1
00:00:06,297 --> 00:00:09,797
UNA SERIE DE ANIME DE NETFLIX
2
00:00:15,056 --> 00:00:16,676
Konoha.
3
00:00:16,766 --> 00:00:19,686
Este es mi primer arresto.
Estoy muy nervioso.
4
00:00:20,353 --> 00:00:21,983
¿Estoy bajo arresto?
5
00:00:22,063 --> 00:00:23,313
Touya Sagami.
6
00:00:24,357 --> 00:00:26,567
Te arresto por una ofensa flagrante.
7
00:00:27,152 --> 00:00:30,032
Bueno, tienes derecho
a permanecer en silencio
8
00:00:30,530 --> 00:00:32,990
y a contratar una IA de asuntos jurídicos.
9
00:00:34,200 --> 00:00:35,700
¿Qué haces?
10
00:00:35,785 --> 00:00:37,035
¡Cálmate!
11
00:00:37,120 --> 00:00:40,460
¡Detente!
¿Cómo te permiten arrestar a la gente?
12
00:00:40,540 --> 00:00:42,920
Es una ofensa flagrante del artículo 82.
13
00:00:43,001 --> 00:00:45,251
Nunca he oído hablar de ello.
14
00:00:45,336 --> 00:00:47,046
¡Brillo!
15
00:00:49,382 --> 00:00:50,932
Maldición. Mi respiración…
16
00:00:51,551 --> 00:00:53,051
¿Por qué hace tanto frío?
17
00:00:53,720 --> 00:00:54,760
Un accidente.
18
00:00:54,846 --> 00:00:57,386
Así es. Hubo algún tipo de accidente.
19
00:00:59,559 --> 00:01:03,609
{\an8}¿Hola? ¿Mina? Por favor, despierta.
20
00:01:03,688 --> 00:01:05,648
{\an8}EPISODIO 2: NIEBLA Y OSCURIDAD
21
00:01:08,151 --> 00:01:09,611
Está muy oscuro.
22
00:01:09,694 --> 00:01:12,414
Mina, ¿estás herida?
23
00:01:13,823 --> 00:01:15,283
¿Estás bien?
24
00:01:17,202 --> 00:01:18,582
Ay.
25
00:01:18,661 --> 00:01:20,411
¿Estás bien?
26
00:01:20,497 --> 00:01:24,247
Nasa. Nasa Houston. ¿Puedes oírme?
27
00:01:24,918 --> 00:01:26,248
- ¿Houston?
- ¿Houston?
28
00:01:27,253 --> 00:01:28,673
Nasa.
29
00:01:28,755 --> 00:01:30,965
Nasa, ¿estás bien?
30
00:01:31,049 --> 00:01:34,719
- ¿Estás herida?
- Lo recuerdo. Ella nos protegió.
31
00:01:34,803 --> 00:01:37,513
No. Bueno…
32
00:01:37,597 --> 00:01:39,677
¡Nasa! ¡Houston!
33
00:01:40,809 --> 00:01:42,019
No.
34
00:01:42,101 --> 00:01:45,271
Esto es muy malo. ¿Está muerta?
35
00:01:45,355 --> 00:01:48,565
Respira y su corazón late. Está viva.
36
00:01:48,650 --> 00:01:49,650
EN VIVO
37
00:01:49,734 --> 00:01:52,364
Qué alivio. ¡Nasa!
38
00:01:52,904 --> 00:01:54,864
¿Qué debemos hacer?
39
00:01:54,948 --> 00:01:59,158
Solicito instrucciones de la nube médica,
pero no puedo conectarme.
40
00:01:59,244 --> 00:02:03,044
No, llama a alguien. Tal vez a la policía.
41
00:02:03,123 --> 00:02:05,633
Toda la red de Internet está desconectada.
42
00:02:05,708 --> 00:02:09,748
Bueno, la verdad es que no lo entiendo.
43
00:02:09,838 --> 00:02:12,378
Pero nos salvarán, ¿verdad?
44
00:02:13,716 --> 00:02:15,586
No lo sé.
45
00:02:16,803 --> 00:02:18,473
No.
46
00:02:18,972 --> 00:02:20,392
FUERA DE RANGO
47
00:02:21,683 --> 00:02:24,773
¿No dijeron que era seguro? Por eso vine.
48
00:02:24,853 --> 00:02:26,603
¿Qué hacemos?
49
00:02:26,688 --> 00:02:28,228
¡Nasa!
50
00:02:28,314 --> 00:02:29,984
Tengo frío.
51
00:02:30,942 --> 00:02:31,942
Me duelen los oídos.
52
00:02:32,861 --> 00:02:34,701
Es la descompresión.
53
00:02:34,779 --> 00:02:38,699
Si no nos damos prisa y vamos al refugio,
nos asfixiaremos y moriremos.
54
00:02:38,783 --> 00:02:42,203
¿Refugio? ¿Dónde está?
55
00:02:43,496 --> 00:02:45,576
¡Brillo! ¡Doce!
56
00:02:49,502 --> 00:02:51,922
¡No vomites!
¡No te atrevas a vomitar sobre mí!
57
00:02:52,547 --> 00:02:54,217
Respira despacio.
58
00:02:56,426 --> 00:02:59,926
- ¿Te sientes mejor?
- Sí. Lo siento.
59
00:03:00,013 --> 00:03:03,273
Bien. Es momento
de que te quites de encima de mí.
60
00:03:03,975 --> 00:03:05,765
Por favor, no te pongas violento.
61
00:03:06,436 --> 00:03:08,936
El refugio debe estar cerca.
62
00:03:09,022 --> 00:03:10,232
¿Por dónde?
63
00:03:10,315 --> 00:03:12,815
Si seguimos el muro, llegaremos.
64
00:03:13,735 --> 00:03:14,985
Entiendo.
65
00:03:16,738 --> 00:03:17,738
Ay.
66
00:03:17,822 --> 00:03:20,162
- ¿Qué pasa?
- Nada.
67
00:03:23,745 --> 00:03:25,115
No es mi culpa.
68
00:03:25,872 --> 00:03:27,622
Es culpa de la gravedad.
69
00:03:28,458 --> 00:03:33,208
La presión atmosférica está bajando.
