1 00:00:06,297 --> 00:00:09,797 ANIME SERIÁL NETFLIX 2 00:00:12,554 --> 00:00:15,894 - Bůh to taky potřebuje. - …jít na Mars. 3 00:00:15,974 --> 00:00:17,394 {\an8}NEDEFINOVÁNO 4 00:00:17,475 --> 00:00:20,015 Nepotřebuji budoucnost! 5 00:00:20,103 --> 00:00:21,353 NEDEFINOVÁNO2 6 00:00:23,523 --> 00:00:25,363 …Sedmička. 7 00:00:29,154 --> 00:00:31,614 Zase ten zvláštní sen. 8 00:00:34,868 --> 00:00:36,118 Co to sakra… 9 00:00:42,042 --> 00:00:44,922 Zapomněl jsem. Už dva dny tu máme gravitaci. 10 00:00:49,048 --> 00:00:50,878 Gravitace je na nic. 11 00:00:54,554 --> 00:00:57,894 Můj omezovač kognitivních funkcí… je vypnutý! 12 00:00:57,974 --> 00:01:00,024 Vynález pana Neznámého zafungoval. 13 00:01:00,643 --> 00:01:04,153 Tójo, ty sis zase odblokoval svůj omezovač kognitivních funkcí? 14 00:01:04,230 --> 00:01:05,320 Nedívej se, Šéfe. 15 00:01:05,398 --> 00:01:07,898 Tvůj strýček na tebe bude zase naštvaný. 16 00:01:07,984 --> 00:01:10,574 Tohohle si nevšimne, takže to bude v pohodě. 17 00:01:11,863 --> 00:01:13,323 Já Dakkí! 18 00:01:14,741 --> 00:01:17,541 Omezovač jsi sice odblokoval, ale pořád jsi hloupý. 19 00:01:18,286 --> 00:01:19,826 Vyjadřování s tím nesouvisí. 20 00:01:19,913 --> 00:01:20,833 GRAVITACE NASA 21 00:01:21,539 --> 00:01:24,459 Dakkí, jak jsou na tom tvoje kognitivní schopnosti? 22 00:01:26,377 --> 00:01:28,797 Podívej. To je dvakrát víc než předtím. 23 00:01:29,297 --> 00:01:31,467 Konečně jsem prolomil omezovač B. 24 00:01:31,549 --> 00:01:33,379 {\an8}ZABIJÁK TEMNOTY OMEZOVAČ B ODBLOKOVÁN 25 00:01:33,468 --> 00:01:34,468 {\an8}Boban! 26 00:01:34,552 --> 00:01:38,142 - Oddělení první fáze potvrzeno… - Fajn. Je to tady. 27 00:01:39,349 --> 00:01:41,599 Kontrola spuštění Japan Ex-terra 607… 28 00:01:41,684 --> 00:01:42,604 ADAPTOVÁNO 29 00:01:42,685 --> 00:01:43,595 {\an8}FÁZE 2 TELEMETRIE 30 00:01:43,686 --> 00:01:44,596 {\an8}…nominální trajektorie. 31 00:01:44,687 --> 00:01:47,397 Pohon druhého stupně je nominální. 32 00:01:47,482 --> 00:01:50,362 První fáze postupu směrem ke kosmodromu Oita. 33 00:01:54,823 --> 00:01:58,203 Ano! Konečně jsem hacknul reflexní funkci. 34 00:01:58,284 --> 00:01:59,294 VÝSLEDEK SKENOVÁNÍ 35 00:01:59,369 --> 00:02:00,499 CHYBA 36 00:02:01,079 --> 00:02:04,169 Myslím, že teď musím odstranit omezovač C. 37 00:02:04,958 --> 00:02:10,168 A teď jako vždy hacknout databázi Dvanáctky a pokračovat v učení. 38 00:02:11,381 --> 00:02:14,681 Pospěš si a nastartuj Lunatic. Pak projdi kolem Sedmičky. 39 00:02:14,759 --> 00:02:18,009 To už je jedno, Tójo. Přijdeš pozdě na trénink. 40 00:02:19,013 --> 00:02:20,893 Sakra. Zapomněl jsem. 41 00:02:20,974 --> 00:02:24,894 Vypínání druhé fáze. Start únikového systému je deaktivován. 42 00:02:25,603 --> 00:02:28,313 Vstup do inerciálního vedení. 