1
00:00:15,056 --> 00:00:16,676
Konoha.
2
00:00:16,766 --> 00:00:19,686
This is my first arrest. I'm so nervous.
3
00:00:20,353 --> 00:00:21,983
Under arrest?
4
00:00:22,063 --> 00:00:23,313
Touya Sagami.
5
00:00:24,357 --> 00:00:26,567
I am arresting you for a flagrant offense.
6
00:00:27,152 --> 00:00:30,032
Well, you have the right to remain silent
7
00:00:30,530 --> 00:00:32,990
and the right
to retain a legal affairs AI.
8
00:00:34,200 --> 00:00:35,700
What are you doing?
9
00:00:35,785 --> 00:00:37,035
Settle down!
10
00:00:37,120 --> 00:00:40,460
Stop!
How are you allowed to arrest people?
11
00:00:40,540 --> 00:00:42,920
It's a flagrant offense--
a violation of Article 82.
12
00:00:43,001 --> 00:00:45,251
Never heard of it!
13
00:00:45,336 --> 00:00:47,046
Bright!
14
00:00:49,382 --> 00:00:50,932
Damn it. My breathing--
15
00:00:51,551 --> 00:00:53,051
Why is it so cold?
16
00:00:53,720 --> 00:00:54,760
An accident.
17
00:00:54,846 --> 00:00:57,386
That's right.
There was some kind of an accident.
18
00:00:59,559 --> 00:01:03,609
{\an8}Hello? Mina?
Please pull yourself together.
19
00:01:03,688 --> 00:01:05,648
{\an8}EPISODE 2: MIST AND DARKNESS
20
00:01:08,151 --> 00:01:09,611
It's pitch black.
21
00:01:09,694 --> 00:01:12,414
Mina, are you hurt?
22
00:01:13,823 --> 00:01:15,283
Are you okay?
23
00:01:17,202 --> 00:01:18,582
Ouch.
24
00:01:18,661 --> 00:01:20,411
Are you okay?
25
00:01:20,497 --> 00:01:24,247
Nasa. Nasa Houston.
Can you hear me?
26
00:01:24,918 --> 00:01:26,248
-Houston?
-Houston?
27
00:01:27,253 --> 00:01:28,673
Nasa.
28
00:01:28,755 --> 00:01:30,965
Nasa, are you okay?
29
00:01:31,049 --> 00:01:34,719
-Are you hurt?
-I remember. She protected us.
30
00:01:34,803 --> 00:01:37,513
Oh, no! Well--
31
00:01:37,597 --> 00:01:39,677
Nasa! Houston!
32
00:01:40,809 --> 00:01:42,019
Oh, no.
33
00:01:42,101 --> 00:01:45,271
This is so bad. Is she dead?
34
00:01:45,355 --> 00:01:48,565
She's breathing and has a heartbeat.
She is alive.
35
00:01:48,650 --> 00:01:50,440
Thank goodness.
36
00:01:50,527 --> 00:01:52,357
Nasa!
37
00:01:52,904 --> 00:01:54,864
What should we do?
38
00:01:54,948 --> 00:01:59,158
I'm requesting instructions from
the medical cloud, but cannot connect.
39
00:01:59,244 --> 00:02:03,044
No, call somebody. Maybe the police.
40
00:02:03,123 --> 00:02:05,633
The entire Internet is disconnected.
41
00:02:05,708 --> 00:02:09,748
Well, I don't really understand.
42
00:02:09,838 --> 00:02:12,378
But we'll be saved, won't we?
43
00:02:13,716 --> 00:02:15,586
I don't know.
44
00:02:16,803 --> 00:02:18,473
No, no, no.
45
00:02:18,972 --> 00:02:20,392
OUT OF RANGE
46
00:02:21,683 --> 00:02:24,773
Didn't they say it was safe?
That's why I came.
47
00:02:24,853 --> 00:02:26,603
What do we do?
48
00:02:26,688 --> 00:02:28,228
Nasa!
49
00:02:28,314 --> 00:02:29,984
I'm cold.
50
00:02:30,942 --> 00:02:31,942
My ears hurt.
51
00:02:32,861 --> 00:02:34,701
It's decompressing.
52
00:02:34,779 --> 00:02:38,699
If we don't hurry up and evacuate
to the shelter, we will suffocate and die.
53
00:02:38,783 --> 00:02:42,203
Shelter? Where is it?
54
00:02:43,496 --> 00:02:45,576
Bright! Twelve!
55
00:02:49,502 --> 00:02:51,922
Don't puke!
Don't you dare puke all over me!
56
00:02:52,547 --> 00:02:54,217
Slow down your breathing.
57
00:02:56,426 --> 00:02:59,926
-Feeling better?
-Yes. I apologize.
58
00:03:00,013 --> 00:03:03,273
Okay.
Now it's about time you got off of me.
59
00:03:03,975 --> 00:03:05,765
Please don't get violent.
60
00:03:06,436 --> 00:03:08,936
The shelter should be nearby.
61
00:03:09,022 --> 00:03:10,232
Which way?
62
00:03:10,315 --> 00:03:12,815
If we follow the wall, we'll get there.
63
00:03:13,735 --> 00:03:14,985
Got it.
64
00:03:16,738 --> 00:03:17,738
Ouch.
65
00:03:17,822 --> 00:03:20,162
-What's wrong?
-Nothing.
66
00:03:23,745 --> 00:03:25,115
It's not my fault.
67
00:03:25,872 --> 00:03:27,622
It's gravity's fault.
68
00:03:28,458 --> 00:03:30,288
The atmospheric pressure is dropping.