Hay una ruptura.
70
00:03:38,635 --> 00:03:41,345
Tenemos que irnos
antes de quedarnos sin aire.
71
00:03:41,429 --> 00:03:43,469
No creo que se termine de inmediato.
72
00:03:43,556 --> 00:03:44,676
¿No?
73
00:03:48,811 --> 00:03:52,361
Mina, estoy a punto de dejar de funcionar.
74
00:03:52,440 --> 00:03:56,240
Pronto, este ascensor
descenderá automáticamente.
75
00:03:56,319 --> 00:03:59,319
No se rindan. Busquen ayuda…
76
00:03:59,989 --> 00:04:00,989
Doce.
77
00:04:01,908 --> 00:04:02,908
¡Doce!
78
00:04:04,953 --> 00:04:07,413
Disculpe.
79
00:04:07,497 --> 00:04:09,457
Operador.
80
00:04:09,999 --> 00:04:11,829
¿Hola?
81
00:04:12,335 --> 00:04:14,835
Bueno, estamos en problemas.
82
00:04:16,339 --> 00:04:17,379
No puede ser.
83
00:04:17,966 --> 00:04:20,296
¡Alguien! ¿Hay algún adulto por aquí?
84
00:04:20,385 --> 00:04:22,755
- ¡Que alguien nos salve!
- ¡Ayuda!
85
00:04:28,184 --> 00:04:29,944
Está bajando.
86
00:04:30,019 --> 00:04:31,439
Está bien.
87
00:04:31,521 --> 00:04:35,651
Doce dijo que el ascensor
descendería automáticamente.
88
00:04:35,733 --> 00:04:37,153
Ay.
89
00:04:37,652 --> 00:04:38,742
¡Nasa!
90
00:04:39,320 --> 00:04:41,490
- Ay.
- ¡Gracias al cielo!
91
00:04:42,240 --> 00:04:45,990
No creo que esto esté escrito
en el Poema de Siete.
92
00:04:47,328 --> 00:04:48,408
El refugio.
93
00:04:49,497 --> 00:04:50,917
¿Cuál?
94
00:04:51,708 --> 00:04:52,878
Este.
95
00:04:55,378 --> 00:04:56,668
¿Dónde?
96
00:04:56,754 --> 00:04:59,054
Hace frío. Date prisa y ábrelo.
97
00:04:59,549 --> 00:05:01,429
Explícame para que lo entienda.
98
00:05:02,760 --> 00:05:04,510
Arrestaste al equivocado.
99
00:05:05,847 --> 00:05:08,977
- Solicito una IA de asuntos jurídicos.
- ¿Qué?
100
00:05:09,058 --> 00:05:12,098
No puedes detenerme
sin una IA de asuntos jurídicos.
101
00:05:12,186 --> 00:05:13,806
Brillo está calificado.
102
00:05:13,896 --> 00:05:18,566
Entonces llámalo. Si no está presente,
te demandaré por restricción ilegal.
103
00:05:31,539 --> 00:05:34,459
{\an8}REFUGIO DE ANSHIN
104
00:05:38,838 --> 00:05:40,668
¿No hay un calentador?
105
00:05:40,757 --> 00:05:43,217
Deberías estar agradecido por el oxígeno.
106
00:05:43,843 --> 00:05:46,763
Odio el espacio. Es oscuro.
107
00:05:47,263 --> 00:05:49,183
¿Podemos llamar desde este panel?
108
00:05:49,265 --> 00:05:52,435
No es posible.
Este refugio también está incompleto.
109
00:05:52,518 --> 00:05:54,898
- Increíble.
- Sí.
110
00:05:57,231 --> 00:05:59,901
Hay equipo de protección contra el frío
por aquí.
111
00:06:00,735 --> 00:06:01,855
Lo encontré.
112
00:06:05,323 --> 00:06:07,583
Qué cálido.
113
00:06:08,284 --> 00:06:09,914
¿Qué hay de mí?
114
00:06:09,994 --> 00:06:11,874
Solo había suficiente para uno.
115
00:06:11,954 --> 00:06:13,464
Eso no tiene sentido.
116
00:06:13,539 --> 00:06:16,629
Este lugar está en construcción.
No está bien equipado.
117
00:06:17,794 --> 00:06:19,134
¡Eso es absurdo!
118
00:06:19,212 --> 00:06:22,472
Eso es porque una vez quebró
y cambió de administración.
119
00:06:22,548 --> 00:06:25,178
- Hubo retrasos.
- Me voy a tapar.
120
00:06:25,259 --> 00:06:27,639
- ¿Qué haces?
- Refugio de emergencia.
121
00:06:27,720 --> 00:06:29,760
¡Detente! No tires de él.
122
00:06:32,600 --> 00:06:34,270
RESPETE Y SEA CONSIDERADO
123
00:06:34,352 --> 00:06:35,652
Listo, ahora.
124
00:06:37,522 --> 00:06:39,522
- ¡Se abrió!
- ¡Nasa!
125
00:06:40,233 --> 00:06:41,823
Ay.
126
00:06:41,901 --> 00:06:44,031
- Hace mucho frío.
- No veo nada.
127
00:06:47,490 --> 00:06:49,830
Hay que permanecer juntos.
128
00:06:49,909 --> 00:06:51,699
Sigan lo largo de la pared.
129
00:06:51,786 --> 00:06:53,156
¿Dónde está el refugio?
130
00:06:53,246 --> 00:06:54,656
¡Ay!
131
00:06:54,747 --> 00:06:56,957
Hiroshi, no te aferres tanto.
132
00:06:57,041 --> 00:06:59,671
- Idiota.
- Por esto odio a los niños.
133
00:06:59,752 --> 00:07:01,302
- Lo siento.
- Lo siento.
134
00:07:01,379 --> 00:07:04,669
No se disculpen.
No odio tanto a los niños.
135
00:07:04,757 --> 00:07:07,387
{\an8}KONOHA, ¿ESTÁS BIEN? RESPONDE.
MENSAJE NO ENVIADO
136
00:07:07,969 --> 00:07:09,299
¿Ko-ko-ro-ha?
137
00:07:09,387 --> 00:07:10,597
No mires.
