:05,398 ¿Un mamparo? ¿Cómo sabes esas cosas? 296 00:15:09,116 --> 00:15:11,486 ¿Se puede abrir manualmente? 297 00:15:12,286 --> 00:15:14,786 Si la presión es la misma en los dos lados. 298 00:15:15,497 --> 00:15:16,537 Bright. 299 00:15:18,584 --> 00:15:20,094 No me sigas. 300 00:15:20,169 --> 00:15:22,919 No puedo dejarte. Te acompañaré. 301 00:15:23,672 --> 00:15:27,932 Has dicho que querías un lunatic para destruir la Tierra. 302 00:15:28,010 --> 00:15:29,050 ¿Y qué? 303 00:15:29,637 --> 00:15:32,177 No sabes lo malo que es un lunatic. 304 00:15:32,264 --> 00:15:34,184 Calla, terrestre. 305 00:15:34,808 --> 00:15:37,308 Tu gente nunca me entenderá. 306 00:15:37,394 --> 00:15:38,604 Jamás. 307 00:15:38,687 --> 00:15:42,357 Vaya, ¿quieres competir? Esta vez no perderé. 308 00:15:42,441 --> 00:15:48,451 ¿Crees que puedes ganar a un terrestre que vive en gravedad 1? 309 00:15:53,827 --> 00:15:55,787 ¡Extínguete, terrestre! 310 00:16:05,881 --> 00:16:07,551 Qué lento es. 311 00:16:11,553 --> 00:16:13,643 ¿Y ese ruido? 312 00:16:13,722 --> 00:16:15,812 Quizá debería volver a por él. 313 00:16:25,651 --> 00:16:27,151 ¡Espera! 314 00:16:27,236 --> 00:16:31,236 Los contratistas no deberían cargar materiales aquí. 315 00:16:34,201 --> 00:16:35,621 ¡Espera! 316 00:16:38,622 --> 00:16:39,622 ¡Cuidado! 317 00:16:40,749 --> 00:16:43,129 ¿Un mamparo de tela? 318 00:16:43,210 --> 00:16:45,800 - ¿Por qué está hinchado? - ¡No lo toques! 319 00:16:46,588 --> 00:16:48,508 Detrás de esto, hay un vacío. 320 00:16:48,590 --> 00:16:50,970 Tócalo y estás muerto. 321 00:16:52,511 --> 00:16:55,931 Aquí. Menos mal que está en este lado del mamparo. 322 00:16:56,015 --> 00:16:57,015 KONOHA BAIKONUR NANASE 323 00:17:00,686 --> 00:17:01,766 No hay nadie. 324 00:17:11,864 --> 00:17:14,074 {\an8}ATENCIÓN SPO2: 75 % - HIPOXIA 325 00:17:15,117 --> 00:17:16,327 ¡Konoha! 326 00:17:18,078 --> 00:17:20,118 ¿Estás bien, Konoha? 327 00:17:21,331 --> 00:17:22,421 {\an8}Le falta oxígeno. 328 00:17:23,083 --> 00:17:24,923 ¿Qué pasa? ¿Está muerta? 329 00:17:25,002 --> 00:17:27,172 Deprisa, hay que salvarla. 330 00:17:30,090 --> 00:17:32,470 ¡Puñeta! La contraseña. 331 00:17:35,596 --> 00:17:38,306 - ¿Qué haces? - Salvarla. 332 00:17:38,390 --> 00:17:40,770 - ¿Vuelves a romper la ley? - ¡Calla! 333 00:17:40,851 --> 00:17:45,611 Si siguiera las leyes de las IA terrestres, estaríamos muertos. 334 00:17:45,689 --> 00:17:47,109 ¡No interfieras! 335 00:17:48,859 --> 00:17:49,859 {\an8}PARO RESPIRATORIO 336 00:17:49,943 --> 00:17:51,533 {\an8}Ha dejado de respirar. 337 00:17:51,612 --> 00:17:53,072 La contraseña. 338 00:17:55,032 --> 00:17:56,162 ¡Puñeta! 339 00:17:56,241 --> 00:17:58,241 ¿Qué haces? ¡Quita! 340 00:17:58,827 --> 00:18:00,407 Perdón. 