69
00:03:30,919 --> 00:03:33,209
There's a breach.
70
00:03:38,635 --> 00:03:41,345
We need to get away
before we run out of air.
71
00:03:41,429 --> 00:03:43,469
I don't think we'll run out of it
right away.
72
00:03:43,556 --> 00:03:44,676
We won't?
73
00:03:48,811 --> 00:03:52,361
Mina, I am about to stop functioning.
74
00:03:52,440 --> 00:03:56,240
Soon,
this elevator will descend automatically.
75
00:03:56,319 --> 00:03:59,319
Don't give up. Go get help…
76
00:03:59,989 --> 00:04:00,989
Twelve.
77
00:04:01,908 --> 00:04:02,908
Twelve!
78
00:04:04,953 --> 00:04:07,413
Excuse me.
79
00:04:07,497 --> 00:04:09,457
Operator.
80
00:04:09,999 --> 00:04:11,829
Hello?
81
00:04:12,335 --> 00:04:14,835
Well, we're in trouble.
82
00:04:16,339 --> 00:04:17,379
No way.
83
00:04:17,966 --> 00:04:20,296
Anybody! Are there any adults around?
84
00:04:20,385 --> 00:04:22,755
-Someone save us!
-Help!
85
00:04:28,184 --> 00:04:29,944
It's dropping.
86
00:04:30,019 --> 00:04:31,439
It's okay.
87
00:04:31,521 --> 00:04:35,651
Twelve said
this elevator will descend automatically.
88
00:04:35,733 --> 00:04:37,153
Ouch.
89
00:04:37,652 --> 00:04:38,742
Nasa!
90
00:04:39,320 --> 00:04:41,490
-Ouch.
-Thank goodness!
91
00:04:42,240 --> 00:04:45,990
I don't think this was written
in the Seven Poem.
92
00:04:47,328 --> 00:04:48,408
The shelter.
93
00:04:49,497 --> 00:04:50,917
Which one?
94
00:04:51,708 --> 00:04:52,878
This.
95
00:04:55,378 --> 00:04:56,668
Where?
96
00:04:56,754 --> 00:04:59,054
It's cold. Hurry up and open it.
97
00:04:59,549 --> 00:05:01,429
Tell me in a way I can understand.
98
00:05:02,760 --> 00:05:04,510
You arrested the wrong person.
99
00:05:05,847 --> 00:05:08,977
-I'm requesting a legal affairs AI.
-What?
100
00:05:09,058 --> 00:05:12,098
Restraint without the presence
of a legal affairs AI is prohibited.
101
00:05:12,186 --> 00:05:13,806
Bright is a legal affairs AI.
102
00:05:13,896 --> 00:05:18,566
Then call him. If he is not present,
I'll sue you for unlawful restraint.
103
00:05:38,838 --> 00:05:40,668
Isn't there a heater?
104
00:05:40,757 --> 00:05:43,217
You should just be thankful for oxygen.
105
00:05:43,843 --> 00:05:46,763
I hate space. It's dark.
106
00:05:47,263 --> 00:05:49,183
Can't we make a call from this panel?
107
00:05:49,265 --> 00:05:52,435
Not possible.
This shelter is incomplete as well.
108
00:05:52,518 --> 00:05:54,898
-Unbelievable.
-Oh, yeah.
109
00:05:57,231 --> 00:05:59,901
There's some cold-protection gear
around here.
110
00:06:00,735 --> 00:06:01,855
Found it!
111
00:06:05,323 --> 00:06:07,583
So warm!
112
00:06:08,284 --> 00:06:09,914
What about for me?
113
00:06:09,994 --> 00:06:11,874
There was only enough for one.
114
00:06:11,954 --> 00:06:13,464
That doesn't make sense.
115
00:06:13,539 --> 00:06:16,629
This place is under construction.
It hasn't been completely equipped.
116
00:06:17,794 --> 00:06:19,134
That's absurd!
117
00:06:19,212 --> 00:06:22,472
That's because it went bankrupt once
and the management changed.
118
00:06:22,548 --> 00:06:25,178
-There have been delays.
-I'm coming in.
119
00:06:25,259 --> 00:06:27,639
-What are you doing?
-Emergency shelter.
120
00:06:27,720 --> 00:06:29,760
Stop! Don't pull on it.
121
00:06:32,600 --> 00:06:34,270
RESPECT OTHERS AND BE CONSIDERATE
IN THIS TIGHT SPACE
122
00:06:34,352 --> 00:06:35,652
Ready, go.
123
00:06:37,522 --> 00:06:39,522
-It opened!
-Nasa!
124
00:06:40,233 --> 00:06:41,823
Ouch.
125
00:06:41,901 --> 00:06:44,031
-It's so cold!
-I can't see anything.
126
00:06:47,490 --> 00:06:49,830
Let's huddle together.
127
00:06:49,909 --> 00:06:51,699
Follow along the wall.
128
00:06:51,786 --> 00:06:53,156
Where is the shelter?
129
00:06:53,246 --> 00:06:54,656
Ouch!
130
00:06:54,747 --> 00:06:56,957
Hiroshi, don't hold on so tight.
131
00:06:57,041 --> 00:06:59,671
-Idiot.
-This is why I hate kids.
132
00:06:59,752 --> 00:07:01,302
-Sorry.
-Sorry.
133
00:07:01,379 --> 00:07:04,669
Don't apologize.
I don't hate kids that much.
134
00:07:04,757 --> 00:07:07,387
{\an8}KONOHA, ARE YOU SAFE? REPLY.
MESSAGE FAILED TO SEND
135
00:07:07,969 --> 00:07:09,299
Ko-ko-ro-ha?