43 00:02:28,398 --> 00:02:29,608 {\an8}LINKA JAPAN EX-TERRA 44 00:02:29,691 --> 00:02:32,531 {\an8}Teď můžete používat internet. 45 00:02:32,610 --> 00:02:35,820 Můžete si odepnout bezpečnostní pásy. Užijte si nulovou gravitaci. 46 00:02:35,905 --> 00:02:37,485 {\an8}Konečně jsme to dokázali! 47 00:02:37,574 --> 00:02:38,954 {\an8}ŽIVĚ 48 00:02:39,033 --> 00:02:41,083 Tři, dva… 49 00:02:41,161 --> 00:02:43,201 Ahoj všichni, tady Mina! 50 00:02:43,788 --> 00:02:46,458 Omlouvám se všem za zpoždění. 51 00:02:46,541 --> 00:02:50,341 {\an8}Tady je SkyTuberka Mina. Obnovuji živé vysílání. 52 00:02:50,837 --> 00:02:52,627 {\an8}Polární záře je úžasná. 53 00:02:52,714 --> 00:02:55,974 {\an8}Teď zkusím nulovou gravitaci. 54 00:02:57,677 --> 00:03:00,757 Toalety! Kde jsou tady toalety? 55 00:03:01,973 --> 00:03:03,473 Prostě to pustím dovnitř. 56 00:03:04,058 --> 00:03:06,308 Prosím, pusťte to klidně dovnitř. 57 00:03:06,394 --> 00:03:08,064 Ano, to je úleva. 58 00:03:09,397 --> 00:03:12,317 Ten kluk, co si nadělává do plíny, je až blízko mě. 59 00:03:12,400 --> 00:03:14,940 Vesmír je peklo. Asi se pozvracím. 60 00:03:15,028 --> 00:03:18,068 Neměla bys se svým mladším bráškou takhle mluvit. 61 00:03:19,657 --> 00:03:21,157 Vidím stanici Anšin. 62 00:03:21,242 --> 00:03:22,912 {\an8}ZEMĚ VESMÍRNÁ STANICE ANŠIN 63 00:03:22,994 --> 00:03:25,374 Podívejte se vpravo. 64 00:03:26,080 --> 00:03:28,880 {\an8}To je vesmírná stanice Anšin, pýcha Japonska. 65 00:03:28,958 --> 00:03:29,878 {\an8}Je malinká! 66 00:03:29,959 --> 00:03:30,999 {\an8}FÁZE 2 TELEMETRIE 67 00:03:31,085 --> 00:03:32,625 {\an8}Není ani vidět. 68 00:03:32,712 --> 00:03:38,012 A teď předám slovo Dvanáctce, umělé inteligenci, která let vede. 69 00:03:38,092 --> 00:03:39,302 VESMÍRNÁ STANICE: ANŠIN 70 00:03:39,385 --> 00:03:41,505 Vítejte ve Vesmírném hotelu Japonska Anšin. 71 00:03:42,597 --> 00:03:45,137 Vypadá to, že tahle stanice se jmenuje Anšin. 72 00:03:45,225 --> 00:03:46,225 {\an8}UBOHÝ 73 00:03:46,309 --> 00:03:49,899 {\an8}Zajímalo by mě, kdo ji tak hloupě pojmenoval. 74 00:03:50,647 --> 00:03:51,897 {\an8}To je Oniqlo! 75 00:03:51,981 --> 00:03:55,241 Ach jo. Nasa mě zabije, když přijdu pozdě. 76 00:03:55,318 --> 00:03:58,608 Ještě jedna věc, Tójo. Promiň, že to zase vytahuju. 77 00:03:58,696 --> 00:04:00,526 Vlez si sem, Dakkí. 78 00:04:02,116 --> 00:04:03,486 Co chceš, Šéfe? 79 00:04:03,576 --> 00:04:06,826 Už vypadneš z mého pokoje? 80 00:04:06,913 --> 00:04:10,543 Nemáš náhodou pokoj na Zemi o patro níž? 81 00:04:11,876 --> 00:04:14,246 Ano, mám. Dobře, uvidíme se příští měsíc. 82 00:04:14,837 --> 00:04:17,297 To jsi říkal i minulý měsíc. 83 00:04:21,844 --> 00:04:25,274 Země není pro lidi moc dobré prostředí. 84 00:04:26,349 --> 00:04:29,389 Lidé by měli žít mimozemsky. 