1 00:00:06,297 --> 00:00:09,797 UNA SERIE DE ANIME DE NETFLIX 2 00:00:15,056 --> 00:00:16,676 Konoha. 3 00:00:16,766 --> 00:00:19,686 Este es mi primer arresto. Estoy muy nervioso. 4 00:00:20,353 --> 00:00:21,983 ¿Estoy bajo arresto? 5 00:00:22,063 --> 00:00:23,313 Touya Sagami. 6 00:00:24,357 --> 00:00:26,567 Te arresto por una ofensa flagrante. 7 00:00:27,152 --> 00:00:30,032 Bueno, tienes derecho a permanecer en silencio 8 00:00:30,530 --> 00:00:32,990 y a contratar una IA de asuntos jurídicos. 9 00:00:34,200 --> 00:00:35,700 ¿Qué haces? 10 00:00:35,785 --> 00:00:37,035 ¡Cálmate! 11 00:00:37,120 --> 00:00:40,460 ¡Detente! ¿Cómo te permiten arrestar a la gente? 12 00:00:40,540 --> 00:00:42,920 Es una ofensa flagrante del artículo 82. 13 00:00:43,001 --> 00:00:45,251 Nunca he oído hablar de ello. 14 00:00:45,336 --> 00:00:47,046 ¡Brillo! 15 00:00:49,382 --> 00:00:50,932 Maldición. Mi respiración… 16 00:00:51,551 --> 00:00:53,051 ¿Por qué hace tanto frío? 17 00:00:53,720 --> 00:00:54,760 Un accidente. 18 00:00:54,846 --> 00:00:57,386 Así es. Hubo algún tipo de accidente. 19 00:00:59,559 --> 00:01:03,609 {\an8}¿Hola? ¿Mina? Por favor, despierta. 20 00:01:03,688 --> 00:01:05,648 {\an8}EPISODIO 2: NIEBLA Y OSCURIDAD 21 00:01:08,151 --> 00:01:09,611 Está muy oscuro. 22 00:01:09,694 --> 00:01:12,414 Mina, ¿estás herida? 23 00:01:13,823 --> 00:01:15,283 ¿Estás bien? 24 00:01:17,202 --> 00:01:18,582 Ay. 25 00:01:18,661 --> 00:01:20,411 ¿Estás bien? 26 00:01:20,497 --> 00:01:24,247 Nasa. Nasa Houston. ¿Puedes oírme? 27 00:01:24,918 --> 00:01:26,248 - ¿Houston? - ¿Houston? 28 00:01:27,253 --> 00:01:28,673 Nasa. 29 00:01:28,755 --> 00:01:30,965 Nasa, ¿estás bien? 30 00:01:31,049 --> 00:01:34,719 - ¿Estás herida? - Lo recuerdo. Ella nos protegió. 31 00:01:34,803 --> 00:01:37,513 No. Bueno… 32 00:01:37,597 --> 00:01:39,677 ¡Nasa! ¡Houston! 33 00:01:40,809 --> 00:01:42,019 No. 34 00:01:42,101 --> 00:01:45,271 Esto es muy malo. ¿Está muerta? 35 00:01:45,355 --> 00:01:48,565 Respira y su corazón late. Está viva. 36 00:01:48,650 --> 00:01:49,650 EN VIVO 37 00:01:49,734 --> 00:01:52,364 Qué alivio. ¡Nasa! 38 00:01:52,904 --> 00:01:54,864 ¿Qué debemos hacer? 39 00:01:54,948 --> 00:01:59,158 Solicito instrucciones de la nube médica, pero no puedo conectarme. 40 00:01:59,244 --> 00:02:03,044 No, llama a alguien. Tal vez a la policía. 41 00:02:03,123 --> 00:02:05,633 Toda la red de Internet está desconectada. 42 00:02:05,708 --> 00:02:09,748 Bueno, la verdad es que no lo entiendo. 43 00:02:09,838 --> 00:02:12,378 Pero nos salvarán, ¿verdad? 44 00:02:13,716 --> 00:02:15,586 No lo sé. 45 00:02:16,803 --> 00:02:18,473 No. 46 00:02:18,972 --> 00:02:20,392 FUERA DE RANGO 47 00:02:21,683 --> 00:02:24,773 ¿No dijeron que era seguro? Por eso vine. 48 00:02:24,853 --> 00:02:26,603 ¿Qué hacemos? 49 00:02:26,688 --> 00:02:28,228 ¡Nasa! 50 00:02:28,314 --> 00:02:29,984 Tengo frío. 51 00:02:30,942 --> 00:02:31,942 Me duelen los oídos. 52 00:02:32,861 --> 00:02:34,701 Es la descompresión. 53 00:02:34,779 --> 00:02:38,699 Si no nos damos prisa y vamos al refugio, nos asfixiaremos y moriremos. 54 00:02:38,783 --> 00:02:42,203 ¿Refugio? ¿Dónde está? 55 00:02:43,496 --> 00:02:45,576 ¡Brillo! ¡Doce! 56 00:02:49,502 --> 00:02:51,922 ¡No vomites! ¡No te atrevas a vomitar sobre mí! 57 00:02:52,547 --> 00:02:54,217 Respira despacio. 58 00:02:56,426 --> 00:02:59,926 - ¿Te sientes mejor? - Sí. Lo siento. 59 00:03:00,013 --> 00:03:03,273 Bien. Es momento de que te quites de encima de mí. 60 00:03:03,975 --> 00:03:05,765 Por favor, no te pongas violento. 61 00:03:06,436 --> 00:03:08,936 El refugio debe estar cerca. 62 00:03:09,022 --> 00:03:10,232 ¿Por dónde? 63 00:03:10,315 --> 00:03:12,815 Si seguimos el muro, llegaremos. 64 00:03:13,735 --> 00:03:14,985 Entiendo. 65 00:03:16,738 --> 00:03:17,738 Ay. 66 00:03:17,822 --> 00:03:20,162 - ¿Qué pasa? - Nada. 67 00:03:23,745 --> 00:03:25,115 No es mi culpa. 68 00:03:25,872 --> 00:03:27,622 Es culpa de la gravedad. 69 00:03:28,458 --> 00:03:33,208 La presión atmosférica está bajando. Hay una ruptura. 70 00:03:38,635 --> 00:03:41,345 Tenemos que irnos antes de quedarnos sin aire. 71 00:03:41,429 --> 00:03:43,469 No creo que se termine de inmediato. 