136
00:07:09,387 --> 00:07:10,597
Don't look!
137
00:07:11,264 --> 00:07:14,734
Koko-ha? Konoha? Which is it?
138
00:07:14,809 --> 00:07:16,389
I said don't look!
139
00:07:18,312 --> 00:07:21,652
If there's a breach,
does that mean we're gonna die?
140
00:07:22,400 --> 00:07:25,110
{\an8}This station has a stop-gap function
for patching breaches.
141
00:07:25,194 --> 00:07:26,614
{\an8}YOU ARE IN THE A CYLINDER
142
00:07:26,696 --> 00:07:29,066
But it might not be properly working.
143
00:07:29,157 --> 00:07:31,077
FULL MAP - A CYLINDER
144
00:07:31,159 --> 00:07:34,289
Furthermore, during an accident like this,
the station is supposed to stop rotating.
145
00:07:34,370 --> 00:07:36,370
That doesn't work either.
146
00:07:36,873 --> 00:07:38,923
What are you trying to say?
147
00:07:39,000 --> 00:07:42,090
-It could be terrorism.
-Yeah?
148
00:07:42,170 --> 00:07:44,960
As a UN2 employee,
I can't overlook the possibility.
149
00:07:46,132 --> 00:07:47,932
What are you looking for?
150
00:07:48,009 --> 00:07:51,099
There's supposed to be a printed manual
in the shelter.
151
00:07:51,179 --> 00:07:52,849
Placing your hopes on paper?
152
00:07:53,473 --> 00:07:56,353
This is bad. The air is getting thinner.
153
00:07:56,934 --> 00:07:58,144
Here it is.
154
00:07:59,854 --> 00:08:00,864
Where?
155
00:08:00,938 --> 00:08:03,318
There's a manual.
156
00:08:05,109 --> 00:08:06,359
Nasa!
157
00:08:06,861 --> 00:08:09,321
Nasa! Don't die yet!
158
00:08:09,405 --> 00:08:11,195
No, this is awful!
159
00:08:11,282 --> 00:08:13,282
I can see her breath. She's alive.
160
00:08:13,367 --> 00:08:16,037
Nasa! Where is the shelter?
161
00:08:16,120 --> 00:08:18,410
Nasa! Wake up!
162
00:08:20,208 --> 00:08:21,418
This might be it.
163
00:08:22,210 --> 00:08:24,590
All we can do is sit still and wait.
164
00:08:24,670 --> 00:08:27,880
No, we'll escape. We have to move.
165
00:08:28,424 --> 00:08:33,014
We Japanese don't get frantic and agitated
in situations like this.
166
00:08:33,095 --> 00:08:34,925
The opposite is true in zombie movies.
167
00:08:35,014 --> 00:08:37,644
The guys who sit still die.
168
00:08:37,725 --> 00:08:39,885
Zombies are irrelevant right now.
169
00:08:40,978 --> 00:08:42,768
I hate zombie movies.
170
00:08:42,855 --> 00:08:45,685
They only ever have tyrannical characters
like you in them.
171
00:08:45,775 --> 00:08:47,685
-You're scared of zombies.
-What?
172
00:08:48,236 --> 00:08:51,406
What are you saying?
I'm not afraid of them.
173
00:08:53,115 --> 00:08:56,325
You haven't adapted to Mars gravity yet,
have you?
174
00:08:56,911 --> 00:08:57,831
What?
175
00:08:57,912 --> 00:09:00,832
You skipped your gravity PT appointments,
didn't you?
176
00:09:00,915 --> 00:09:02,825
That's why you collapsed before.
177
00:09:02,917 --> 00:09:04,587
Shut up.
178
00:09:04,669 --> 00:09:08,589
Much better than spinning around
in zero gravity like you.
179
00:09:09,674 --> 00:09:13,094
You're the one who can't live on Earth
because of your weak condition.
180
00:09:13,678 --> 00:09:16,308
As if I want to go to Earth.
181
00:09:16,389 --> 00:09:20,769
The Japanese government is planning on
cutting back manned missions next year.
182
00:09:20,851 --> 00:09:21,771
What?
183
00:09:21,852 --> 00:09:25,522
We got an administration that is reducing
the science and technology budget.
184
00:09:25,606 --> 00:09:26,726
So?
185
00:09:26,816 --> 00:09:30,236
You keep yourself locked up in space
and won't come down to Earth.
186
00:09:30,319 --> 00:09:32,569
It's hard on our government.
187
00:09:32,655 --> 00:09:34,865
I don't know if you understand.
188
00:09:35,449 --> 00:09:37,699
You are a nuisance.
189
00:09:38,202 --> 00:09:43,962
Living and having kids in space
isn't right for humans to begin with.
190
00:09:46,002 --> 00:09:47,632
Are you saying I should die?
191
00:09:47,712 --> 00:09:49,302
No.
192
00:09:49,380 --> 00:09:52,090
It's just that there are a lot of people
saying that stuff.
193
00:09:52,174 --> 00:09:53,304
Ouch!
194
00:09:53,384 --> 00:09:55,894
Ouch! What are you doing? Stop!
195
00:09:56,596 --> 00:09:58,006
I saved you.
196
00:09:59,765 --> 00:10:01,765
I hate Earthers.
197
00:10:02,268 --> 00:10:04,648
You should all get blown into extinction
by a meteorite.
198
00:10:04,729 --> 00:10:08,569
You're a follower of John Doe, aren't you?
199
00:10:08,649 --> 00:10:09,939
What?
200
00:10:10,026 --> 00:10:12,776
Your drone hacked the system.