85 00:04:32,563 --> 00:04:35,193 LINKA JAPAN EX-TERRA 86 00:04:46,744 --> 00:04:48,374 {\an8}EPIZODA 1: VYSLANCI JINÝCH SVĚTŮ 87 00:04:48,454 --> 00:04:50,424 {\an8}Konečně to vidím naživo. 88 00:04:51,749 --> 00:04:53,249 Střešní tašky janegawara! 89 00:04:53,334 --> 00:04:55,344 {\an8}Tahle stanice má tašky janegawara! 90 00:04:55,420 --> 00:04:56,420 {\an8}LUCERNA 91 00:04:56,504 --> 00:04:58,424 {\an8}To je japonská výroba. 92 00:04:58,506 --> 00:05:00,926 {\an8}To snad ne! Tohle je ještě lepší! Krab! 93 00:05:01,009 --> 00:05:02,009 {\an8}VÁŽNĚ? 94 00:05:02,093 --> 00:05:05,933 {\an8}Na vesmírné stanici je krab. To musím postnout! 95 00:05:06,014 --> 00:05:08,814 {\an8}To je strašné! S Marsem a Měsícem to jde z kopce. 96 00:05:08,891 --> 00:05:10,771 {\an8}- AU - MINA JE NA MĚ ZLÁ 97 00:05:10,852 --> 00:05:13,152 {\an8}Mají neuvěřitelný vkus. 98 00:05:13,229 --> 00:05:15,939 Jak to asi vypadá uvnitř? 99 00:05:16,024 --> 00:05:17,734 Zážeh pro vyvážení výšky. 100 00:05:17,817 --> 00:05:18,817 POČET SLEDUJÍCÍCH 101 00:05:19,819 --> 00:05:21,319 Zanedlouho dojde k turbulencím. 102 00:05:21,404 --> 00:05:24,574 - Vraťte se prosím na svá místa. - Mino, vrať se na místo. 103 00:05:24,657 --> 00:05:27,327 - Zapněte si bezpečnostní pásy! - Mino! 104 00:05:27,410 --> 00:05:31,830 {\an8}Naše plavidlo za chvíli zažehne trysku pro vyvážení výšky. 105 00:05:32,415 --> 00:05:34,245 Proto nemám rád vesmír. 106 00:05:37,211 --> 00:05:39,341 - Můžu to sníst? - Jasně. 107 00:05:41,632 --> 00:05:44,682 Prosím, neudělejte tu s těmi ořechy nepořádek. 108 00:05:47,555 --> 00:05:48,765 Promiňte. 109 00:05:50,058 --> 00:05:51,638 Jmenuji se Taijó Cukuba. 110 00:05:51,726 --> 00:05:54,436 Taky jste sem přišli kvůli té soutěži od Deeglu? 111 00:05:54,520 --> 00:05:58,860 Ano. Jmenuji se Hiroši Tanegašima. Ale všichni mi říkají Hakase. 112 00:05:58,941 --> 00:06:01,321 Jsem ze Saitamy, ze Země. 113 00:06:01,402 --> 00:06:03,202 To je moje starší sestra Mina Misasa. 114 00:06:03,279 --> 00:06:05,739 Naši rodiče jsou rozvedení, takže máme odlišná příjmení. 115 00:06:05,823 --> 00:06:07,493 Hraje si na LůzrTubera. 116 00:06:07,575 --> 00:06:10,615 Mají lůzři stovky tisíc sledujících? 117 00:06:10,703 --> 00:06:12,333 {\an8}Těší mě. Mám tě taky sledovat? 118 00:06:12,413 --> 00:06:13,413 {\an8}SLEDUJÍCÍ: 100 432 119 00:06:13,498 --> 00:06:14,418 {\an8}Ne. 120 00:06:14,499 --> 00:06:15,709 {\an8}SLEDUJÍCÍ: 3 SLEDUJÍCÍ: 81 121 00:06:15,792 --> 00:06:17,542 {\an8}Chci jen být s lidmi v kontaktu. 122 00:06:17,627 --> 00:06:21,167 {\an8}Stovky tisíc sledujících jsou nic proti Tójovi. 123 00:06:21,255 --> 00:06:22,415 {\an8}TÓJA SAGAMI 14 LET, NAROZEN NA MĚSÍCI 124 00:06:22,507 --> 00:06:24,177 {\an8}- Kdo? - Ten další účastník. 125 00:06:25,051 --> 00:06:26,301 Ten další? 126 00:06:26,385 --> 00:06:28,505 Sagami! Tója Sagami. 