138
00:07:11,264 --> 00:07:14,734
¿Kokoha? ¿Konoha? ¿Cuál es?
139
00:07:14,809 --> 00:07:16,389
¡Dije que no miraras!
140
00:07:18,312 --> 00:07:21,652
Si hay una ruptura,
¿significa que vamos a morir?
141
00:07:22,400 --> 00:07:25,110
{\an8}La estación tiene una función
para parchear fugas.
142
00:07:25,194 --> 00:07:26,614
{\an8}USTED ESTÁ EN EL CILINDRO A
143
00:07:26,696 --> 00:07:29,066
Pero podría no funcionar correctamente.
144
00:07:29,157 --> 00:07:31,077
MAPA COMPLETO - CILINDRO A
145
00:07:31,159 --> 00:07:34,289
Además, en un accidente así,
la estación deja de rotar.
146
00:07:34,370 --> 00:07:36,370
Eso tampoco funciona.
147
00:07:36,873 --> 00:07:38,923
¿Qué quieres decir?
148
00:07:39,000 --> 00:07:42,090
- Podría ser terrorismo.
- ¿Sí?
149
00:07:42,170 --> 00:07:44,960
Como empleado de la ONU2,
debo considerarlo.
150
00:07:46,132 --> 00:07:47,932
¿Qué estás buscando?
151
00:07:48,009 --> 00:07:51,099
Se supone que hay un manual impreso
en el refugio.
152
00:07:51,179 --> 00:07:52,849
¿Esperas que un papel te salve?
153
00:07:53,473 --> 00:07:56,353
Esto es malo.
El aire es cada vez más fino.
154
00:07:56,934 --> 00:07:58,144
Aquí está.
155
00:07:59,854 --> 00:08:00,864
¿Dónde?
156
00:08:00,938 --> 00:08:03,318
Hay un manual.
157
00:08:05,109 --> 00:08:06,359
¡Nasa!
158
00:08:06,861 --> 00:08:09,321
¡Nasa! ¡No te mueras!
159
00:08:09,405 --> 00:08:11,195
¡No, esto es horrible!
160
00:08:11,282 --> 00:08:13,282
Puedo ver su aliento. Está viva.
161
00:08:13,367 --> 00:08:16,037
¡Nasa! ¿Dónde está el refugio?
162
00:08:16,120 --> 00:08:18,410
¡Nasa! ¡Despierta!
163
00:08:20,208 --> 00:08:21,418
Podría ser esto.
164
00:08:22,210 --> 00:08:24,590
Solo podemos sentarnos y esperar.
165
00:08:24,670 --> 00:08:27,880
No, escaparemos. Tenemos que movernos.
166
00:08:28,424 --> 00:08:33,014
Los japoneses no nos ponemos
frenéticos ni agitados en situaciones así.
167
00:08:33,095 --> 00:08:37,635
En las películas de zombis no es así.
Los que se quedan quietos mueren.
168
00:08:37,725 --> 00:08:39,885
Los zombis son irrelevantes ahora.
169
00:08:40,978 --> 00:08:42,768
Odio las películas de zombis.
170
00:08:42,855 --> 00:08:45,685
En ellas solo hay personajes tiranos
como tú.
171
00:08:45,775 --> 00:08:47,685
- Te asustan los zombis.
- ¿Qué?
172
00:08:48,236 --> 00:08:51,406
¿Qué dices? No les tengo miedo.
173
00:08:53,115 --> 00:08:56,325
Todavía no te adaptas
a la gravedad de Marte, ¿verdad?
174
00:08:56,911 --> 00:08:57,831
¿Qué?
175
00:08:57,912 --> 00:09:00,832
Te saltaste tus terapias de gravedad,
¿no es así?
176
00:09:00,915 --> 00:09:02,825
Por eso te caíste.
177
00:09:02,917 --> 00:09:04,587
Cállate.
178
00:09:04,669 --> 00:09:08,589
Es mejor que perder el control
en gravedad cero como tú.
179
00:09:09,674 --> 00:09:13,094
Tú eres quien no puede vivir en la Tierra
por ser débil.
180
00:09:13,678 --> 00:09:16,308
Como si quisiera ir a la Tierra.
181
00:09:16,389 --> 00:09:20,769
El gobierno japonés planea reducir
las misiones tripuladas el próximo año.
182
00:09:20,851 --> 00:09:21,771
¿Qué?
183
00:09:21,852 --> 00:09:25,522
La administración reduce
el presupuesto de ciencia y tecnología.
184
00:09:25,606 --> 00:09:26,726
¿Y eso qué?
185
00:09:26,816 --> 00:09:30,236
Te mantienes encerrado en el espacio
y no bajas a la Tierra.
186
00:09:30,319 --> 00:09:32,569
Es complicado para nuestro gobierno.
187
00:09:32,655 --> 00:09:34,865
No sé si lo entiendas.
188
00:09:35,449 --> 00:09:37,699
Eres una molestia.
189
00:09:38,202 --> 00:09:43,962
No es adecuado para los humanos
vivir ni tener hijos en el espacio.
190
00:09:46,002 --> 00:09:47,632
¿Dices que debería morir?
191
00:09:47,712 --> 00:09:48,882
No.
192
00:09:48,963 --> 00:09:52,093
Es que mucha gente dice esas cosas.
193
00:09:52,174 --> 00:09:53,304
¡Ay!
194
00:09:53,384 --> 00:09:55,894
¿Qué haces? ¡Detente!
195
00:09:56,596 --> 00:09:58,006
Te salvé.
196
00:09:59,765 --> 00:10:01,765
Odio a los terrícolas.
197
00:10:02,268 --> 00:10:04,648
Deberían extinguirse con un meteorito.
198
00:10:04,729 --> 00:10:08,569
Eres un seguidor de John Doe, ¿no?
199
00:10:08,649 --> 00:10:09,939
¿Qué?
200
00:10:10,026 --> 00:10:12,776
Tu dron jaqueó el sistema.
201
00:10:12,862 --> 00:10:15,532
Luego descubrí
una violación del limitador cognitivo.
202
00:10:15,615 --> 00:10:17,655
Después de eso, ocurrió este accidente.