201
00:10:12,862 --> 00:10:15,532
Then I discovered
a cognitive-limiter violation.
202
00:10:15,615 --> 00:10:17,655
Right after that, this accident occurred.
203
00:10:17,742 --> 00:10:19,742
You don't know who you're talking to.
204
00:10:19,827 --> 00:10:22,077
I'm just tolerating you now,
205
00:10:22,163 --> 00:10:25,173
but I could report you
for suspicion of terrorism.
206
00:10:25,791 --> 00:10:27,211
That's ridiculous.
207
00:10:27,293 --> 00:10:30,673
Then why would you unlock
your cognitive limiter?
208
00:10:30,755 --> 00:10:34,425
-None of your business.
-Yes, it is! Explain yourself!
209
00:10:35,051 --> 00:10:37,391
I'm going to exterminate all you Earthers
210
00:10:37,470 --> 00:10:40,220
by raising a Lunatic that surpasses Seven!
211
00:10:40,306 --> 00:10:41,306
Happy now?
212
00:10:43,893 --> 00:10:46,773
How long was I unconscious?
213
00:10:46,854 --> 00:10:48,194
About ten minutes.
214
00:10:48,272 --> 00:10:49,772
Ouch!
215
00:10:49,857 --> 00:10:51,567
I'm so embarrassed.
216
00:10:51,651 --> 00:10:53,691
Don't look, you brat.
217
00:10:53,778 --> 00:10:55,028
Ouch!
218
00:10:55,112 --> 00:10:59,082
-What about painkillers?
-They're the drowsy type, aren't they?
219
00:11:00,284 --> 00:11:03,584
We need to get to the shuttle.
We could get left behind.
220
00:11:03,663 --> 00:11:06,583
-If only we stopped rotating.
-What do you mean?
221
00:11:07,166 --> 00:11:10,916
Normally when an accident occurs,
the active brakes will activate
222
00:11:11,003 --> 00:11:13,133
and zero gravity will occur.
223
00:11:13,214 --> 00:11:16,264
If that happened,
we could float up to the top.
224
00:11:16,342 --> 00:11:18,052
Is that so?
225
00:11:18,135 --> 00:11:21,715
Was there an ONIQLO
in any of the boxes under the floor?
226
00:11:21,806 --> 00:11:25,266
-ONIQLO?
-Oh, you mean an ONIQLO suit.
227
00:11:25,768 --> 00:11:28,848
It is a simple space suit,
just like the shuttle suits.
228
00:11:28,938 --> 00:11:30,978
According to the manual,
it should be around here.
229
00:11:31,065 --> 00:11:34,645
So if we can make it outside in that,
we can go home to Earth?
230
00:11:34,735 --> 00:11:38,275
It's cheap and vinyl.
You wouldn't be able to go out in it.
231
00:11:38,364 --> 00:11:39,494
Vinyl?
232
00:11:39,573 --> 00:11:42,493
-However, it's better than nothing.
-Found it!
233
00:11:43,202 --> 00:11:44,412
There aren't any.
234
00:11:44,495 --> 00:11:48,205
If we had ONIQLOs,
we could survive the cold and radiation.
235
00:11:48,290 --> 00:11:50,000
They left them out?
236
00:11:50,584 --> 00:11:52,004
Oxygen!
237
00:11:53,003 --> 00:11:55,213
What have you been up to?
238
00:11:55,840 --> 00:11:57,930
{\an8}There's no Internet connection.
239
00:11:58,926 --> 00:12:01,216
-Peer-to-peer?
-Don't look!
240
00:12:03,472 --> 00:12:06,642
I'm wearing an ONIQLO now. It's warm.
241
00:12:07,226 --> 00:12:08,886
The gloves are Smart-equipped.
242
00:12:09,520 --> 00:12:11,150
It's too loose for me.
243
00:12:12,231 --> 00:12:14,231
If I could do a live feed of this,
244
00:12:14,316 --> 00:12:17,316
I might get 100 million followers.
245
00:12:17,403 --> 00:12:20,913
If only I could at least
get the landscape outside in a selfie.
246
00:12:20,990 --> 00:12:22,910
Oh, yeah. Peer-to-peer.
247
00:12:22,992 --> 00:12:25,452
Is peer-to-peer Internet?
248
00:12:25,536 --> 00:12:27,786
There has been no connection for awhile.
249
00:12:27,872 --> 00:12:29,832
Peer-to-peer isn't Internet.
250
00:12:30,416 --> 00:12:33,496
Peer-to-peer
connects devices to each other.
251
00:12:33,586 --> 00:12:36,876
By pairing devices,
you can get up to 200 meters--
252
00:12:36,964 --> 00:12:38,174
Found it!
253
00:12:39,133 --> 00:12:41,933
Oh, a peer comm?
254
00:12:42,470 --> 00:12:44,930
Like when you connect handcuffs
or a drone--
255
00:12:45,014 --> 00:12:47,814
Are you trying to boot up
that illegal drone?
256
00:12:47,892 --> 00:12:50,192
-I won't let you!
-Get off me!
257
00:12:50,269 --> 00:12:54,519
I'll boot up Bright first
and shut your drone down.
258
00:12:56,233 --> 00:12:57,323
I win!
259
00:12:57,401 --> 00:12:59,031
How childish.
260
00:12:59,528 --> 00:13:00,948
I have an image.
261
00:13:01,030 --> 00:13:03,700
This is-- The spa hub is directly below.
262
00:13:04,783 --> 00:13:06,413
Bright has paired now too.
263
00:13:08,454 --> 00:13:10,044
Bright. Get up.