127 00:06:28,596 --> 00:06:31,886 Je slavný. Je to poslední dítě, které se nenarodilo na Zemi. 128 00:06:31,974 --> 00:06:33,894 Nikdy jsem o něm neslyšela. 129 00:06:38,439 --> 00:06:42,109 - Má sto milionů sledujících. - Opravdu? Musí být úžasný. 130 00:06:42,193 --> 00:06:43,573 TÓJA SAGAMI SLEDUJÍCÍ: 100 010 131 00:06:43,653 --> 00:06:45,863 Zůstaň ve své kolébce, pozemšťane! 132 00:06:56,332 --> 00:07:01,882 Přistání pro Anšin Japan Ex-terra 607 povoleno. 133 00:07:01,963 --> 00:07:04,763 Přejděte na autopilota. 134 00:07:04,841 --> 00:07:09,641 Neměla být ICS původně zničena v roce 2017? 135 00:07:09,720 --> 00:07:12,850 Japan Ex-terra 607, kotvíte v přístavu 03. 136 00:07:21,858 --> 00:07:23,858 {\an8}KONOHA B. NANASE SLEDUJÍCÍ: 7 137 00:07:27,113 --> 00:07:28,823 ČAS KONTROLY 138 00:07:28,906 --> 00:07:30,526 Musím jít pro ty léky. 139 00:07:37,999 --> 00:07:42,919 Kvůli pozemšťanům tu teď mám extra gravitaci. 140 00:07:47,008 --> 00:07:48,628 Je to jen moje představivost? 141 00:07:53,764 --> 00:07:56,184 ANŠIN POSILOVNA 142 00:07:56,267 --> 00:08:00,057 To je otrava. Gravitace nikomu neprospívá. 143 00:08:00,146 --> 00:08:02,566 Dakkí, počkej tady. 144 00:08:14,785 --> 00:08:15,785 {\an8}NEDEFINOVÁNO 145 00:08:15,870 --> 00:08:17,790 Co je tohle? 146 00:08:17,872 --> 00:08:18,792 ZEMĚ – NEDEFINOVÁNO 147 00:08:18,873 --> 00:08:22,043 - Co to znamená? - Je tam něco zvláštního. 148 00:08:22,126 --> 00:08:24,496 Něco zvláštního? Jako UFO? 149 00:08:26,672 --> 00:08:28,262 Jenom nějaká padající hvězda. 150 00:08:28,341 --> 00:08:29,431 Padající hvězda? 151 00:08:31,010 --> 00:08:32,970 {\an8}NEDEFINOVÁNO 152 00:08:33,054 --> 00:08:35,314 Byl detekován chybový kód číslo 4423. 153 00:08:36,516 --> 00:08:38,806 Asi jde o poruchu umělé inteligence. 154 00:08:41,604 --> 00:08:43,024 Co to znamená? 155 00:08:43,105 --> 00:08:44,475 To opravdu nevím. 156 00:08:44,565 --> 00:08:45,815 Kontroluji systém. 157 00:08:47,151 --> 00:08:49,651 Detekuji projektil mimo navigační seznam. 158 00:08:52,156 --> 00:08:53,196 V jaké výšce? 159 00:08:53,282 --> 00:08:55,282 Byl vypuštěn z nízké oběžné dráhy. 160 00:08:55,368 --> 00:08:57,078 Jeho výška je 800 kilometrů. 161 00:08:57,161 --> 00:08:58,961 Otáčí se. 162 00:08:59,038 --> 00:09:00,578 Žádné riziko srážky. 163 00:09:00,665 --> 00:09:02,995 Učinouro, odkud ten objekt odstartoval? 164 00:09:03,084 --> 00:09:04,214 To nevím. 165 00:09:04,293 --> 00:09:06,463 To je otrava. 166 00:09:06,546 --> 00:09:09,756 - Nobejamo, informuj o tom OSN2. - Už se stalo. 167 00:09:09,840 --> 00:09:10,840 ANŠIN – NEDEFINOVÁNO 168 00:09:10,925 --> 00:09:12,965 - Co… - Co se děje? 169 00:09:13,052 --> 00:09:15,052 Našla jsem to místo startu. 