341 00:18:01,789 --> 00:18:03,709 {\an8}PULSO - ERROR 342 00:18:03,791 --> 00:18:05,751 Una contraseña que usaría Nasa… 343 00:18:06,418 --> 00:18:07,418 Quizá… 344 00:18:07,503 --> 00:18:10,593 {\an8}INTRODUCE LA CONTRASEÑA 345 00:18:10,672 --> 00:18:11,672 {\an8}Sí. 346 00:18:12,382 --> 00:18:13,762 RCP. 347 00:18:13,842 --> 00:18:15,052 Aquí está. 348 00:18:18,388 --> 00:18:19,718 Ha revivido. 349 00:18:19,807 --> 00:18:21,307 Konoha, aguanta. 350 00:18:21,391 --> 00:18:23,811 {\an8}A SALVO 351 00:18:30,859 --> 00:18:32,529 ¿Implantes? 352 00:18:33,195 --> 00:18:35,485 ¿Los rumores eran ciertos? 353 00:18:35,572 --> 00:18:36,572 Sí. 354 00:18:38,200 --> 00:18:40,580 Tenemos implantes en nuestros cerebros. 355 00:18:40,661 --> 00:18:44,671 {\an8}Eran para regular el equilibrio hormonal. 356 00:18:44,748 --> 00:18:48,838 {\an8}Pero también regulan otras funciones importantes. 357 00:18:49,962 --> 00:18:54,552 De los 15 que nacimos en la Luna, diez murieron a los tres años. 358 00:18:55,175 --> 00:18:58,715 Descubrieron que la baja gravedad de la superficie lunar 359 00:18:58,804 --> 00:19:01,064 tenía un impacto letal en los niños. 360 00:19:01,140 --> 00:19:04,180 A los cinco supervivientes nos pusieron implantes. 361 00:19:04,893 --> 00:19:06,853 El síndrome del niño lunar. 362 00:19:06,937 --> 00:19:09,727 Iban bien cuando éramos pequeños. 363 00:19:09,815 --> 00:19:13,935 Pero no se sabía qué pasaría cuando el equilibrio hormonal cambiara. 364 00:19:14,027 --> 00:19:15,777 Nadie lo sabía. 365 00:19:16,572 --> 00:19:17,952 Así que, antes de eso, 366 00:19:18,031 --> 00:19:21,831 los implantes debían descomponerse en agua y nitrógeno, 367 00:19:21,910 --> 00:19:23,370 o eso se suponía. 368 00:19:24,121 --> 00:19:26,831 ¿Por un error de diseño no se disolvieron? 369 00:19:26,915 --> 00:19:30,785 Empezaron a disolverse, pero, por el error, queda la mitad. 370 00:19:31,295 --> 00:19:33,125 Yo aún tengo tiempo, 371 00:19:33,213 --> 00:19:36,053 pero a Konoha no le queda. 372 00:19:36,758 --> 00:19:39,258 Hay que denunciar a la firma que los creó. 373 00:19:39,344 --> 00:19:43,774 La firma que los diseñó quebró. No hay nadie a quien denunciar. 374 00:19:44,433 --> 00:19:46,143 ¿Esa firma es…? 375 00:19:46,643 --> 00:19:48,523 Seven Technology. 376 00:19:48,604 --> 00:19:51,114 ¿Siete los diseñó? 377 00:19:51,190 --> 00:19:54,940 Sí. Es un producto de su periodo de máxima inteligencia. 378 00:19:55,027 --> 00:19:57,067 Siete Lunáticos. 379 00:19:57,154 --> 00:19:59,704 Pero Siete acabó degenerando. 380 00:19:59,781 --> 00:20:01,451 Lo eliminaron. 381 00:20:01,533 --> 00:20:04,793 Así que ahora nadie entiende el diseño, 382 00:20:04,870 --> 00:20:06,540 menos aún el error de diseño. 383 00:20:06,622 --> 00:20:08,872 Ningún humano ni IA. 384 00:20:09,583 --> 00:20:10,633 ¿Intentas…? 385 00:20:10,709 --> 00:20:12,459 ¿Por eso Lunáticos es tan…? 