264
00:13:10,122 --> 00:13:11,622
Explore the area.
265
00:13:12,958 --> 00:13:15,708
There are containers. ONIQLO--
266
00:13:15,794 --> 00:13:18,464
Found them. ONIQLO suits.
267
00:13:18,547 --> 00:13:21,837
But the atmospheric pressure outside
is about the same as on Mt. Fuji's summit.
268
00:13:21,926 --> 00:13:22,926
KONOHA, REPLY.
269
00:13:23,010 --> 00:13:26,310
With our current equipment,
it would be very-- Touya?
270
00:13:27,515 --> 00:13:29,055
You're going?
271
00:13:29,141 --> 00:13:30,481
That's absurd.
272
00:13:30,559 --> 00:13:32,229
Let's wait here for help.
273
00:13:33,687 --> 00:13:35,897
I won't allow you to go out there alone.
274
00:13:35,981 --> 00:13:36,981
It's cold!
275
00:13:38,067 --> 00:13:40,487
Got it. Selfie connected.
276
00:13:41,111 --> 00:13:42,991
Selfie, turn on your high-intensity light.
277
00:13:43,072 --> 00:13:44,072
EARTH GRAVITY FLOOR
278
00:13:44,156 --> 00:13:46,116
I can see. I wonder if there's air.
279
00:13:46,200 --> 00:13:47,240
AIR PRESSURE - TEMPERATURE
280
00:13:47,868 --> 00:13:50,198
Why can't he close the door?
281
00:13:52,289 --> 00:13:53,789
It's cold.
282
00:13:53,874 --> 00:13:55,964
There it is. An ONIQLO suit.
283
00:13:56,544 --> 00:14:00,384
Okay, I think it's feet in from the top.
284
00:14:01,257 --> 00:14:02,507
All right, got it on.
285
00:14:02,591 --> 00:14:05,721
Quickly.
Let's climb up and get on the shuttle.
286
00:14:05,803 --> 00:14:07,303
Come on, Dakky.
287
00:14:08,305 --> 00:14:11,635
Wait a minute. Where are you going?
288
00:14:11,725 --> 00:14:12,885
Bright.
289
00:14:12,977 --> 00:14:14,847
Why are you going down?
290
00:14:14,937 --> 00:14:16,477
None of your business.
291
00:14:17,648 --> 00:14:18,818
Dakky, light.
292
00:14:29,910 --> 00:14:32,830
-I'm not letting you get away.
-I'm not running away.
293
00:14:50,598 --> 00:14:53,598
You're trying to get to that girl Konoha,
aren't you?
294
00:14:54,101 --> 00:14:55,271
What is this?
295
00:14:55,352 --> 00:14:58,772
It looks like a disposable mask.
Nonwoven fabric?
296
00:14:58,856 --> 00:15:01,776
A light bulkhead. Made out of fabric.
297
00:15:02,568 --> 00:15:05,398
A bulkhead? How are you so well-versed?
298
00:15:09,116 --> 00:15:11,486
This can be manually opened?
299
00:15:12,286 --> 00:15:14,786
When the air pressure
on both sides is the same.
300
00:15:15,497 --> 00:15:16,537
Bright.
301
00:15:18,584 --> 00:15:20,094
Don't follow me.
302
00:15:20,169 --> 00:15:22,919
I can't leave you. I'll accompany you.
303
00:15:23,672 --> 00:15:27,932
You said you were going to raise Lunatic
and destroy everybody on Earth.
304
00:15:28,010 --> 00:15:29,050
So what?
305
00:15:29,637 --> 00:15:32,177
You have no idea how horrible Lunatic is.
306
00:15:32,264 --> 00:15:34,184
Shut up, Earther.
307
00:15:34,808 --> 00:15:37,308
You people will never understand me.
308
00:15:37,394 --> 00:15:38,604
Not ever.
309
00:15:38,687 --> 00:15:42,357
Well, well. You trying to compete?
I won't be beat this time.
310
00:15:42,441 --> 00:15:48,451
Do you think a PT dropout like you
can beat an Earther who lives at 1G?
311
00:15:53,827 --> 00:15:55,787
Go extinct, Earther!
312
00:16:06,090 --> 00:16:07,550
He's so slow.
313
00:16:11,553 --> 00:16:13,643
What's that sound?
314
00:16:13,722 --> 00:16:15,812
Maybe I should go back for him.
315
00:16:25,651 --> 00:16:27,151
Hang on a second!
316
00:16:27,236 --> 00:16:31,236
The interior contractors shouldn't be
loading materials in a place like this.
317
00:16:34,618 --> 00:16:35,618
Wait!
318
00:16:38,622 --> 00:16:39,622
Look out!
319
00:16:40,749 --> 00:16:43,129
A fabric bulkhead?
320
00:16:43,210 --> 00:16:45,800
-Why is it inflated in the back?
-Don't touch it!
321
00:16:46,588 --> 00:16:48,508
Behind this, it is a vacuum.
322
00:16:48,590 --> 00:16:50,970
Touch it and it's curtains for you.
323
00:16:52,511 --> 00:16:53,511
Here.
324
00:16:53,595 --> 00:16:55,925
Thank goodness
it's on this side of the bulkhead.
325
00:16:56,015 --> 00:16:57,015
KONOHA BAIKONUR NANASE
326
00:17:00,686 --> 00:17:01,766
Nobody's here.
327
00:17:15,117 --> 00:17:16,327
Konoha!
328
00:17:18,078 --> 00:17:20,118
Are you okay, Konoha?
329
00:17:21,331 --> 00:17:22,421
{\an8}Oxygen deficiency.