72 00:03:43,556 --> 00:03:44,676 ¿No? 73 00:03:48,811 --> 00:03:52,361 Mina, estoy a punto de dejar de funcionar. 74 00:03:52,440 --> 00:03:56,240 Pronto, este ascensor descenderá automáticamente. 75 00:03:56,319 --> 00:03:59,319 No se rindan. Busquen ayuda… 76 00:03:59,989 --> 00:04:00,989 Doce. 77 00:04:01,908 --> 00:04:02,908 ¡Doce! 78 00:04:04,953 --> 00:04:07,413 Disculpe. 79 00:04:07,497 --> 00:04:09,457 Operador. 80 00:04:09,999 --> 00:04:11,829 ¿Hola? 81 00:04:12,335 --> 00:04:14,835 Bueno, estamos en problemas. 82 00:04:16,339 --> 00:04:17,379 No puede ser. 83 00:04:17,966 --> 00:04:20,296 ¡Alguien! ¿Hay algún adulto por aquí? 84 00:04:20,385 --> 00:04:22,755 - ¡Que alguien nos salve! - ¡Ayuda! 85 00:04:28,184 --> 00:04:29,944 Está bajando. 86 00:04:30,019 --> 00:04:31,439 Está bien. 87 00:04:31,521 --> 00:04:35,651 Doce dijo que el ascensor descendería automáticamente. 88 00:04:35,733 --> 00:04:37,153 Ay. 89 00:04:37,652 --> 00:04:38,742 ¡Nasa! 90 00:04:39,320 --> 00:04:41,490 - Ay. - ¡Gracias al cielo! 91 00:04:42,240 --> 00:04:45,990 No creo que esto esté escrito en el Poema de Siete. 92 00:04:47,328 --> 00:04:48,408 El refugio. 93 00:04:49,497 --> 00:04:50,917 ¿Cuál? 94 00:04:51,708 --> 00:04:52,878 Este. 95 00:04:55,378 --> 00:04:56,668 ¿Dónde? 96 00:04:56,754 --> 00:04:59,054 Hace frío. Date prisa y ábrelo. 97 00:04:59,549 --> 00:05:01,429 Explícame para que lo entienda. 98 00:05:02,760 --> 00:05:04,510 Arrestaste al equivocado. 99 00:05:05,847 --> 00:05:08,977 - Solicito una IA de asuntos jurídicos. - ¿Qué? 100 00:05:09,058 --> 00:05:12,098 No puedes detenerme sin una IA de asuntos jurídicos. 101 00:05:12,186 --> 00:05:13,806 Brillo está calificado. 102 00:05:13,896 --> 00:05:18,566 Entonces llámalo. Si no está presente, te demandaré por restricción ilegal. 103 00:05:31,539 --> 00:05:34,459 {\an8}REFUGIO DE ANSHIN 104 00:05:38,838 --> 00:05:40,668 ¿No hay un calentador? 105 00:05:40,757 --> 00:05:43,217 Deberías estar agradecido por el oxígeno. 106 00:05:43,843 --> 00:05:46,763 Odio el espacio. Es oscuro. 107 00:05:47,263 --> 00:05:49,183 ¿Podemos llamar desde este panel? 108 00:05:49,265 --> 00:05:52,435 No es posible. Este refugio también está incompleto. 109 00:05:52,518 --> 00:05:54,898 - Increíble. - Sí. 110 00:05:57,231 --> 00:05:59,901 Hay equipo de protección contra el frío por aquí. 111 00:06:00,735 --> 00:06:01,855 Lo encontré. 112 00:06:05,323 --> 00:06:07,583 Qué cálido. 113 00:06:08,284 --> 00:06:09,914 ¿Qué hay de mí? 114 00:06:09,994 --> 00:06:11,874 Solo había suficiente para uno. 115 00:06:11,954 --> 00:06:13,464 Eso no tiene sentido. 116 00:06:13,539 --> 00:06:16,629 Este lugar está en construcción. No está bien equipado. 117 00:06:17,794 --> 00:06:19,134 ¡Eso es absurdo! 118 00:06:19,212 --> 00:06:22,472 Eso es porque una vez quebró y cambió de administración. 119 00:06:22,548 --> 00:06:25,178 - Hubo retrasos. - Me voy a tapar. 120 00:06:25,259 --> 00:06:27,639 - ¿Qué haces? - Refugio de emergencia. 121 00:06:27,720 --> 00:06:29,760 ¡Detente! No tires de él. 122 00:06:32,600 --> 00:06:34,270 RESPETE Y SEA CONSIDERADO 123 00:06:34,352 --> 00:06:35,652 Listo, ahora. 124 00:06:37,522 --> 00:06:39,522 - ¡Se abrió! - ¡Nasa! 125 00:06:40,233 --> 00:06:41,823 Ay. 126 00:06:41,901 --> 00:06:44,031 - Hace mucho frío. - No veo nada. 127 00:06:47,490 --> 00:06:49,830 Hay que permanecer juntos. 128 00:06:49,909 --> 00:06:51,699 Sigan lo largo de la pared. 129 00:06:51,786 --> 00:06:53,156 ¿Dónde está el refugio? 130 00:06:53,246 --> 00:06:54,656 ¡Ay! 131 00:06:54,747 --> 00:06:56,957 Hiroshi, no te aferres tanto. 132 00:06:57,041 --> 00:06:59,671 - Idiota. - Por esto odio a los niños. 133 00:06:59,752 --> 00:07:01,302 - Lo siento. - Lo siento. 134 00:07:01,379 --> 00:07:04,669 No se disculpen. No odio tanto a los niños. 135 00:07:04,757 --> 00:07:07,387 {\an8}KONOHA, ¿ESTÁS BIEN? RESPONDE. MENSAJE NO ENVIADO 136 00:07:07,969 --> 00:07:09,299 ¿Ko-ko-ro-ha? 137 00:07:09,387 --> 00:07:10,597 No mires. 138 00:07:11,264 --> 00:07:14,734 ¿Kokoha? ¿Konoha? ¿Cuál es? 139 00:07:14,809 --> 00:07:16,389 ¡Dije que no miraras! 140 00:07:18,312 --> 00:07:21,652 Si hay una ruptura, ¿significa que vamos a morir? 141 00:07:22,400 --> 00:07:25,110 {\an8}La estación tiene una función para parchear fugas. 