386 00:20:12,544 --> 00:20:13,714 ¡Los encontré! 387 00:20:14,755 --> 00:20:16,335 Soy yo. Mina. 388 00:20:17,174 --> 00:20:19,844 - La luz me ciega. - Lo siento. 389 00:20:19,927 --> 00:20:21,797 Touya, soy yo. 390 00:20:22,554 --> 00:20:23,564 Nasa. 391 00:20:23,639 --> 00:20:26,429 Nasa está muy débil como para llegar arriba. 392 00:20:26,516 --> 00:20:28,936 Traed una silla de ruedas. 393 00:20:35,108 --> 00:20:38,068 ¿Dónde estoy? 394 00:20:50,040 --> 00:20:51,880 Cuánto tiempo. 395 00:20:55,504 --> 00:20:57,424 ¡Touya! ¡Taiyou! 396 00:20:58,590 --> 00:20:59,630 Hakase. 397 00:21:01,051 --> 00:21:02,051 Nasa. 398 00:21:03,470 --> 00:21:06,060 Touya, ¿estás bien? Ay. 399 00:21:06,139 --> 00:21:07,849 ¿Estáis todos bien? 400 00:21:09,268 --> 00:21:12,558 Me duele una costilla, pero da igual. ¿Qué tal Konoha? 401 00:21:13,355 --> 00:21:16,105 ¿También nació en la Luna? 402 00:21:16,191 --> 00:21:17,941 Sí, seguramente. 403 00:21:18,026 --> 00:21:20,396 Vivía en Tateana, en la Luna. 404 00:21:20,487 --> 00:21:21,567 ¿Tateana? 405 00:21:21,655 --> 00:21:24,825 Una ciudad lunar japonesa, en las Colinas de Marius. 406 00:21:26,493 --> 00:21:29,083 Quizá ella sea más simpática. 407 00:21:29,162 --> 00:21:30,712 ¿Ha dejado de respirar? 408 00:21:30,789 --> 00:21:34,079 Lo he solucionado de inmediato. Está bien. 409 00:21:34,167 --> 00:21:37,707 Touya, no habrás vuelto a hackear el implante, ¿no? 410 00:21:37,796 --> 00:21:38,956 ¿Y por qué no? 411 00:21:39,047 --> 00:21:41,297 No es algo con lo que puedas trastear. 412 00:21:41,383 --> 00:21:43,723 - Un error y… - Nasa. 413 00:21:43,802 --> 00:21:45,892 Le ha salvado la vida. 414 00:21:46,430 --> 00:21:49,730 Si no lo hubiera hecho, Konoha estaría muerta. 415 00:21:50,475 --> 00:21:51,515 Lo sé. 416 00:21:51,601 --> 00:21:53,481 No estaba trasteando con él. 417 00:21:54,354 --> 00:21:56,734 He experimentado mucho con mi implante. 418 00:21:57,482 --> 00:22:00,402 Ya, pero no lo hagas más. 419 00:22:00,485 --> 00:22:03,695 El implante de Konoha está en peor estado que… 420 00:22:03,780 --> 00:22:04,990 Lo sabía. 421 00:22:05,782 --> 00:22:09,872 ¿No decíais tú y mi tío que era un cuento? 422 00:22:09,953 --> 00:22:11,913 {\an8}Touya, hay un motivo para… 423 00:22:11,997 --> 00:22:15,877 {\an8}Los adultos lo sabíais y nos lo ocultasteis. 424 00:22:19,129 --> 00:22:20,209 Nasa. 425 00:22:20,922 --> 00:22:23,472 ¿He vuelto a desmayarme? 426 00:22:23,550 --> 00:22:25,640 Sí, pero no pasa nada. 427 00:22:26,345 --> 00:22:28,135 No es culpa tuya. 428 00:22:28,972 --> 00:22:30,142 Los implantes. 429 00:22:30,724 --> 00:22:31,894 ¿Estabas escuchando? 430 00:22:33,643 --> 00:22:35,483 ¿Verdad, Touya? 431 00:22:37,022 --> 00:22:40,652 {\an8}Quiero ponerme bien pronto e ir a la Tierra. 432 00:22:43,111 --> 00:22:46,321 Podrás ir a la Tierra muy pronto, Konoha. 