330
00:17:23,083 --> 00:17:24,923
What's the matter? Is she dead?
331
00:17:25,002 --> 00:17:27,172
We need to hurry up
and take lifesaving measures.
332
00:17:30,090 --> 00:17:32,470
Damn it. The password.
333
00:17:35,596 --> 00:17:38,306
-What are you doing?
-Lifesaving actions.
334
00:17:38,390 --> 00:17:40,770
-Are you breaking the law again?
-Shut up!
335
00:17:40,851 --> 00:17:45,611
If I followed the laws made
by Earther AIs, we'd both be dead.
336
00:17:45,689 --> 00:17:47,109
Don't interfere!
337
00:17:49,735 --> 00:17:51,525
{\an8}Her breathing's stopped.
338
00:17:51,612 --> 00:17:53,072
The password.
339
00:17:55,032 --> 00:17:56,162
Damn it!
340
00:17:56,241 --> 00:17:58,241
What are you doing? Out of the way!
341
00:17:58,827 --> 00:18:00,407
Excuse me.
342
00:18:03,791 --> 00:18:05,751
A password Nasa might use--
343
00:18:06,418 --> 00:18:07,418
Maybe--
344
00:18:07,503 --> 00:18:10,593
{\an8}PLEASE ENTER PASSWORD
345
00:18:10,672 --> 00:18:11,672
{\an8}Yes.
346
00:18:12,382 --> 00:18:13,762
Cardiopulmonary.
347
00:18:13,842 --> 00:18:15,052
Here it is.
348
00:18:18,388 --> 00:18:19,718
She's revived.
349
00:18:19,807 --> 00:18:21,307
Konoha, hold on.
350
00:18:30,859 --> 00:18:32,529
Implants?
351
00:18:33,195 --> 00:18:35,485
The rumors were true then?
352
00:18:35,572 --> 00:18:36,572
Yeah.
353
00:18:38,200 --> 00:18:40,580
We have implants in our brains.
354
00:18:40,661 --> 00:18:44,671
{\an8}It was originally
just to adjust the balance of hormones.
355
00:18:44,748 --> 00:18:46,788
{\an8}But it can also access reflex,
cardiopulmonary
356
00:18:46,875 --> 00:18:48,835
{\an8}and other important functions.
357
00:18:49,962 --> 00:18:54,552
Of the 15 moon-born,
ten died by age three.
358
00:18:55,175 --> 00:18:58,715
They found out that the low gravity
on the moon's surface
359
00:18:58,804 --> 00:19:01,064
has a fatal impact on growing infants.
360
00:19:01,140 --> 00:19:04,180
The surviving five children
had implants embedded.
361
00:19:04,893 --> 00:19:06,853
Moon child syndrome.
362
00:19:06,937 --> 00:19:09,727
They worked well in infancy.
363
00:19:09,815 --> 00:19:12,225
But it was uncertain what would happen
in the second period of growth
364
00:19:12,317 --> 00:19:13,937
when the hormone balance changes.
365
00:19:14,027 --> 00:19:15,777
Nobody knew.
366
00:19:16,572 --> 00:19:17,952
So before that,
367
00:19:18,031 --> 00:19:21,831
the implants were supposed to dissolve
and break down into water and nitrogen
368
00:19:21,910 --> 00:19:23,370
per the design.
369
00:19:24,121 --> 00:19:26,831
Due to a design flaw,
they didn't dissolve?
370
00:19:26,915 --> 00:19:28,075
They started to dissolve,
371
00:19:28,167 --> 00:19:30,787
but with the design flaw,
half of the implant remains.
372
00:19:31,295 --> 00:19:33,125
I still have time with mine,
373
00:19:33,213 --> 00:19:36,053
but Konoha's is out of time.
374
00:19:36,758 --> 00:19:39,258
We have to prosecute the firm
that made them.
375
00:19:39,344 --> 00:19:43,774
The firm that designed them went bankrupt.
There's nobody to sue.
376
00:19:44,433 --> 00:19:46,143
Is that firm--
377
00:19:46,643 --> 00:19:48,523
Seven Technology.
378
00:19:48,604 --> 00:19:51,114
Seven designed them?
379
00:19:51,190 --> 00:19:54,940
Yes. It is a product
from its period of peak intelligence.
380
00:19:55,027 --> 00:19:57,067
Lunatic Seven.
381
00:19:57,154 --> 00:19:59,704
But Seven's intelligence collapsed.
382
00:19:59,781 --> 00:20:01,451
It was euthanized.
383
00:20:01,533 --> 00:20:04,793
So now nobody understands
the design philosophy itself,
384
00:20:04,870 --> 00:20:06,540
much less the design flaws.
385
00:20:06,622 --> 00:20:08,872
No human, no AI.
386
00:20:09,583 --> 00:20:10,633
Are you--
387
00:20:10,709 --> 00:20:12,459
That's why the Lunatic is so--
388
00:20:12,544 --> 00:20:13,714
Found them!
389
00:20:14,755 --> 00:20:16,335
It's me. Mina.
390
00:20:17,174 --> 00:20:19,844
-It's too bright.
-Sorry about that.
391
00:20:19,927 --> 00:20:21,797
Touya, it's me.
392
00:20:22,554 --> 00:20:23,564
Nasa.
393
00:20:23,639 --> 00:20:26,429
Nasa is too weak
to make it to the top.
394
00:20:26,516 --> 00:20:28,936
She said to bring a wheelchair.
395
00:20:35,108 --> 00:20:38,068
Where is this?
396
00:20:50,040 --> 00:20:51,880
It's been a long time.