203
00:10:17,742 --> 00:10:19,742
No sabes con quién hablas.
204
00:10:19,827 --> 00:10:22,077
Solo te estoy tolerando ahora,
205
00:10:22,163 --> 00:10:25,173
pero podría reportarte
por sospecha de terrorismo.
206
00:10:25,791 --> 00:10:27,211
Eso es ridículo.
207
00:10:27,293 --> 00:10:30,673
Entonces, ¿por qué desbloquearías
tu limitador cognitivo?
208
00:10:30,755 --> 00:10:34,425
- No es de tu incumbencia.
- Sí, lo es. ¡Explícate!
209
00:10:35,051 --> 00:10:40,221
¡Voy a exterminar a todos los terrícolas
al criar a un Lunático que supere a Siete!
210
00:10:40,306 --> 00:10:41,306
¿Estás contento?
211
00:10:43,893 --> 00:10:46,773
¿Cuánto tiempo estuve inconsciente?
212
00:10:46,854 --> 00:10:48,194
Unos diez minutos.
213
00:10:48,272 --> 00:10:49,772
¡Ay!
214
00:10:49,857 --> 00:10:51,567
Estoy muy avergonzada.
215
00:10:51,651 --> 00:10:53,571
No mires, mocoso.
216
00:10:53,653 --> 00:10:55,033
¡Ay!
217
00:10:55,112 --> 00:10:59,082
- ¿Y los analgésicos?
- Son del tipo somnífero, ¿no?
218
00:11:00,284 --> 00:11:03,584
Hay que llegar al transbordador.
Podrían dejarnos aquí.
219
00:11:03,663 --> 00:11:06,583
- Si tan solo dejáramos de girar.
- ¿De qué hablas?
220
00:11:07,166 --> 00:11:10,916
Normalmente, los frenos activos se activan
cuando hay un accidente
221
00:11:11,003 --> 00:11:13,133
y ocurre la gravedad cero.
222
00:11:13,214 --> 00:11:16,264
Si eso ocurriera,
podríamos flotar hasta la cima.
223
00:11:16,342 --> 00:11:18,052
¿En serio?
224
00:11:18,135 --> 00:11:21,715
¿Había un ONIQLO
en alguna de las cajas bajo el suelo?
225
00:11:21,806 --> 00:11:25,266
- ¿ONIQLO?
- Te refieres a un traje ONIQLO.
226
00:11:25,768 --> 00:11:28,848
Es un traje espacial simple,
igual que los del transbordador.
227
00:11:28,938 --> 00:11:30,978
Según el manual, debería estar aquí.
228
00:11:31,065 --> 00:11:34,645
Si logramos ir al exterior con eso,
¿podremos volver a la Tierra?
229
00:11:34,735 --> 00:11:38,275
Es barato y de vinilo.
No podrías salir con él.
230
00:11:38,364 --> 00:11:39,494
¿Vinilo?
231
00:11:39,573 --> 00:11:42,493
- Sin embargo, es mejor que nada.
- ¡Lo encontré!
232
00:11:43,202 --> 00:11:44,412
No hay nada.
233
00:11:44,495 --> 00:11:48,205
Con esos trajes podríamos
sobrevivir al frío y a la radiación.
234
00:11:48,290 --> 00:11:50,000
¿Los dejaron fuera?
235
00:11:50,584 --> 00:11:52,004
¡Oxígeno!
236
00:11:53,003 --> 00:11:55,213
¿Qué estás haciendo?
237
00:11:55,840 --> 00:11:57,680
{\an8}No hay conexión a Internet.
238
00:11:57,758 --> 00:11:58,838
{\an8}"CONFIG.RED.P2P"
239
00:11:58,926 --> 00:12:01,216
- ¿Red de pares?
- ¡No mires!
240
00:12:03,472 --> 00:12:06,642
Ahora estoy usando un ONIQLO. Es cálido.
241
00:12:07,226 --> 00:12:08,886
Los guantes tienen Smart.
242
00:12:09,520 --> 00:12:11,150
Es demasiado grande para mí.
243
00:12:12,231 --> 00:12:17,321
Si pudiera transmitir esto en vivo,
podría obtener 100 millones de seguidores.
244
00:12:17,403 --> 00:12:20,913
Si al menos pudiera
ver paisaje exterior con Selfi.
245
00:12:20,990 --> 00:12:22,910
Sí. Una red de pares.
246
00:12:22,992 --> 00:12:25,452
¿Una red de pares es Internet?
247
00:12:25,536 --> 00:12:27,786
Hace tiempo que no hay conexión.
248
00:12:27,872 --> 00:12:29,832
Una red de pares no es Internet.
249
00:12:30,416 --> 00:12:33,496
Una red de pares
conecta los dispositivos entre sí.
250
00:12:33,586 --> 00:12:36,876
Al emparejar los dispositivos,
puedes conseguir hasta…
251
00:12:36,964 --> 00:12:38,174
¡Lo encontré!
252
00:12:39,133 --> 00:12:41,933
¿Un comunicador?
253
00:12:42,470 --> 00:12:44,930
Como cuando conectas unas esposas
o un dron…
254
00:12:45,014 --> 00:12:47,814
¿Intentas encender ese dron ilegal?
255
00:12:47,892 --> 00:12:50,192
- ¡No te dejaré!
- ¡Suéltame!
256
00:12:50,269 --> 00:12:54,519
Encenderé a Brillo primero
y apagaré tu dron.
257
00:12:56,233 --> 00:12:57,323
¡Gané!
258
00:12:57,401 --> 00:12:59,031
Qué infantil.
259
00:12:59,528 --> 00:13:00,948
Tengo una imagen.
260
00:13:01,030 --> 00:13:03,700
El centro de spa está justo debajo.
261
00:13:04,783 --> 00:13:06,413
Bright también se emparejó.
262
00:13:06,494 --> 00:13:07,704
ONU 2.0 - BRILLO
263
00:13:08,454 --> 00:13:10,044
Brillo. Levántate.
264
00:13:10,122 --> 00:13:11,622
Explora la zona.
265
00:13:12,958 --> 00:13:15,708
Hay contenedores. ONIQLO…
266
00:13:15,794 --> 00:13:18,464
Los encontré. Trajes ONIQLO.