142 00:07:25,194 --> 00:07:26,614 {\an8}USTED ESTÁ EN EL CILINDRO A 143 00:07:26,696 --> 00:07:29,066 Pero podría no funcionar correctamente. 144 00:07:29,157 --> 00:07:31,077 MAPA COMPLETO - CILINDRO A 145 00:07:31,159 --> 00:07:34,289 Además, en un accidente así, la estación deja de rotar. 146 00:07:34,370 --> 00:07:36,370 Eso tampoco funciona. 147 00:07:36,873 --> 00:07:38,923 ¿Qué quieres decir? 148 00:07:39,000 --> 00:07:42,090 - Podría ser terrorismo. - ¿Sí? 149 00:07:42,170 --> 00:07:44,960 Como empleado de la ONU2, debo considerarlo. 150 00:07:46,132 --> 00:07:47,932 ¿Qué estás buscando? 151 00:07:48,009 --> 00:07:51,099 Se supone que hay un manual impreso en el refugio. 152 00:07:51,179 --> 00:07:52,849 ¿Esperas que un papel te salve? 153 00:07:53,473 --> 00:07:56,353 Esto es malo. El aire es cada vez más fino. 154 00:07:56,934 --> 00:07:58,144 Aquí está. 155 00:07:59,854 --> 00:08:00,864 ¿Dónde? 156 00:08:00,938 --> 00:08:03,318 Hay un manual. 157 00:08:05,109 --> 00:08:06,359 ¡Nasa! 158 00:08:06,861 --> 00:08:09,321 ¡Nasa! ¡No te mueras! 159 00:08:09,405 --> 00:08:11,195 ¡No, esto es horrible! 160 00:08:11,282 --> 00:08:13,282 Puedo ver su aliento. Está viva. 161 00:08:13,367 --> 00:08:16,037 ¡Nasa! ¿Dónde está el refugio? 162 00:08:16,120 --> 00:08:18,410 ¡Nasa! ¡Despierta! 163 00:08:20,208 --> 00:08:21,418 Podría ser esto. 164 00:08:22,210 --> 00:08:24,590 Solo podemos sentarnos y esperar. 165 00:08:24,670 --> 00:08:27,880 No, escaparemos. Tenemos que movernos. 166 00:08:28,424 --> 00:08:33,014 Los japoneses no nos ponemos frenéticos ni agitados en situaciones así. 167 00:08:33,095 --> 00:08:37,635 En las películas de zombis no es así. Los que se quedan quietos mueren. 168 00:08:37,725 --> 00:08:39,885 Los zombis son irrelevantes ahora. 169 00:08:40,978 --> 00:08:42,768 Odio las películas de zombis. 170 00:08:42,855 --> 00:08:45,685 En ellas solo hay personajes tiranos como tú. 171 00:08:45,775 --> 00:08:47,685 - Te asustan los zombis. - ¿Qué? 172 00:08:48,236 --> 00:08:51,406 ¿Qué dices? No les tengo miedo. 173 00:08:53,115 --> 00:08:56,325 Todavía no te adaptas a la gravedad de Marte, ¿verdad? 174 00:08:56,911 --> 00:08:57,831 ¿Qué? 175 00:08:57,912 --> 00:09:00,832 Te saltaste tus terapias de gravedad, ¿no es así? 176 00:09:00,915 --> 00:09:02,825 Por eso te caíste. 177 00:09:02,917 --> 00:09:04,587 Cállate. 178 00:09:04,669 --> 00:09:08,589 Es mejor que perder el control en gravedad cero como tú. 179 00:09:09,674 --> 00:09:13,094 Tú eres quien no puede vivir en la Tierra por ser débil. 180 00:09:13,678 --> 00:09:16,308 Como si quisiera ir a la Tierra. 181 00:09:16,389 --> 00:09:20,769 El gobierno japonés planea reducir las misiones tripuladas el próximo año. 182 00:09:20,851 --> 00:09:21,771 ¿Qué? 183 00:09:21,852 --> 00:09:25,522 La administración reduce el presupuesto de ciencia y tecnología. 184 00:09:25,606 --> 00:09:26,726 ¿Y eso qué? 185 00:09:26,816 --> 00:09:30,236 Te mantienes encerrado en el espacio y no bajas a la Tierra. 186 00:09:30,319 --> 00:09:32,569 Es complicado para nuestro gobierno. 187 00:09:32,655 --> 00:09:34,865 No sé si lo entiendas. 188 00:09:35,449 --> 00:09:37,699 Eres una molestia. 189 00:09:38,202 --> 00:09:43,962 No es adecuado para los humanos vivir ni tener hijos en el espacio. 190 00:09:46,002 --> 00:09:47,632 ¿Dices que debería morir? 191 00:09:47,712 --> 00:09:48,882 No. 192 00:09:48,963 --> 00:09:52,093 Es que mucha gente dice esas cosas. 193 00:09:52,174 --> 00:09:53,304 ¡Ay! 194 00:09:53,384 --> 00:09:55,894 ¿Qué haces? ¡Detente! 195 00:09:56,596 --> 00:09:58,006 Te salvé. 196 00:09:59,765 --> 00:10:01,765 Odio a los terrícolas. 197 00:10:02,268 --> 00:10:04,648 Deberían extinguirse con un meteorito. 198 00:10:04,729 --> 00:10:08,569 Eres un seguidor de John Doe, ¿no? 199 00:10:08,649 --> 00:10:09,939 ¿Qué? 200 00:10:10,026 --> 00:10:12,776 Tu dron jaqueó el sistema. 201 00:10:12,862 --> 00:10:15,532 Luego descubrí una violación del limitador cognitivo. 202 00:10:15,615 --> 00:10:17,655 Después de eso, ocurrió este accidente. 203 00:10:17,742 --> 00:10:19,742 No sabes con quién hablas. 204 00:10:19,827 --> 00:10:22,077 Solo te estoy tolerando ahora, 205 00:10:22,163 --> 00:10:25,173 pero podría reportarte por sospecha de terrorismo. 