170 00:09:15,137 --> 00:09:17,717 - Vypadá to na OSN2. - Co? 171 00:09:18,307 --> 00:09:20,267 {\an8}Projektil je na druhé straně Země. 172 00:09:20,351 --> 00:09:21,351 {\an8}SEVER – NEDEFINOVÁNO 173 00:09:22,395 --> 00:09:26,355 Co mám dělat, když OSN2 porušuje pravidla navigace? 174 00:09:32,947 --> 00:09:35,867 {\an8}972 M CÍL: 3 000 M 175 00:09:35,950 --> 00:09:37,620 Počkej chvíli, Tójo. 176 00:09:37,702 --> 00:09:40,962 Neříkala jsem ti, aby ses do zařízení nenabourával? 177 00:09:41,038 --> 00:09:42,498 Poctivě trénuj. 178 00:09:47,587 --> 00:09:49,417 Chceš znát můj názor? 179 00:09:49,505 --> 00:09:52,465 Jenom jsem se narodil na Měsíci. Nejsem nemocný. 180 00:09:52,550 --> 00:09:54,510 Podívej, prostě pokračuj. 181 00:10:06,230 --> 00:10:08,150 Dakkí, jsi v pořádku? 182 00:10:10,985 --> 00:10:12,855 Dobře, nádech. 183 00:10:13,696 --> 00:10:15,356 A výdech. 184 00:10:15,448 --> 00:10:17,868 Dvanáctko, co myslíš? 185 00:10:17,950 --> 00:10:19,870 Počkej chvíli. 186 00:10:19,952 --> 00:10:23,502 - Tójovi se zrychluje tep. - Au! 187 00:10:24,248 --> 00:10:27,038 Hej, nech si zajít chuť. Otoč se. 188 00:10:27,126 --> 00:10:31,086 Nebij mě do hlavy. Co kdyby se mi rozbil implantát? 189 00:10:32,965 --> 00:10:34,375 Jak se má Konoha? 190 00:10:34,467 --> 00:10:35,467 HESLO 191 00:10:35,551 --> 00:10:37,891 To je osobní, takže ti to neřeknu. 192 00:10:38,512 --> 00:10:41,932 Implantát Konohy se také nehojí dobře, že? 193 00:10:42,016 --> 00:10:43,846 Ty pořád mluvíš? 194 00:10:43,934 --> 00:10:47,524 To je jen legenda, co vymyslely děti se syndromem osmé třídy. 195 00:10:47,605 --> 00:10:49,475 Nedělej ze mě blázna. 196 00:10:49,565 --> 00:10:52,775 Dobře. Dám ti lék proti gravitační nemoci jako obvykle. 197 00:10:52,860 --> 00:10:53,860 Počkej tady. 198 00:10:53,944 --> 00:10:55,744 LÉKÁRENSKÝ AUTOMAT S LÁSKOU NASA 199 00:10:56,906 --> 00:11:00,116 Jsem v osmé třídě, takže bych měl mít ten syndrom taky. 200 00:11:00,201 --> 00:11:01,201 GRAVITACE NASA 201 00:11:03,079 --> 00:11:05,829 - Dvanáctko. - Ano, co je? 202 00:11:05,915 --> 00:11:10,835 Tojův implantát navrhla Sedmička, nejchytřejší umělá inteligence všech dob. 203 00:11:10,920 --> 00:11:12,090 ÚVOD K SEDMERU BÁSNÍM 204 00:11:12,171 --> 00:11:13,171 TÓJA SAGAMI 205 00:11:13,255 --> 00:11:17,465 Ano. V té době vývoj produktů prováděla společnost Seven Technology, 206 00:11:17,551 --> 00:11:20,721 ale zkrachovali při incidentu Šílená Sedmička. 207 00:11:21,514 --> 00:11:23,564 Ano, to vím. 208 00:11:23,641 --> 00:11:27,481 Ale proč udělala Sedmička takovou chybu v designu? 209 00:11:27,561 --> 00:11:32,571 Nemám ani desetinu inteligence Sedmičky, takže nevím. 210 00:11:36,612 --> 00:11:38,032 STRÝC 211 00:11:39,448 --> 00:11:41,948 - Ano? - Jsi v posilovně? 