397
00:20:55,504 --> 00:20:57,424
Touya! Taiyou!
398
00:20:58,590 --> 00:20:59,630
Hakase.
399
00:21:01,051 --> 00:21:02,051
Nasa.
400
00:21:03,470 --> 00:21:06,060
Touya, are you okay? Ouch.
401
00:21:06,139 --> 00:21:07,849
Is everyone all right?
402
00:21:09,268 --> 00:21:12,558
I've hurt a rib. But never mind that.
How is Konoha?
403
00:21:13,355 --> 00:21:16,105
Is she another moon-born kid?
404
00:21:16,191 --> 00:21:17,941
Yeah, probably.
405
00:21:18,026 --> 00:21:20,396
She lived in Tateana City on the moon.
406
00:21:20,487 --> 00:21:21,567
Tateana City?
407
00:21:21,655 --> 00:21:24,825
A Japanese moon-surface city
in Marius Hills.
408
00:21:26,493 --> 00:21:29,083
She might be easier to talk to.
409
00:21:29,162 --> 00:21:30,712
She stopped breathing?
410
00:21:30,789 --> 00:21:34,079
I restored it immediately. It's fine.
411
00:21:34,167 --> 00:21:37,707
Touya, you didn't hack
the implant again, did you?
412
00:21:37,796 --> 00:21:38,956
Why not?
413
00:21:39,047 --> 00:21:41,297
That isn't something
you can carelessly fiddle with.
414
00:21:41,383 --> 00:21:43,723
-If you made even one mistake--
-Nasa.
415
00:21:43,802 --> 00:21:45,892
He saved her life.
416
00:21:46,430 --> 00:21:49,730
If he hadn't done that,
Konoha would be dead right now.
417
00:21:50,475 --> 00:21:51,515
I know.
418
00:21:51,601 --> 00:21:53,481
I wasn't carelessly fiddling with it.
419
00:21:54,354 --> 00:21:56,734
I've experimented on my own implant
in the lab many times.
420
00:21:57,482 --> 00:22:00,402
I know that, but don't do it anymore.
421
00:22:00,485 --> 00:22:03,695
Konoha's implant
is in worse shape than--
422
00:22:03,780 --> 00:22:04,990
I knew it.
423
00:22:05,782 --> 00:22:09,872
Wasn't it you and my uncle
who laughed it off as an urban legend?
424
00:22:09,953 --> 00:22:11,913
{\an8}Touya, there's a good reason that--
425
00:22:11,997 --> 00:22:15,877
{\an8}You adults were in on it
and kept it from us all this time.
426
00:22:19,129 --> 00:22:20,209
Nasa.
427
00:22:20,922 --> 00:22:23,472
Did I faint again?
428
00:22:23,550 --> 00:22:25,640
Yes, but it's okay.
429
00:22:26,345 --> 00:22:28,135
It's not your fault.
430
00:22:28,972 --> 00:22:30,142
The implants.
431
00:22:30,724 --> 00:22:31,894
You were listening?
432
00:22:33,643 --> 00:22:35,483
Right, Touya?
433
00:22:37,022 --> 00:22:40,652
{\an8}I want to get better soon
and then go to Earth.
434
00:22:43,111 --> 00:22:46,321
Konoha, you'll be able to go to Earth
after just a bit.
435
00:22:46,406 --> 00:22:48,406
-Good luck.
-Thank you.
436
00:22:48,492 --> 00:22:50,412
We're going up again?
437
00:22:50,494 --> 00:22:54,294
Why did that elevator go
all the way to the bottom?
438
00:22:54,372 --> 00:22:57,582
It's for safety.
It would be dangerous if it fell.
439
00:22:57,667 --> 00:22:59,957
They really have no regard
for their guests.
440
00:23:00,045 --> 00:23:01,835
I'm gonna sue once we've been saved.
441
00:23:01,922 --> 00:23:05,512
Everybody, please stop with
the idle chatter and keep walking.
442
00:23:05,592 --> 00:23:09,182
If we can get to the shuttle area,
we can probably get on a rescue ship.
443
00:23:09,262 --> 00:23:12,852
Taiyou has been pretty full of himself
for quite some time, hasn't he?
444
00:23:12,933 --> 00:23:15,733
I'm a temporary employee of the UN2,
445
00:23:15,811 --> 00:23:18,611
so I have a duty
to rescue everybody in a disaster.
446
00:23:18,688 --> 00:23:21,268
-UN2?
-The UN2?
447
00:23:21,358 --> 00:23:23,528
-What's that?
-The United Nations!
448
00:23:23,610 --> 00:23:25,740
You're not an employee.
You're a nonregular.
449
00:23:25,821 --> 00:23:27,321
It's like a part-time job.
450
00:23:27,405 --> 00:23:29,615
Taiyou.
451
00:23:29,699 --> 00:23:30,869
Yes?
452
00:23:30,951 --> 00:23:34,291
Sorry for any trouble
Touya's caused you.
453
00:23:34,371 --> 00:23:37,331
He can be sharp tongued,
but he really is a good person.
454
00:23:37,415 --> 00:23:39,415
Yes. You're right.
455
00:23:39,501 --> 00:23:41,091
He is sharp tongued, isn't he?
456
00:23:41,169 --> 00:23:42,879
I'm sorry for the trouble.
457
00:23:42,963 --> 00:23:45,093
Stop doing that right in front of me!
458
00:23:45,882 --> 00:23:47,592
What's this, a balloon?
459
00:23:48,176 --> 00:23:50,006
A balloon bulkhead.
460
00:23:50,095 --> 00:23:52,505
We came from the other side of it.