206 00:10:25,791 --> 00:10:27,211 Eso es ridículo. 207 00:10:27,293 --> 00:10:30,673 Entonces, ¿por qué desbloquearías tu limitador cognitivo? 208 00:10:30,755 --> 00:10:34,425 - No es de tu incumbencia. - Sí, lo es. ¡Explícate! 209 00:10:35,051 --> 00:10:40,221 ¡Voy a exterminar a todos los terrícolas al criar a un Lunático que supere a Siete! 210 00:10:40,306 --> 00:10:41,306 ¿Estás contento? 211 00:10:43,893 --> 00:10:46,773 ¿Cuánto tiempo estuve inconsciente? 212 00:10:46,854 --> 00:10:48,194 Unos diez minutos. 213 00:10:48,272 --> 00:10:49,772 ¡Ay! 214 00:10:49,857 --> 00:10:51,567 Estoy muy avergonzada. 215 00:10:51,651 --> 00:10:53,571 No mires, mocoso. 216 00:10:53,653 --> 00:10:55,033 ¡Ay! 217 00:10:55,112 --> 00:10:59,082 - ¿Y los analgésicos? - Son del tipo somnífero, ¿no? 218 00:11:00,284 --> 00:11:03,584 Hay que llegar al transbordador. Podrían dejarnos aquí. 219 00:11:03,663 --> 00:11:06,583 - Si tan solo dejáramos de girar. - ¿De qué hablas? 220 00:11:07,166 --> 00:11:10,916 Normalmente, los frenos activos se activan cuando hay un accidente 221 00:11:11,003 --> 00:11:13,133 y ocurre la gravedad cero. 222 00:11:13,214 --> 00:11:16,264 Si eso ocurriera, podríamos flotar hasta la cima. 223 00:11:16,342 --> 00:11:18,052 ¿En serio? 224 00:11:18,135 --> 00:11:21,715 ¿Había un ONIQLO en alguna de las cajas bajo el suelo? 225 00:11:21,806 --> 00:11:25,266 - ¿ONIQLO? - Te refieres a un traje ONIQLO. 226 00:11:25,768 --> 00:11:28,848 Es un traje espacial simple, igual que los del transbordador. 227 00:11:28,938 --> 00:11:30,978 Según el manual, debería estar aquí. 228 00:11:31,065 --> 00:11:34,645 Si logramos ir al exterior con eso, ¿podremos volver a la Tierra? 229 00:11:34,735 --> 00:11:38,275 Es barato y de vinilo. No podrías salir con él. 230 00:11:38,364 --> 00:11:39,494 ¿Vinilo? 231 00:11:39,573 --> 00:11:42,493 - Sin embargo, es mejor que nada. - ¡Lo encontré! 232 00:11:43,202 --> 00:11:44,412 No hay nada. 233 00:11:44,495 --> 00:11:48,205 Con esos trajes podríamos sobrevivir al frío y a la radiación. 234 00:11:48,290 --> 00:11:50,000 ¿Los dejaron fuera? 235 00:11:50,584 --> 00:11:52,004 ¡Oxígeno! 236 00:11:53,003 --> 00:11:55,213 ¿Qué estás haciendo? 237 00:11:55,840 --> 00:11:57,680 {\an8}No hay conexión a Internet. 238 00:11:57,758 --> 00:11:58,838 {\an8}"CONFIG.RED.P2P" 239 00:11:58,926 --> 00:12:01,216 - ¿Red de pares? - ¡No mires! 240 00:12:03,472 --> 00:12:06,642 Ahora estoy usando un ONIQLO. Es cálido. 241 00:12:07,226 --> 00:12:08,886 Los guantes tienen Smart. 242 00:12:09,520 --> 00:12:11,150 Es demasiado grande para mí. 243 00:12:12,231 --> 00:12:17,321 Si pudiera transmitir esto en vivo, podría obtener 100 millones de seguidores. 244 00:12:17,403 --> 00:12:20,913 Si al menos pudiera ver paisaje exterior con Selfi. 245 00:12:20,990 --> 00:12:22,910 Sí. Una red de pares. 246 00:12:22,992 --> 00:12:25,452 ¿Una red de pares es Internet? 247 00:12:25,536 --> 00:12:27,786 Hace tiempo que no hay conexión. 248 00:12:27,872 --> 00:12:29,832 Una red de pares no es Internet. 249 00:12:30,416 --> 00:12:33,496 Una red de pares conecta los dispositivos entre sí. 250 00:12:33,586 --> 00:12:36,876 Al emparejar los dispositivos, puedes conseguir hasta… 251 00:12:36,964 --> 00:12:38,174 ¡Lo encontré! 252 00:12:39,133 --> 00:12:41,933 ¿Un comunicador? 253 00:12:42,470 --> 00:12:44,930 Como cuando conectas unas esposas o un dron… 254 00:12:45,014 --> 00:12:47,814 ¿Intentas encender ese dron ilegal? 255 00:12:47,892 --> 00:12:50,192 - ¡No te dejaré! - ¡Suéltame! 256 00:12:50,269 --> 00:12:54,519 Encenderé a Brillo primero y apagaré tu dron. 257 00:12:56,233 --> 00:12:57,323 ¡Gané! 258 00:12:57,401 --> 00:12:59,031 Qué infantil. 259 00:12:59,528 --> 00:13:00,948 Tengo una imagen. 260 00:13:01,030 --> 00:13:03,700 El centro de spa está justo debajo. 261 00:13:04,783 --> 00:13:06,413 Bright también se emparejó. 262 00:13:06,494 --> 00:13:07,704 ONU 2.0 - BRILLO 263 00:13:08,454 --> 00:13:10,044 Brillo. Levántate. 264 00:13:10,122 --> 00:13:11,622 Explora la zona. 265 00:13:12,958 --> 00:13:15,708 Hay contenedores. ONIQLO… 266 00:13:15,794 --> 00:13:18,464 Los encontré. Trajes ONIQLO. 