212 00:11:42,410 --> 00:11:43,490 Jo. 213 00:11:43,577 --> 00:11:45,787 Šel jsi běhat, jak jsi měl? 214 00:11:45,871 --> 00:11:48,711 Pokud nebudeš mít výdrž, nemůžeš dolů na Zem. 215 00:11:49,291 --> 00:11:51,211 Já nechci na Zem. 216 00:11:51,293 --> 00:11:52,293 {\an8}GRAVITACE NASA 217 00:11:52,378 --> 00:11:54,128 Chci být u tebe. 218 00:11:54,213 --> 00:11:56,223 O tom už jsme mluvili. 219 00:11:56,298 --> 00:11:59,588 Nepozemšťané nemohou adoptovat děti. 220 00:11:59,677 --> 00:12:00,887 Nejsem dítě. 221 00:12:00,970 --> 00:12:02,140 VESMÍRNÝ RODINNÝ ZÁŽITEK! 222 00:12:02,221 --> 00:12:03,601 Vím všechno. 223 00:12:03,681 --> 00:12:04,681 POJĎME DO VESMÍRU 224 00:12:04,765 --> 00:12:06,595 Vím, co se říká na pozemském internetu. 225 00:12:06,684 --> 00:12:08,444 O čem to mluvíš? 226 00:12:08,936 --> 00:12:13,316 Že děti narozené ve vesmíru s vadnými implantáty by měly prostě zemřít. 227 00:12:13,399 --> 00:12:15,609 To vůbec neber vážně. 228 00:12:19,029 --> 00:12:22,069 Existuje Bůh i ve vesmíru? 229 00:12:22,658 --> 00:12:23,828 Bůh? 230 00:12:25,077 --> 00:12:27,367 Pokud je Bůh ve vesmíru, 231 00:12:27,955 --> 00:12:30,995 je to neschopný flákač. 232 00:12:31,750 --> 00:12:35,050 Tójo, Bůh pro tebe nic neudělá. 233 00:12:36,088 --> 00:12:39,258 Jediné, co tě zachrání, je tvoje vlastní úsilí 234 00:12:39,341 --> 00:12:41,931 a věda a technologie vytvořené lidmi. 235 00:12:43,512 --> 00:12:46,352 Přeji si, aby Zemi zničil meteorit. 236 00:12:46,849 --> 00:12:48,309 HOVOR UKONČEN 237 00:12:48,392 --> 00:12:49,692 Pověsil to? 238 00:12:49,768 --> 00:12:51,268 To byl Tója? 239 00:12:51,353 --> 00:12:56,073 Jo. Už tak komplikované dítě dosáhlo komplikovaného věku. 240 00:12:56,150 --> 00:12:59,700 Mimochodem, pane starosto, máme stížnost na vesmírné bungee. 241 00:12:59,778 --> 00:13:01,738 Zdá se, že bungee se zastavilo. 242 00:13:02,323 --> 00:13:06,833 OSN2 také chce, abychom vyřadili nepovolenou anténu ICS. 243 00:13:06,911 --> 00:13:08,251 Jasně, chápu. 244 00:13:08,329 --> 00:13:11,829 A reagovalo OSN2 ohledně toho projektilu? 245 00:13:11,916 --> 00:13:14,456 Žádná odpověď. 246 00:13:14,543 --> 00:13:18,963 Ježiš, na co máme organizace, jako je OSN? 247 00:13:20,090 --> 00:13:21,720 Teď si stěžuje Nasa. 248 00:13:21,800 --> 00:13:23,720 To je zase ona? 249 00:13:23,802 --> 00:13:26,472 Ano, ano. Referent pro stížnosti. 250 00:13:26,972 --> 00:13:28,472 Ano, tady je Nasa. 251 00:13:29,099 --> 00:13:31,559 Říkala jsem ti, že nezvládám děti. 252 00:13:31,644 --> 00:13:34,484 Proč jsi mi vnutil další? 253 00:13:34,563 --> 00:13:36,573 GRAVITAČNÍ PODLAHA LÉKAŘSKÝ MODUL 254 00:13:44,657 --> 00:13:48,657 Konoho, nechtěla jsi snad jít na večeři pozemšťanů? 255 00:13:48,744 --> 00:13:51,464 Ano, ale Nasa mě zastavila. 256 00:13:51,539 --> 00:13:54,169 Aha. Pojď, Dakkí. 257 00:13:58,212 --> 00:14:00,212 Jak je na tom tvůj implantát? 258 00:14:00,965 --> 00:14:02,255 Nevím. 