461
00:23:55,350 --> 00:23:57,020
It automatically repairs itself.
462
00:23:57,102 --> 00:23:59,022
Seems like
there is oxygen on the other side.
463
00:23:59,604 --> 00:24:00,734
A spa?
464
00:24:00,814 --> 00:24:03,904
This says it is a super-bathhouse--
"Anshin Springs."
465
00:24:03,984 --> 00:24:06,364
I guess that's why
this is called a spa hub.
466
00:24:06,444 --> 00:24:08,784
It says you can see Earth from the bath.
467
00:24:08,864 --> 00:24:12,494
This is the Mars floor.
So it must be 100 meters more.
468
00:24:13,285 --> 00:24:15,825
Something like a 30-story skyscraper.
469
00:24:15,912 --> 00:24:20,172
As we climb higher, there's less gravity,
so it'll be easier than lower down.
470
00:24:21,042 --> 00:24:22,132
Konoha.
471
00:24:22,752 --> 00:24:26,052
I'm Mina. From Saitama on Earth.
472
00:24:26,131 --> 00:24:30,181
Both you and Touya were born
on the moon, right?
473
00:24:30,260 --> 00:24:34,260
We were raised together in Tateana City,
a city on the moon's surface.
474
00:24:34,347 --> 00:24:38,097
Even so, your personalities
are like night and day, aren't they?
475
00:24:39,394 --> 00:24:42,154
Konoha,
how many followers do you have?
476
00:24:42,230 --> 00:24:44,110
I don't use SNS.
477
00:24:44,191 --> 00:24:46,741
Really?
I didn't know people like you existed.
478
00:24:46,818 --> 00:24:47,898
Wow!
479
00:24:47,986 --> 00:24:51,236
Could you please do that later? Let's go.
480
00:24:54,409 --> 00:24:56,539
Just one more.
481
00:24:56,620 --> 00:24:58,410
Are you excited to see your parents?
482
00:24:58,496 --> 00:25:00,036
-Mina.
-What?
483
00:25:00,123 --> 00:25:02,963
-You shouldn't ask about her parents.
-Why not?
484
00:25:03,543 --> 00:25:07,713
I think Konoha's father died
in an accident on the moon's surface.
485
00:25:08,298 --> 00:25:10,378
And Touya's parents too.
486
00:25:11,051 --> 00:25:13,721
I mean, it happened years ago.
487
00:25:14,346 --> 00:25:16,306
What kind of accident was it?
488
00:25:19,809 --> 00:25:21,309
I'm not sure.
489
00:25:21,394 --> 00:25:25,444
Internet rumors say they were doing
some kind of an experiment.
490
00:25:29,152 --> 00:25:31,992
All right. We just need to climb up here.
491
00:25:40,747 --> 00:25:41,747
Konoha.
492
00:25:44,084 --> 00:25:46,004
Konoha, what's wrong?
493
00:25:47,254 --> 00:25:48,264
The snow--
494
00:25:51,132 --> 00:25:52,512
It's snowing.
495
00:25:52,592 --> 00:25:53,722
Snow?
496
00:25:57,222 --> 00:26:00,312
There's something at the top.
497
00:26:00,392 --> 00:26:04,152
-Stop the wheelchair!
-What? Did something happen?
498
00:26:05,063 --> 00:26:08,903
There's snow falling in the station.
499
00:26:09,567 --> 00:26:12,647
Oxygen-- The oxygen is escaping.
500
00:26:19,411 --> 00:26:20,411
Run!
501
00:26:20,495 --> 00:26:23,035
What's happening up there?
502
00:26:23,123 --> 00:26:24,213
Run!
503
00:26:25,834 --> 00:26:27,174
Run!
504
00:26:32,924 --> 00:26:34,764
Hurry up and close it.
505
00:26:51,276 --> 00:26:52,356
What is this?
506
00:26:52,944 --> 00:26:54,324
Do what I do.
507
00:26:54,404 --> 00:26:56,324
First, pull the handles.
508
00:26:56,406 --> 00:26:58,696
Bring out your hoods and gloves.
509
00:26:58,783 --> 00:27:00,293
Fasten everything tight.
510
00:27:00,994 --> 00:27:03,754
Once everything is fastened and locked,
release the valve.
511
00:27:05,415 --> 00:27:07,205
Nasa and I are all suited up.
512
00:27:08,126 --> 00:27:09,626
My fastener.
513
00:27:11,463 --> 00:27:13,883
Damn it! It's not catching.
514
00:27:15,925 --> 00:27:18,085
Here is some oxygen. Can you hear me?
515
00:27:18,178 --> 00:27:19,638
Breathe in the oxygen.
516
00:27:20,388 --> 00:27:22,058
What is that? Something is here!
517
00:27:22,140 --> 00:27:25,100
Oh, no. She's hallucinating
from oxygen deficiency.
518
00:27:25,643 --> 00:27:28,063
There it is!
519
00:27:33,526 --> 00:27:36,736
I am Anshin-kun, the station fairy.
520
00:27:36,821 --> 00:27:39,201
-Chief.
-Chief?
521
00:27:40,450 --> 00:27:41,990
The rift is getting wider.
522
00:27:48,541 --> 00:27:50,841
Follow this guy.
523
00:28:10,397 --> 00:28:11,857
Oops.
524
00:28:12,899 --> 00:28:14,069
Jump!
525
00:28:19,155 --> 00:28:20,195
I can't--
526
00:28:21,282 --> 00:28:22,952
I can't reach it.
527
00:29:54,667 --> 00:29:58,087
Subtitle translation by:
Noelle Marie Hollister