267 00:13:18,547 --> 00:13:21,837 La presión atmosférica allí es como en la cumbre del monte Fuji. 268 00:13:21,926 --> 00:13:22,926 KONOHA, CONTESTA. 269 00:13:23,010 --> 00:13:26,310 Con nuestro equipo actual, sería muy… ¿Touya? 270 00:13:27,056 --> 00:13:29,056 ¿Vas a ir? 271 00:13:29,141 --> 00:13:30,481 Eso es absurdo. 272 00:13:30,559 --> 00:13:32,229 Esperemos aquí por ayuda. 273 00:13:33,687 --> 00:13:35,897 No permitiré que salgas solo. 274 00:13:35,981 --> 00:13:36,981 ¡Hace frío! 275 00:13:38,067 --> 00:13:40,487 Lo tengo. Selfi conectado. 276 00:13:41,111 --> 00:13:42,991 Selfi, enciende tu luz intensa. 277 00:13:43,072 --> 00:13:44,072 GRAVEDAD TERRESTRE 278 00:13:44,156 --> 00:13:46,116 Puedo ver. Me pregunto si hay aire. 279 00:13:46,200 --> 00:13:47,240 PRESIÓN - TEMPERATURA 280 00:13:47,868 --> 00:13:50,198 ¿Por qué no puede cerrar la puerta? 281 00:13:52,289 --> 00:13:53,789 Hace frío. 282 00:13:53,874 --> 00:13:55,964 Aquí está. Un traje ONIQLO. 283 00:13:56,544 --> 00:14:00,714 Bien, creo que los pies van primero. 284 00:14:00,798 --> 00:14:02,468 Bien, ya lo tengo. 285 00:14:02,550 --> 00:14:05,720 Rápido. Subamos y vayamos al transbordador. 286 00:14:05,803 --> 00:14:07,303 Vamos, Dakky. 287 00:14:08,305 --> 00:14:11,425 Espera un momento. ¿Adónde vas? 288 00:14:11,517 --> 00:14:12,347 Brillo. 289 00:14:12,434 --> 00:14:14,854 ¿Por qué estás bajando? 290 00:14:14,937 --> 00:14:16,477 No es asunto tuyo. 291 00:14:17,648 --> 00:14:18,978 Dakky, luz. 292 00:14:29,910 --> 00:14:32,830 - No voy a dejar que te escapes. - No estoy huyendo. 293 00:14:49,847 --> 00:14:50,847 CIERRE HERMÉTICO 294 00:14:50,931 --> 00:14:53,601 Intentas llegar a esa chica Konoha, ¿no es así? 295 00:14:54,101 --> 00:14:55,271 ¿Qué es esto? 296 00:14:55,352 --> 00:14:58,772 Parece una máscara desechable. ¿Tela no tejida? 297 00:14:58,856 --> 00:15:01,776 Un mamparo ligero. Hecho de tela. 298 00:15:02,568 --> 00:15:05,398 ¿Un mamparo? ¿Cómo es que sabes tanto? 299 00:15:09,116 --> 00:15:11,486 ¿Se puede abrir manualmente? 300 00:15:12,286 --> 00:15:14,786 Cuando la presión es la misma en ambos lados. 301 00:15:15,497 --> 00:15:16,537 Brillo. 302 00:15:18,584 --> 00:15:20,094 No me sigas. 303 00:15:20,169 --> 00:15:22,919 No puedo dejarte. Te acompañaré. 304 00:15:23,672 --> 00:15:27,932 Dijiste que ibas a criar a Lunático y destruir a todos en la Tierra. 305 00:15:28,010 --> 00:15:29,050 ¿Y qué? 306 00:15:29,637 --> 00:15:32,177 No sabes lo horrible que es Lunático. 307 00:15:32,264 --> 00:15:34,184 Cállate, terrícola. 308 00:15:34,808 --> 00:15:37,308 Ustedes nunca me entenderán. 309 00:15:37,394 --> 00:15:38,604 Jamás. 310 00:15:38,687 --> 00:15:42,357 Vaya, vaya. ¿Quieres competir? Esta vez no me ganarás. 311 00:15:42,441 --> 00:15:48,451 ¿Crees que un enclenque como tú vencerá a un terrícola que vive en 1G? 312 00:15:53,827 --> 00:15:55,787 ¡Extínguete, terrícola! 313 00:16:05,881 --> 00:16:07,551 Es demasiado lento. 314 00:16:11,553 --> 00:16:13,643 ¿Qué es ese sonido? 315 00:16:13,722 --> 00:16:15,812 Tal vez debería volver por él. 316 00:16:25,651 --> 00:16:27,151 ¡Espera! 317 00:16:27,236 --> 00:16:31,236 Los contratistas no deberían cargar materiales en un lugar así. 318 00:16:34,201 --> 00:16:35,621 ¡Espera! 319 00:16:38,622 --> 00:16:39,622 ¡Cuidado! 320 00:16:40,749 --> 00:16:42,039 ¿Un mamparo de tela? 321 00:16:42,126 --> 00:16:43,126 CIERRE HERMÉTICO 322 00:16:43,210 --> 00:16:45,800 - ¿Por qué está inflado atrás? - No lo toques. 323 00:16:46,588 --> 00:16:48,508 Detrás de esto hay un vacío. 324 00:16:48,590 --> 00:16:50,970 Tócalo y será tu fin. 325 00:16:52,511 --> 00:16:53,511 Aquí. 326 00:16:53,595 --> 00:16:55,925 Menos mal que está en este lado del mamparo. 327 00:16:56,015 --> 00:16:57,015 KONOHA BAIKONUR NANASE 328 00:17:00,686 --> 00:17:01,766 No hay nadie aquí. 329 00:17:11,864 --> 00:17:14,074 {\an8}ATENCIÓN - SPO2 75 % - HIPOXIA 330 00:17:15,117 --> 00:17:16,327 ¡Konoha! 331 00:17:18,078 --> 00:17:20,118 ¿Estás bien, Konoha? 332 00:17:21,331 --> 00:17:24,921 {\an8}- Deficiencia de oxígeno. - ¿Qué pasa? ¿Está muerta? 333 00:17:25,002 --> 00:17:27,172 Debemos darle primeros auxilios. 334 00:17:30,090 --> 00:17:32,470 Maldita sea. La contraseña. 