433 00:22:46,406 --> 00:22:48,406 - Buena suerte. - Gracias. 434 00:22:48,492 --> 00:22:50,412 ¿Volvemos a subir? 435 00:22:50,494 --> 00:22:54,294 ¿Por qué el ascensor ha bajado hasta abajo? 436 00:22:54,372 --> 00:22:57,582 Es por seguridad. Si cayera, sería peligroso. 437 00:22:57,667 --> 00:23:01,837 No tienen cuidado con sus invitados. Cuando nos salven, los demandaré. 438 00:23:01,922 --> 00:23:05,512 Dejaos de cháchara y seguid caminando. 439 00:23:05,592 --> 00:23:09,182 Hay que llegar al transbordador y subir a una nave de rescate. 440 00:23:09,262 --> 00:23:12,852 Taiyou está muy mandón, ¿no? 441 00:23:12,933 --> 00:23:15,733 Soy un empleado temporal de la ONU2, 442 00:23:15,811 --> 00:23:18,611 así que tengo el deber de rescatar a todos. 443 00:23:18,688 --> 00:23:21,268 - ¿ONU2? - ¿La ONU2? 444 00:23:21,358 --> 00:23:23,528 - ¿Qué es eso? - ¡Las Naciones Unidas! 445 00:23:23,610 --> 00:23:25,740 No eres un empleado. No eres fijo. 446 00:23:25,821 --> 00:23:27,321 Es a tiempo parcial. 447 00:23:27,405 --> 00:23:29,615 Taiyou. 448 00:23:29,699 --> 00:23:30,869 ¿Sí? 449 00:23:30,951 --> 00:23:34,291 Disculpa si Touya te ha dado mucha guerra. 450 00:23:34,371 --> 00:23:37,331 No tiene pelos en la lengua, pero es buena persona. 451 00:23:37,415 --> 00:23:41,085 Sí. Tienes razón. No se corta ni un pelo, ¿eh? 452 00:23:41,169 --> 00:23:42,879 Lo siento. 453 00:23:42,963 --> 00:23:45,093 ¡Que estoy delante! ¡Parad! 454 00:23:45,882 --> 00:23:47,592 ¿Y esto? ¿Es un globo? 455 00:23:48,176 --> 00:23:50,006 Un mamparo globo. 456 00:23:50,095 --> 00:23:52,505 Estábamos al otro lado. 457 00:23:55,350 --> 00:23:57,020 Se repara solo. 458 00:23:57,102 --> 00:23:59,022 En el otro lado hay oxígeno. 459 00:23:59,604 --> 00:24:00,734 ¿Un balneario? 460 00:24:00,814 --> 00:24:03,904 Aquí pone que son unas termas. "Aguas termales Anshin". 461 00:24:03,984 --> 00:24:06,364 Por eso dicen que es un balneario. 462 00:24:06,444 --> 00:24:08,784 Pone que se ve la Tierra desde el baño. 463 00:24:08,864 --> 00:24:12,494 Esto es la planta Marte. Quedarán 100 metros. 464 00:24:13,285 --> 00:24:15,825 Es como un rascacielos de 30 pisos. 465 00:24:15,912 --> 00:24:20,172 Cuanto más subimos, menor es la gravedad y más fácil es. 466 00:24:21,042 --> 00:24:22,132 Konoha. 467 00:24:22,752 --> 00:24:26,052 Soy Mina, de Saitama, en la Tierra. 468 00:24:26,131 --> 00:24:30,181 Touya y tú nacisteis en la Luna, ¿verdad? 469 00:24:30,260 --> 00:24:34,260 Crecimos en Tateana, una ciudad en la superficie lunar. 470 00:24:34,347 --> 00:24:38,097 Aun así, no os parecéis lo más mínimo. 471 00:24:39,394 --> 00:24:42,154 Konoha, ¿cuántos seguidores tienes? 472 00:24:42,230 --> 00:24:44,110 No tengo redes sociales. 473 00:24:44,191 --> 00:24:46,741 ¿En serio? No sabía que había gente como tú. 474 00:24:46,818 --> 00:24:47,898 ¡Cómo mola! 475 00:24:47,986 --> 00:24:51,236 ¿Puedes dejar eso para luego? Vamos. 