267
00:13:18,547 --> 00:13:21,837
La presión atmosférica allí
es como en la cumbre del monte Fuji.
268
00:13:21,926 --> 00:13:22,926
KONOHA, CONTESTA.
269
00:13:23,010 --> 00:13:26,310
Con nuestro equipo actual, sería muy…
¿Touya?
270
00:13:27,056 --> 00:13:29,056
¿Vas a ir?
271
00:13:29,141 --> 00:13:30,481
Eso es absurdo.
272
00:13:30,559 --> 00:13:32,229
Esperemos aquí por ayuda.
273
00:13:33,687 --> 00:13:35,897
No permitiré que salgas solo.
274
00:13:35,981 --> 00:13:36,981
¡Hace frío!
275
00:13:38,067 --> 00:13:40,487
Lo tengo. Selfi conectado.
276
00:13:41,111 --> 00:13:42,991
Selfi, enciende tu luz intensa.
277
00:13:43,072 --> 00:13:44,072
GRAVEDAD TERRESTRE
278
00:13:44,156 --> 00:13:46,116
Puedo ver. Me pregunto si hay aire.
279
00:13:46,200 --> 00:13:47,240
PRESIÓN - TEMPERATURA
280
00:13:47,868 --> 00:13:50,198
¿Por qué no puede cerrar la puerta?
281
00:13:52,289 --> 00:13:53,789
Hace frío.
282
00:13:53,874 --> 00:13:55,964
Aquí está. Un traje ONIQLO.
283
00:13:56,544 --> 00:14:00,714
Bien, creo que los pies van primero.
284
00:14:00,798 --> 00:14:02,468
Bien, ya lo tengo.
285
00:14:02,550 --> 00:14:05,720
Rápido.
Subamos y vayamos al transbordador.
286
00:14:05,803 --> 00:14:07,303
Vamos, Dakky.
287
00:14:08,305 --> 00:14:11,425
Espera un momento. ¿Adónde vas?
288
00:14:11,517 --> 00:14:12,347
Brillo.
289
00:14:12,434 --> 00:14:14,854
¿Por qué estás bajando?
290
00:14:14,937 --> 00:14:16,477
No es asunto tuyo.
291
00:14:17,648 --> 00:14:18,978
Dakky, luz.
292
00:14:29,910 --> 00:14:32,830
- No voy a dejar que te escapes.
- No estoy huyendo.
293
00:14:49,847 --> 00:14:50,847
CIERRE HERMÉTICO
294
00:14:50,931 --> 00:14:53,601
Intentas llegar a esa chica Konoha,
¿no es así?
295
00:14:54,101 --> 00:14:55,271
¿Qué es esto?
296
00:14:55,352 --> 00:14:58,772
Parece una máscara desechable.
¿Tela no tejida?
297
00:14:58,856 --> 00:15:01,776
Un mamparo ligero. Hecho de tela.
298
00:15:02,568 --> 00:15:05,398
¿Un mamparo? ¿Cómo es que sabes tanto?
299
00:15:09,116 --> 00:15:11,486
¿Se puede abrir manualmente?
300
00:15:12,286 --> 00:15:14,786
Cuando la presión es la misma
en ambos lados.
301
00:15:15,497 --> 00:15:16,537
Brillo.
302
00:15:18,584 --> 00:15:20,094
No me sigas.
303
00:15:20,169 --> 00:15:22,919
No puedo dejarte. Te acompañaré.
304
00:15:23,672 --> 00:15:27,932
Dijiste que ibas a criar a Lunático
y destruir a todos en la Tierra.
305
00:15:28,010 --> 00:15:29,050
¿Y qué?
306
00:15:29,637 --> 00:15:32,177
No sabes lo horrible que es Lunático.
307
00:15:32,264 --> 00:15:34,184
Cállate, terrícola.
308
00:15:34,808 --> 00:15:37,308
Ustedes nunca me entenderán.
309
00:15:37,394 --> 00:15:38,604
Jamás.
310
00:15:38,687 --> 00:15:42,357
Vaya, vaya. ¿Quieres competir?
Esta vez no me ganarás.
311
00:15:42,441 --> 00:15:48,451
¿Crees que un enclenque como tú
vencerá a un terrícola que vive en 1G?
312
00:15:53,827 --> 00:15:55,787
¡Extínguete, terrícola!
313
00:16:05,881 --> 00:16:07,551
Es demasiado lento.
314
00:16:11,553 --> 00:16:13,643
¿Qué es ese sonido?
315
00:16:13,722 --> 00:16:15,812
Tal vez debería volver por él.
316
00:16:25,651 --> 00:16:27,151
¡Espera!
317
00:16:27,236 --> 00:16:31,236
Los contratistas no deberían
cargar materiales en un lugar así.
318
00:16:34,201 --> 00:16:35,621
¡Espera!
319
00:16:38,622 --> 00:16:39,622
¡Cuidado!
320
00:16:40,749 --> 00:16:42,039
¿Un mamparo de tela?
321
00:16:42,126 --> 00:16:43,126
CIERRE HERMÉTICO
322
00:16:43,210 --> 00:16:45,800
- ¿Por qué está inflado atrás?
- No lo toques.
323
00:16:46,588 --> 00:16:48,508
Detrás de esto hay un vacío.
324
00:16:48,590 --> 00:16:50,970
Tócalo y será tu fin.
325
00:16:52,511 --> 00:16:53,511
Aquí.
326
00:16:53,595 --> 00:16:55,925
Menos mal
que está en este lado del mamparo.
327
00:16:56,015 --> 00:16:57,015
KONOHA BAIKONUR NANASE
328
00:17:00,686 --> 00:17:01,766
No hay nadie aquí.
329
00:17:11,864 --> 00:17:14,074
{\an8}ATENCIÓN - SPO2 75 % - HIPOXIA
330
00:17:15,117 --> 00:17:16,327
¡Konoha!
331
00:17:18,078 --> 00:17:20,118
¿Estás bien, Konoha?
332
00:17:21,331 --> 00:17:24,921
{\an8}- Deficiencia de oxígeno.
- ¿Qué pasa? ¿Está muerta?