335 00:17:35,596 --> 00:17:38,306 - ¿Qué haces? - Intento salvar su vida. 336 00:17:38,390 --> 00:17:40,770 - ¿Estás violando la ley otra vez? - ¡Cállate! 337 00:17:40,851 --> 00:17:45,611 Estaríamos muertos si siguiera las leyes hechas por IA terrícolas. 338 00:17:45,689 --> 00:17:47,109 No te metas. 339 00:17:48,859 --> 00:17:49,859 {\an8}PARO RESPIRATORIO 340 00:17:49,943 --> 00:17:51,533 {\an8}Dejó de respirar. 341 00:17:51,612 --> 00:17:53,072 La contraseña. 342 00:17:55,032 --> 00:17:56,162 Maldición. 343 00:17:56,241 --> 00:17:58,241 ¿Qué estás haciendo? ¡Apártate! 344 00:17:58,827 --> 00:18:00,407 Discúlpame. 345 00:18:01,789 --> 00:18:03,709 {\an8}RITMO CARDÍACO 346 00:18:03,791 --> 00:18:05,751 Una contraseña que Nasa usaría… 347 00:18:06,418 --> 00:18:07,418 Tal vez… 348 00:18:07,503 --> 00:18:10,593 {\an8}INTRODUZCA LA CONTRASEÑA 349 00:18:10,672 --> 00:18:11,672 {\an8}Sí. 350 00:18:12,382 --> 00:18:13,762 Cardiopulmonar. 351 00:18:13,842 --> 00:18:15,052 Aquí está. 352 00:18:15,135 --> 00:18:16,135 RITMO RESPIRATORIO 353 00:18:18,388 --> 00:18:19,718 Revivió. 354 00:18:19,807 --> 00:18:21,307 Konoha, resiste. 355 00:18:21,391 --> 00:18:23,811 {\an8}A SALVO 356 00:18:30,859 --> 00:18:32,529 ¿Implantes? 357 00:18:33,195 --> 00:18:35,485 ¿Los rumores eran ciertos entonces? 358 00:18:35,572 --> 00:18:36,572 Sí. 359 00:18:38,200 --> 00:18:40,580 Tenemos implantes en el cerebro. 360 00:18:40,661 --> 00:18:44,671 {\an8}Originalmente, era solo para ajustar el equilibrio hormonal. 361 00:18:44,748 --> 00:18:48,838 {\an8}Pero puede acceder a funciones importantes como el reflejo cardiopulmonar. 362 00:18:49,962 --> 00:18:54,552 De los 15 nacidos en la Luna, diez murieron a los tres años. 363 00:18:55,175 --> 00:18:58,715 Descubrieron que la baja gravedad en la superficie de la Luna 364 00:18:58,804 --> 00:19:01,064 tiene un impacto fatal en los bebés. 365 00:19:01,140 --> 00:19:04,180 Los cinco niños supervivientes tenían implantes. 366 00:19:04,893 --> 00:19:06,853 El síndrome del niño lunar. 367 00:19:06,937 --> 00:19:09,727 Funcionaron bien en la infancia. 368 00:19:09,815 --> 00:19:13,935 No sabían lo que ocurriría posteriormente cuando cambiara el balance hormonal. 369 00:19:14,027 --> 00:19:15,777 Nadie lo sabía. 370 00:19:16,572 --> 00:19:17,952 Entonces, antes de eso, 371 00:19:18,031 --> 00:19:21,831 los implantes debían disolverse y descomponerse en agua y nitrógeno 372 00:19:21,910 --> 00:19:23,370 según el diseño. 373 00:19:24,121 --> 00:19:26,831 ¿No se disolvieron por un defecto de diseño? 374 00:19:26,915 --> 00:19:28,075 Empezaron a disolverse, 375 00:19:28,167 --> 00:19:30,787 pero con el defecto, queda la mitad del implante. 376 00:19:31,295 --> 00:19:36,045 Todavía tengo tiempo con el mío, pero se terminó el tiempo del de Konoha. 377 00:19:36,758 --> 00:19:39,258 Hay que demandar a la empresa que los hizo. 378 00:19:39,344 --> 00:19:43,774 La empresa que los diseñó quebró. No hay nadie a quien demandar. 379 00:19:44,433 --> 00:19:46,143 ¿Esa empresa…? 380 00:19:46,643 --> 00:19:48,523 Tecnología Siete. 381 00:19:48,604 --> 00:19:51,114 ¿Los diseñó Siete? 382 00:19:51,190 --> 00:19:54,940 Sí. Es un producto de su período de máxima inteligencia. 383 00:19:55,027 --> 00:19:57,067 Siete Lunático. 384 00:19:57,154 --> 00:19:59,704 Pero la inteligencia de Siete colapsó. 385 00:19:59,781 --> 00:20:01,451 Se le practicó la eutanasia. 386 00:20:01,533 --> 00:20:04,793 Así que ahora nadie entiende la filosofía del diseño en sí, 387 00:20:04,870 --> 00:20:06,540 y mucho menos sus defectos. 388 00:20:06,622 --> 00:20:08,872 Ningún humano, ninguna IA. 389 00:20:09,583 --> 00:20:10,633 ¿Eres…? 390 00:20:10,709 --> 00:20:12,459 ¿Es por eso que el Lunático…? 391 00:20:12,544 --> 00:20:13,714 ¡Los encontré! 392 00:20:14,755 --> 00:20:16,335 Soy yo. Mina. 393 00:20:17,174 --> 00:20:19,844 - Es demasiado brillante. - Lo siento. 394 00:20:19,927 --> 00:20:21,797 Touya, soy yo. 395 00:20:22,554 --> 00:20:23,564 Nasa. 396 00:20:23,639 --> 00:20:26,429 Nasa está demasiado débil para llegar a la cima. 397 00:20:26,516 --> 00:20:28,936 Dijo que trajeran una silla de ruedas. 398 00:20:35,108 --> 00:20:38,068 ¿Dónde es esto? 399 00:20:50,040 --> 00:20:51,880 Ha pasado mucho tiempo. 