476 00:24:54,409 --> 00:24:58,409 Solo una más. ¿Tienes ganas de ver a tus padres? 477 00:24:58,496 --> 00:25:00,036 - Mina. - ¿Qué? 478 00:25:00,123 --> 00:25:02,963 - No preguntes eso. - ¿Por qué? 479 00:25:03,543 --> 00:25:07,713 Creo que su padre murió en un accidente en la Luna. 480 00:25:08,298 --> 00:25:10,378 Y los padres de Touya también. 481 00:25:11,051 --> 00:25:13,721 O sea, pasó hace años. 482 00:25:14,346 --> 00:25:16,306 ¿Qué tipo de accidente fue? 483 00:25:19,809 --> 00:25:21,309 No estoy seguro. 484 00:25:21,394 --> 00:25:25,444 En internet se rumorea que estaban haciendo un experimento. 485 00:25:29,152 --> 00:25:31,992 Vale. Solo tenemos que subir ahí. 486 00:25:40,747 --> 00:25:41,747 Konoha. 487 00:25:44,084 --> 00:25:46,004 Konoha, ¿qué pasa? 488 00:25:47,254 --> 00:25:48,264 Nieve… 489 00:25:51,132 --> 00:25:52,512 Está nevando. 490 00:25:52,592 --> 00:25:53,722 ¿Nieve? 491 00:25:57,222 --> 00:26:00,312 Hay algo arriba. 492 00:26:00,392 --> 00:26:04,152 - ¡Para la silla de ruedas! - ¿Qué? ¿Ha pasado algo? 493 00:26:05,063 --> 00:26:08,903 Está cayendo nieve en la estación. 494 00:26:09,567 --> 00:26:12,647 El oxígeno. El oxígeno se sale. 495 00:26:19,411 --> 00:26:20,411 ¡Corred! 496 00:26:20,495 --> 00:26:23,035 ¿Qué pasa ahí arriba? 497 00:26:23,123 --> 00:26:24,213 ¡Corred! 498 00:26:25,834 --> 00:26:27,174 ¡Corred! 499 00:26:32,924 --> 00:26:34,764 Date prisa y cierra. 500 00:26:51,276 --> 00:26:52,356 ¿Qué es esto? 501 00:26:52,944 --> 00:26:54,324 Haced como yo. 502 00:26:54,404 --> 00:26:56,324 Primero, tirad de aquí. 503 00:26:56,406 --> 00:26:58,696 Poneos la capucha y los guantes. 504 00:26:58,783 --> 00:27:00,293 Abrochad todo bien. 505 00:27:00,994 --> 00:27:03,754 Cuando todo esté abrochado, abrid la válvula. 506 00:27:05,415 --> 00:27:07,205 Nasa y yo estamos listas. 507 00:27:08,126 --> 00:27:09,626 Mi cierre. 508 00:27:11,463 --> 00:27:13,883 ¡Mierda! ¡No se cierra! 509 00:27:15,925 --> 00:27:18,085 Toma, oxígeno. ¿Me oyes? 510 00:27:18,178 --> 00:27:19,638 Respira el oxígeno. 511 00:27:20,388 --> 00:27:22,058 ¿Qué es eso? ¡Hay algo ahí! 512 00:27:22,140 --> 00:27:25,100 No. Está alucinando por la falta de oxígeno. 513 00:27:25,643 --> 00:27:28,063 ¡Está ahí! 514 00:27:33,526 --> 00:27:36,736 Soy Anshin, el hada de la estación. 515 00:27:36,821 --> 00:27:39,201 - Jefe. - ¿Jefe? 516 00:27:40,450 --> 00:27:41,990 La grieta se agranda. 517 00:27:48,541 --> 00:27:50,841 Seguidle. 518 00:28:00,470 --> 00:28:02,260 ABIERTO 519 00:28:10,397 --> 00:28:11,857 Uy. 520 00:28:12,816 --> 00:28:14,066 ¡Saltad! 521 00:28:19,155 --> 00:28:20,195 No consigo… 522 00:28:21,282 --> 00:28:22,952 No llego. 523 00:29:54,667 --> 00:29:58,087 Subtítulos: Juan Villena Mateos