333
00:17:25,002 --> 00:17:27,172
Debemos darle primeros auxilios.
334
00:17:30,090 --> 00:17:32,470
Maldita sea. La contraseña.
335
00:17:35,596 --> 00:17:38,306
- ¿Qué haces?
- Intento salvar su vida.
336
00:17:38,390 --> 00:17:40,770
- ¿Estás violando la ley otra vez?
- ¡Cállate!
337
00:17:40,851 --> 00:17:45,611
Estaríamos muertos si siguiera las leyes
hechas por IA terrícolas.
338
00:17:45,689 --> 00:17:47,109
No te metas.
339
00:17:48,859 --> 00:17:49,859
{\an8}PARO RESPIRATORIO
340
00:17:49,943 --> 00:17:51,533
{\an8}Dejó de respirar.
341
00:17:51,612 --> 00:17:53,072
La contraseña.
342
00:17:55,032 --> 00:17:56,162
Maldición.
343
00:17:56,241 --> 00:17:58,241
¿Qué estás haciendo? ¡Apártate!
344
00:17:58,827 --> 00:18:00,407
Discúlpame.
345
00:18:01,789 --> 00:18:03,709
{\an8}RITMO CARDÍACO
346
00:18:03,791 --> 00:18:05,751
Una contraseña que Nasa usaría…
347
00:18:06,418 --> 00:18:07,418
Tal vez…
348
00:18:07,503 --> 00:18:10,593
{\an8}INTRODUZCA LA CONTRASEÑA
349
00:18:10,672 --> 00:18:11,672
{\an8}Sí.
350
00:18:12,382 --> 00:18:13,762
Cardiopulmonar.
351
00:18:13,842 --> 00:18:15,052
Aquí está.
352
00:18:15,135 --> 00:18:16,135
RITMO RESPIRATORIO
353
00:18:18,388 --> 00:18:19,718
Revivió.
354
00:18:19,807 --> 00:18:21,307
Konoha, resiste.
355
00:18:21,391 --> 00:18:23,811
{\an8}A SALVO
356
00:18:30,859 --> 00:18:32,529
¿Implantes?
357
00:18:33,195 --> 00:18:35,485
¿Los rumores eran ciertos entonces?
358
00:18:35,572 --> 00:18:36,572
Sí.
359
00:18:38,200 --> 00:18:40,580
Tenemos implantes en el cerebro.
360
00:18:40,661 --> 00:18:44,671
{\an8}Originalmente, era solo
para ajustar el equilibrio hormonal.
361
00:18:44,748 --> 00:18:48,838
{\an8}Pero puede acceder a funciones importantes
como el reflejo cardiopulmonar.
362
00:18:49,962 --> 00:18:54,552
De los 15 nacidos en la Luna,
diez murieron a los tres años.
363
00:18:55,175 --> 00:18:58,715
Descubrieron que la baja gravedad
en la superficie de la Luna
364
00:18:58,804 --> 00:19:01,064
tiene un impacto fatal en los bebés.
365
00:19:01,140 --> 00:19:04,180
Los cinco niños supervivientes
tenían implantes.
366
00:19:04,893 --> 00:19:06,853
El síndrome del niño lunar.
367
00:19:06,937 --> 00:19:09,727
Funcionaron bien en la infancia.
368
00:19:09,815 --> 00:19:13,935
No sabían lo que ocurriría posteriormente
cuando cambiara el balance hormonal.
369
00:19:14,027 --> 00:19:15,777
Nadie lo sabía.
370
00:19:16,572 --> 00:19:17,952
Entonces, antes de eso,
371
00:19:18,031 --> 00:19:21,831
los implantes debían disolverse
y descomponerse en agua y nitrógeno
372
00:19:21,910 --> 00:19:23,370
según el diseño.
373
00:19:24,121 --> 00:19:26,831
¿No se disolvieron
por un defecto de diseño?
374
00:19:26,915 --> 00:19:28,075
Empezaron a disolverse,
375
00:19:28,167 --> 00:19:30,787
pero con el defecto,
queda la mitad del implante.
376
00:19:31,295 --> 00:19:36,045
Todavía tengo tiempo con el mío,
pero se terminó el tiempo del de Konoha.
377
00:19:36,758 --> 00:19:39,258
Hay que demandar
a la empresa que los hizo.
378
00:19:39,344 --> 00:19:43,774
La empresa que los diseñó quebró.
No hay nadie a quien demandar.
379
00:19:44,433 --> 00:19:46,143
¿Esa empresa…?
380
00:19:46,643 --> 00:19:48,523
Tecnología Siete.
381
00:19:48,604 --> 00:19:51,114
¿Los diseñó Siete?
382
00:19:51,190 --> 00:19:54,940
Sí. Es un producto
de su período de máxima inteligencia.
383
00:19:55,027 --> 00:19:57,067
Siete Lunático.
384
00:19:57,154 --> 00:19:59,704
Pero la inteligencia de Siete colapsó.
385
00:19:59,781 --> 00:20:01,451
Se le practicó la eutanasia.
386
00:20:01,533 --> 00:20:04,793
Así que ahora nadie entiende
la filosofía del diseño en sí,
387
00:20:04,870 --> 00:20:06,540
y mucho menos sus defectos.
388
00:20:06,622 --> 00:20:08,872
Ningún humano, ninguna IA.
389
00:20:09,583 --> 00:20:10,633
¿Eres…?
390
00:20:10,709 --> 00:20:12,459
¿Es por eso que el Lunático…?
391
00:20:12,544 --> 00:20:13,714
¡Los encontré!
392
00:20:14,755 --> 00:20:16,335
Soy yo. Mina.
393
00:20:17,174 --> 00:20:19,844
- Es demasiado brillante.
- Lo siento.
394
00:20:19,927 --> 00:20:21,797
Touya, soy yo.
395
00:20:22,554 --> 00:20:23,564
Nasa.
396
00:20:23,639 --> 00:20:26,429
Nasa está demasiado débil
para llegar a la cima.
397
00:20:26,516 --> 00:20:28,936
Dijo que trajeran una silla de ruedas.
398
00:20:35,108 --> 00:20:38,068
¿Dónde es esto?