400 00:20:55,504 --> 00:20:57,424 ¡Touya! ¡Taiyou! 401 00:20:58,590 --> 00:20:59,630 Hakase. 402 00:21:01,051 --> 00:21:02,051 Nasa. 403 00:21:03,470 --> 00:21:06,060 Touya, ¿estás bien? Ay. 404 00:21:06,139 --> 00:21:07,849 ¿Están todos bien? 405 00:21:09,268 --> 00:21:12,558 Me lesioné una costilla, pero descuida. ¿Cómo está Konoha? 406 00:21:13,355 --> 00:21:16,105 ¿Ella también nació en la Luna? 407 00:21:16,191 --> 00:21:17,941 Sí, probablemente. 408 00:21:18,026 --> 00:21:20,396 Vivió en Ciudad Cráter en la Luna. 409 00:21:20,487 --> 00:21:21,567 ¿Ciudad Cráter? 410 00:21:21,655 --> 00:21:24,825 Una ciudad japonesa en la superficie lunar en Colinas Marius. 411 00:21:26,493 --> 00:21:29,083 Podría ser más fácil hablar con ella. 412 00:21:29,162 --> 00:21:30,712 ¿Dejó de respirar? 413 00:21:30,789 --> 00:21:34,079 La restauré de inmediato. Está bien. 414 00:21:34,167 --> 00:21:37,707 Touya, no jaqueaste el implante de nuevo, ¿verdad? 415 00:21:37,796 --> 00:21:38,956 ¿Por qué no? 416 00:21:39,047 --> 00:21:41,297 No puedes jugar sin cuidado con eso. 417 00:21:41,383 --> 00:21:43,723 - Si cometiste un error… - Nasa. 418 00:21:43,802 --> 00:21:45,892 Le salvó la vida. 419 00:21:46,430 --> 00:21:49,730 Si no hubiera hecho eso, Konoha estaría muerta. 420 00:21:50,475 --> 00:21:51,515 Lo sé. 421 00:21:51,601 --> 00:21:53,481 No lo hice descuidadamente. 422 00:21:54,354 --> 00:21:56,734 Experimenté muchas veces con mi propio implante. 423 00:21:57,482 --> 00:22:00,402 Lo sé, pero ya no lo hagas. 424 00:22:00,485 --> 00:22:03,695 El implante de Konoha está en peor estado… 425 00:22:03,780 --> 00:22:04,990 Lo sabía. 426 00:22:05,782 --> 00:22:09,872 ¿No fueron mi tío y tú quienes dijeron que era una leyenda urbana? 427 00:22:09,953 --> 00:22:11,913 Touya, hay una buena razón… 428 00:22:11,997 --> 00:22:15,877 Ustedes, los adultos, lo sabían y nos lo ocultaron todo este tiempo. 429 00:22:19,129 --> 00:22:20,209 Nasa. 430 00:22:20,922 --> 00:22:23,472 ¿Me desmayé de nuevo? 431 00:22:23,550 --> 00:22:25,640 Sí, pero está bien. 432 00:22:26,345 --> 00:22:28,135 No es tu culpa. 433 00:22:28,972 --> 00:22:30,142 Los implantes. 434 00:22:30,724 --> 00:22:31,894 ¿Estabas escuchando? 435 00:22:33,643 --> 00:22:35,483 ¿Verdad, Touya? 436 00:22:37,022 --> 00:22:40,652 Quiero mejorar pronto y luego ir a la Tierra. 437 00:22:43,111 --> 00:22:46,321 Konoha, podrás ir a la Tierra dentro de poco tiempo. 438 00:22:46,406 --> 00:22:48,406 - Buena suerte. - Gracias. 439 00:22:48,492 --> 00:22:50,412 ¿Subimos de nuevo? 440 00:22:50,494 --> 00:22:54,294 ¿Por qué ese ascensor llegó hasta el fondo? 441 00:22:54,372 --> 00:22:57,582 Es por seguridad. Sería peligroso si se cayera. 442 00:22:57,667 --> 00:22:59,957 No tienen consideraciones por sus invitados. 443 00:23:00,045 --> 00:23:01,835 Los demandaré en cuanto nos salven. 444 00:23:01,922 --> 00:23:05,512 Por favor, dejen de charlar todos y sigan caminando. 445 00:23:05,592 --> 00:23:09,182 Si llegamos al transbordador, quizá podamos subir a una nave de rescate. 446 00:23:09,262 --> 00:23:12,852 Taiyou ha estado muy orgulloso de sí mismo, ¿no es así? 447 00:23:12,933 --> 00:23:15,733 Soy un empleado temporal de la ONU2, 448 00:23:15,811 --> 00:23:18,611 así que tengo el deber de rescatar a todos en un desastre. 449 00:23:18,688 --> 00:23:21,268 - ¿ONU2? - ¿La ONU2? 450 00:23:21,358 --> 00:23:23,528 - ¿Qué es eso? - ¡Las Naciones Unidas! 451 00:23:23,610 --> 00:23:25,740 No eres un empleado. Eres un no empleado. 452 00:23:25,821 --> 00:23:27,321 Es como un trabajo parcial. 453 00:23:27,405 --> 00:23:29,615 Taiyou. 454 00:23:29,699 --> 00:23:30,869 ¿Sí? 455 00:23:30,951 --> 00:23:34,291 Lamento los problemas que Touya te haya causado. 456 00:23:34,371 --> 00:23:37,331 Puede ser irritante, pero es una buena persona. 457 00:23:37,415 --> 00:23:39,415 Sí. Tienes razón. 458 00:23:39,501 --> 00:23:41,091 Es irritante, ¿verdad? 459 00:23:41,169 --> 00:23:42,879 Lamento las molestias. 460 00:23:42,963 --> 00:23:45,093 ¡Dejen de hacer eso frente a mí! 461 00:23:45,882 --> 00:23:47,592 ¿Qué es esto, un globo? 462 00:23:48,176 --> 00:23:50,006 Un mamparo de globo. 463 00:23:50,095 --> 00:23:52,505 Vinimos del otro lado. 464 00:23:55,350 --> 00:23:57,020 Se repara automáticamente. 