399
00:20:50,040 --> 00:20:51,880
Ha pasado mucho tiempo.
400
00:20:55,504 --> 00:20:57,424
¡Touya! ¡Taiyou!
401
00:20:58,590 --> 00:20:59,630
Hakase.
402
00:21:01,051 --> 00:21:02,051
Nasa.
403
00:21:03,470 --> 00:21:06,060
Touya, ¿estás bien? Ay.
404
00:21:06,139 --> 00:21:07,849
¿Están todos bien?
405
00:21:09,268 --> 00:21:12,558
Me lesioné una costilla, pero descuida.
¿Cómo está Konoha?
406
00:21:13,355 --> 00:21:16,105
¿Ella también nació en la Luna?
407
00:21:16,191 --> 00:21:17,941
Sí, probablemente.
408
00:21:18,026 --> 00:21:20,396
Vivió en Ciudad Cráter en la Luna.
409
00:21:20,487 --> 00:21:21,567
¿Ciudad Cráter?
410
00:21:21,655 --> 00:21:24,825
Una ciudad japonesa en la superficie lunar
en Colinas Marius.
411
00:21:26,493 --> 00:21:29,083
Podría ser más fácil hablar con ella.
412
00:21:29,162 --> 00:21:30,712
¿Dejó de respirar?
413
00:21:30,789 --> 00:21:34,079
La restauré de inmediato. Está bien.
414
00:21:34,167 --> 00:21:37,707
Touya, no jaqueaste el implante de nuevo,
¿verdad?
415
00:21:37,796 --> 00:21:38,956
¿Por qué no?
416
00:21:39,047 --> 00:21:41,297
No puedes jugar sin cuidado con eso.
417
00:21:41,383 --> 00:21:43,723
- Si cometiste un error…
- Nasa.
418
00:21:43,802 --> 00:21:45,892
Le salvó la vida.
419
00:21:46,430 --> 00:21:49,730
Si no hubiera hecho eso,
Konoha estaría muerta.
420
00:21:50,475 --> 00:21:51,515
Lo sé.
421
00:21:51,601 --> 00:21:53,481
No lo hice descuidadamente.
422
00:21:54,354 --> 00:21:56,734
Experimenté muchas veces
con mi propio implante.
423
00:21:57,482 --> 00:22:00,402
Lo sé, pero ya no lo hagas.
424
00:22:00,485 --> 00:22:03,695
El implante de Konoha está en peor estado…
425
00:22:03,780 --> 00:22:04,990
Lo sabía.
426
00:22:05,782 --> 00:22:09,872
¿No fueron mi tío y tú quienes dijeron
que era una leyenda urbana?
427
00:22:09,953 --> 00:22:11,913
Touya, hay una buena razón…
428
00:22:11,997 --> 00:22:15,877
Ustedes, los adultos, lo sabían
y nos lo ocultaron todo este tiempo.
429
00:22:19,129 --> 00:22:20,209
Nasa.
430
00:22:20,922 --> 00:22:23,472
¿Me desmayé de nuevo?
431
00:22:23,550 --> 00:22:25,640
Sí, pero está bien.
432
00:22:26,345 --> 00:22:28,135
No es tu culpa.
433
00:22:28,972 --> 00:22:30,142
Los implantes.
434
00:22:30,724 --> 00:22:31,894
¿Estabas escuchando?
435
00:22:33,643 --> 00:22:35,483
¿Verdad, Touya?
436
00:22:37,022 --> 00:22:40,652
Quiero mejorar pronto
y luego ir a la Tierra.
437
00:22:43,111 --> 00:22:46,321
Konoha, podrás ir a la Tierra
dentro de poco tiempo.
438
00:22:46,406 --> 00:22:48,406
- Buena suerte.
- Gracias.
439
00:22:48,492 --> 00:22:50,412
¿Subimos de nuevo?
440
00:22:50,494 --> 00:22:54,294
¿Por qué ese ascensor llegó
hasta el fondo?
441
00:22:54,372 --> 00:22:57,582
Es por seguridad.
Sería peligroso si se cayera.
442
00:22:57,667 --> 00:22:59,957
No tienen consideraciones
por sus invitados.
443
00:23:00,045 --> 00:23:01,835
Los demandaré en cuanto nos salven.
444
00:23:01,922 --> 00:23:05,512
Por favor, dejen de charlar todos
y sigan caminando.
445
00:23:05,592 --> 00:23:09,182
Si llegamos al transbordador,
quizá podamos subir a una nave de rescate.
446
00:23:09,262 --> 00:23:12,852
Taiyou ha estado
muy orgulloso de sí mismo, ¿no es así?
447
00:23:12,933 --> 00:23:15,733
Soy un empleado temporal de la ONU2,
448
00:23:15,811 --> 00:23:18,611
así que tengo el deber
de rescatar a todos en un desastre.
449
00:23:18,688 --> 00:23:21,268
- ¿ONU2?
- ¿La ONU2?
450
00:23:21,358 --> 00:23:23,528
- ¿Qué es eso?
- ¡Las Naciones Unidas!
451
00:23:23,610 --> 00:23:25,740
No eres un empleado.
Eres un no empleado.
452
00:23:25,821 --> 00:23:27,321
Es como un trabajo parcial.
453
00:23:27,405 --> 00:23:29,615
Taiyou.
454
00:23:29,699 --> 00:23:30,869
¿Sí?
455
00:23:30,951 --> 00:23:34,291
Lamento los problemas
que Touya te haya causado.
456
00:23:34,371 --> 00:23:37,331
Puede ser irritante,
pero es una buena persona.
457
00:23:37,415 --> 00:23:39,415
Sí. Tienes razón.
458
00:23:39,501 --> 00:23:41,091
Es irritante, ¿verdad?
459
00:23:41,169 --> 00:23:42,879
Lamento las molestias.
460
00:23:42,963 --> 00:23:45,093
¡Dejen de hacer eso frente a mí!
461
00:23:45,882 --> 00:23:47,592
¿Qué es esto, un globo?
462
00:23:48,176 --> 00:23:50,006
Un mamparo de globo.
463
00:23:50,095 --> 00:23:52,505
Vinimos del otro lado.
464
00:23:55,350 --> 00:23:57,020
Se repara automáticamente.
465
00:23:57,102 --> 00:23:59,022
Parece que hay oxígeno en el otro lado.
466
00:23:59,604 --> 00:24:00,734
¿Un spa?
467
00:24:00,814 --> 00:24:03,904
Esto dice que es un superbaño…
"Manantiales de Anshin".
468
00:24:03,984 --> 00:24:06,364
Supongo que por eso le llaman spa a esto.
469
00:24:06,444 --> 00:24:08,784
Dice que se puede ver la Tierra
desde el baño.
470
00:24:08,864 --> 00:24:12,494
Este es el piso de Marte.
Así que deben ser 100 metros más.
471
00:24:13,285 --> 00:24:15,825
Algo así como un rascacielos de 30 pisos.
472
00:24:15,912 --> 00:24:20,172
Al subir más, hay menos gravedad,
así que será más fácil que bajar.
473
00:24:21,042 --> 00:24:22,132
Konoha.
474
00:24:22,752 --> 00:24:26,052
Soy Mina. De Saitama en la Tierra.
475
00:24:26,131 --> 00:24:30,181
Tanto tú como Touya
nacieron en la Luna, ¿verdad?
476
00:24:30,260 --> 00:24:34,260
Crecimos juntos en Ciudad Cráter,
una ciudad en la superficie lunar.
477
00:24:34,347 --> 00:24:38,097
Aun así,
sus personalidades son opuestas, ¿no?
478
00:24:39,394 --> 00:24:42,154
Konoha, ¿cuántos seguidores tienes?
479
00:24:42,230 --> 00:24:44,110
No utilizo redes sociales.
480
00:24:44,191 --> 00:24:46,741
¿De verdad?
No sabía que existía gente como tú.
481
00:24:46,818 --> 00:24:47,898
¡Vaya!
482
00:24:47,986 --> 00:24:51,236
¿Pueden hacer eso después? Vámonos.
483
00:24:54,409 --> 00:24:56,539
Solo una más.
484
00:24:56,620 --> 00:24:58,410
¿Te emociona ver a tus padres?
485
00:24:58,496 --> 00:25:00,036
- Mina.
- ¿Qué?
486
00:25:00,123 --> 00:25:02,963
- No deberías preguntar eso.
- ¿Por qué?
487
00:25:03,543 --> 00:25:07,713
Creo que el padre de Konoha murió
en un accidente en la superficie lunar.
488
00:25:08,298 --> 00:25:10,378
Y los padres de Touya también.
489
00:25:11,051 --> 00:25:13,721
Quiero decir, sucedió hace años.
490
00:25:14,346 --> 00:25:16,306
¿Qué tipo de accidente fue?
491
00:25:19,809 --> 00:25:21,309
No estoy seguro.
492
00:25:21,394 --> 00:25:25,444
Los rumores de Internet
dicen que hacían un experimento.
493
00:25:29,152 --> 00:25:31,992
Muy bien. Solo tenemos que subir allí.
494
00:25:40,747 --> 00:25:41,747
Konoha.
495
00:25:44,084 --> 00:25:46,004
Konoha, ¿qué sucede?
496
00:25:47,254 --> 00:25:48,264
La nieve…
497
00:25:51,132 --> 00:25:52,512
Está nevando.
498
00:25:52,592 --> 00:25:53,722
¿Nieve?
499
00:25:57,222 --> 00:26:00,312
Hay algo en la parte superior.
500
00:26:00,392 --> 00:26:04,152
- ¡Detengan la silla de ruedas!
- ¿Qué? ¿Pasó algo?
501
00:26:05,063 --> 00:26:08,903
Está nevando en la estación.
502
00:26:09,567 --> 00:26:12,647
Oxígeno… El oxígeno se escapa.
503
00:26:19,411 --> 00:26:20,411
¡Corran!
504
00:26:20,495 --> 00:26:23,035
¿Qué está pasando ahí arriba?
505
00:26:23,123 --> 00:26:24,213
¡Corran!
506
00:26:25,834 --> 00:26:27,174
¡Corre!
507
00:26:32,924 --> 00:26:34,764
Date prisa y ciérrala.
508
00:26:51,276 --> 00:26:52,356
¿Qué es esto?
509
00:26:52,944 --> 00:26:54,324
Hagan lo mismo que yo.
510
00:26:54,404 --> 00:26:56,324
Primero, tiren de las asas.
511
00:26:56,406 --> 00:26:58,696
Saquen sus capuchas y guantes.
512
00:26:58,783 --> 00:27:00,293
Aprieten bien todo.
513
00:27:00,994 --> 00:27:03,754
Cuando todo esté fijo y bloqueado,
suelten la válvula.
514
00:27:05,415 --> 00:27:07,205
Nasa y yo estamos listas.
515
00:27:08,126 --> 00:27:09,626
Mi sujetador.
516
00:27:11,463 --> 00:27:13,883
¡Maldita sea! No se ajusta.
517
00:27:15,925 --> 00:27:18,085
Aquí hay oxígeno. ¿Puedes oírme?
518
00:27:18,178 --> 00:27:19,638
Respira el oxígeno.
519
00:27:20,388 --> 00:27:22,058
¿Qué es eso? ¡Hay algo aquí!
520
00:27:22,140 --> 00:27:25,100
No. Está alucinando
por la falta de oxígeno.
521
00:27:25,643 --> 00:27:28,063
¡Allí está!
522
00:27:33,526 --> 00:27:36,736
Soy Anshin-kun, el hada de la estación.
523
00:27:36,821 --> 00:27:39,201
- Jefe.
- ¿Jefe?
524
00:27:40,450 --> 00:27:41,990
La grieta está creciendo.
525
00:27:48,541 --> 00:27:50,841
Síganlo.
526
00:28:00,470 --> 00:28:02,260
DESBLOQUEADO
527
00:28:10,397 --> 00:28:11,857
Ay.
528
00:28:12,816 --> 00:28:14,066
¡Salten!
529
00:28:19,155 --> 00:28:20,195
No puedo…
530
00:28:21,282 --> 00:28:22,952
No puedo alcanzarlo.
531
00:29:54,667 --> 00:29:58,087
Subtítulos: Mariana Uriza