465 00:23:57,102 --> 00:23:59,022 Parece que hay oxígeno en el otro lado. 466 00:23:59,604 --> 00:24:00,734 ¿Un spa? 467 00:24:00,814 --> 00:24:03,904 Esto dice que es un superbaño… "Manantiales de Anshin". 468 00:24:03,984 --> 00:24:06,364 Supongo que por eso le llaman spa a esto. 469 00:24:06,444 --> 00:24:08,784 Dice que se puede ver la Tierra desde el baño. 470 00:24:08,864 --> 00:24:12,494 Este es el piso de Marte. Así que deben ser 100 metros más. 471 00:24:13,285 --> 00:24:15,825 Algo así como un rascacielos de 30 pisos. 472 00:24:15,912 --> 00:24:20,172 Al subir más, hay menos gravedad, así que será más fácil que bajar. 473 00:24:21,042 --> 00:24:22,132 Konoha. 474 00:24:22,752 --> 00:24:26,052 Soy Mina. De Saitama en la Tierra. 475 00:24:26,131 --> 00:24:30,181 Tanto tú como Touya nacieron en la Luna, ¿verdad? 476 00:24:30,260 --> 00:24:34,260 Crecimos juntos en Ciudad Cráter, una ciudad en la superficie lunar. 477 00:24:34,347 --> 00:24:38,097 Aun así, sus personalidades son opuestas, ¿no? 478 00:24:39,394 --> 00:24:42,154 Konoha, ¿cuántos seguidores tienes? 479 00:24:42,230 --> 00:24:44,110 No utilizo redes sociales. 480 00:24:44,191 --> 00:24:46,741 ¿De verdad? No sabía que existía gente como tú. 481 00:24:46,818 --> 00:24:47,898 ¡Vaya! 482 00:24:47,986 --> 00:24:51,236 ¿Pueden hacer eso después? Vámonos. 483 00:24:54,409 --> 00:24:56,539 Solo una más. 484 00:24:56,620 --> 00:24:58,410 ¿Te emociona ver a tus padres? 485 00:24:58,496 --> 00:25:00,036 - Mina. - ¿Qué? 486 00:25:00,123 --> 00:25:02,963 - No deberías preguntar eso. - ¿Por qué? 487 00:25:03,543 --> 00:25:07,713 Creo que el padre de Konoha murió en un accidente en la superficie lunar. 488 00:25:08,298 --> 00:25:10,378 Y los padres de Touya también. 489 00:25:11,051 --> 00:25:13,721 Quiero decir, sucedió hace años. 490 00:25:14,346 --> 00:25:16,306 ¿Qué tipo de accidente fue? 491 00:25:19,809 --> 00:25:21,309 No estoy seguro. 492 00:25:21,394 --> 00:25:25,444 Los rumores de Internet dicen que hacían un experimento. 493 00:25:29,152 --> 00:25:31,992 Muy bien. Solo tenemos que subir allí. 494 00:25:40,747 --> 00:25:41,747 Konoha. 495 00:25:44,084 --> 00:25:46,004 Konoha, ¿qué sucede? 496 00:25:47,254 --> 00:25:48,264 La nieve… 497 00:25:51,132 --> 00:25:52,512 Está nevando. 498 00:25:52,592 --> 00:25:53,722 ¿Nieve? 499 00:25:57,222 --> 00:26:00,312 Hay algo en la parte superior. 500 00:26:00,392 --> 00:26:04,152 - ¡Detengan la silla de ruedas! - ¿Qué? ¿Pasó algo? 501 00:26:05,063 --> 00:26:08,903 Está nevando en la estación. 502 00:26:09,567 --> 00:26:12,647 Oxígeno… El oxígeno se escapa. 503 00:26:19,411 --> 00:26:20,411 ¡Corran! 504 00:26:20,495 --> 00:26:23,035 ¿Qué está pasando ahí arriba? 505 00:26:23,123 --> 00:26:24,213 ¡Corran! 506 00:26:25,834 --> 00:26:27,174 ¡Corre! 507 00:26:32,924 --> 00:26:34,764 Date prisa y ciérrala. 508 00:26:51,276 --> 00:26:52,356 ¿Qué es esto? 509 00:26:52,944 --> 00:26:54,324 Hagan lo mismo que yo. 510 00:26:54,404 --> 00:26:56,324 Primero, tiren de las asas. 511 00:26:56,406 --> 00:26:58,696 Saquen sus capuchas y guantes. 512 00:26:58,783 --> 00:27:00,293 Aprieten bien todo. 513 00:27:00,994 --> 00:27:03,754 Cuando todo esté fijo y bloqueado, suelten la válvula. 514 00:27:05,415 --> 00:27:07,205 Nasa y yo estamos listas. 515 00:27:08,126 --> 00:27:09,626 Mi sujetador. 516 00:27:11,463 --> 00:27:13,883 ¡Maldita sea! No se ajusta. 517 00:27:15,925 --> 00:27:18,085 Aquí hay oxígeno. ¿Puedes oírme? 518 00:27:18,178 --> 00:27:19,638 Respira el oxígeno. 519 00:27:20,388 --> 00:27:22,058 ¿Qué es eso? ¡Hay algo aquí! 520 00:27:22,140 --> 00:27:25,100 No. Está alucinando por la falta de oxígeno. 521 00:27:25,643 --> 00:27:28,063 ¡Allí está! 522 00:27:33,526 --> 00:27:36,736 Soy Anshin-kun, el hada de la estación. 523 00:27:36,821 --> 00:27:39,201 - Jefe. - ¿Jefe? 524 00:27:40,450 --> 00:27:41,990 La grieta está creciendo. 525 00:27:48,541 --> 00:27:50,841 Síganlo. 526 00:28:00,470 --> 00:28:02,260 DESBLOQUEADO 527 00:28:10,397 --> 00:28:11,857 Ay. 528 00:28:12,816 --> 00:28:14,066 ¡Salten! 529 00:28:19,155 --> 00:28:20,195 No puedo… 530 00:28:21,282 --> 00:28:22,952 No puedo alcanzarlo. 531 00:29:54,667 --> 00:29:58,087 Subtítulos: Mariana Uriza