259 00:14:02,883 --> 00:14:05,263 Trošku jsem si hrál s tím svým. 260 00:14:05,970 --> 00:14:08,930 Přišel jsem na to, kde je většina jeho chyb. 261 00:14:09,014 --> 00:14:10,724 Zkusím je opravit. 262 00:14:11,559 --> 00:14:14,849 Myslím, že reflexní port je nějak zašifrovaný. 263 00:14:14,937 --> 00:14:17,147 - Víš, co to je? - Ne. 264 00:14:17,940 --> 00:14:20,820 Jestli zvládnu opravit ten můj, opravím i tvůj. 265 00:14:21,527 --> 00:14:23,487 Nasa bude zase naštvaná. 266 00:14:24,113 --> 00:14:25,743 Jako by mě to zajímalo. 267 00:14:33,205 --> 00:14:37,075 Copak nejsi šťastná, že pracuješ mimo Zemi, jak jsi chtěla? 268 00:14:37,167 --> 00:14:39,547 Tvoje jméno je přece Nasa Houston. 269 00:14:39,628 --> 00:14:42,088 Zase to vytahuješ? 270 00:14:42,172 --> 00:14:47,092 V tom případě ti řeknu, že jsem zdravotní sestra a pečovatelka. 271 00:14:47,177 --> 00:14:50,217 A dostávám zaplaceno jen za jednu z těchto prací. 272 00:14:50,306 --> 00:14:52,346 To je vykořisťování personálu. 273 00:14:52,433 --> 00:14:54,773 Nahlásím to personálnímu oddělení. 274 00:14:54,852 --> 00:14:57,772 Právě personální s tímhle rozhodnutím přišlo. 275 00:14:57,855 --> 00:14:59,515 Počkej chvíli. 276 00:14:59,607 --> 00:15:02,777 - Co se děje? - Máme odpověď ohledně toho projektilu. 277 00:15:03,527 --> 00:15:05,237 To snad ne. 278 00:15:05,321 --> 00:15:08,071 Ano, je to vojenský… Co? 279 00:15:13,495 --> 00:15:17,035 Zajímalo by mě, jestli mě brzo proklejou a zemřu. 280 00:15:19,501 --> 00:15:20,751 Co to bylo? 281 00:15:21,754 --> 00:15:22,764 CHYBA 282 00:15:24,089 --> 00:15:27,009 - Co teď? - Možná CME? 283 00:15:27,593 --> 00:15:29,053 Chyba komunikace. 284 00:15:30,596 --> 00:15:33,266 Tohle není chyba komunikace. 285 00:15:33,349 --> 00:15:34,389 Co? 286 00:15:34,475 --> 00:15:35,885 {\an8}MIMO DOSAH – OFF-LINE 287 00:15:35,976 --> 00:15:38,186 {\an8}Neodepínejte prosím bezpečnostní pásy… 288 00:15:38,270 --> 00:15:40,270 {\an8}OFF-LINE ZABLOKOVÁNO NEZNÁMOU CHYBOU 289 00:15:42,274 --> 00:15:44,324 Internet! Nemáme internet! 290 00:15:44,401 --> 00:15:46,151 Co se s tím systémem děje? 291 00:15:46,236 --> 00:15:49,316 - Dvanáctko. - Dvanáctka spadla. Restartuji. 292 00:15:49,406 --> 00:15:51,406 Dvanáctka spadla? 293 00:15:51,492 --> 00:15:55,122 - Nefunguje žádný z ovládacích systémů. - Co štít proti troskám? 294 00:15:55,204 --> 00:15:58,584 Štít proti troskám taky spadl. Nejsme proti nim vůbec chránění. 295 00:15:58,666 --> 00:16:00,876 Jak dlouho potrvá restart Dvanáctky? 296 00:16:00,960 --> 00:16:03,590 Dvanáctka nefunguje, takže nevím. 297 00:16:04,838 --> 00:16:06,838 Zatím manuálně nahodíme štíty. 298 00:16:06,924 --> 00:16:09,344 Co? To můžeme? 299 00:16:09,426 --> 00:16:13,256 Nevím, ale v tištěné příručce o tom byla celá kapitola. 300 00:16:13,931 --> 00:16:15,811 Konoho, jsi v pořádku? 301 00:16:16,392 --> 00:16:19,602 Slyšívám takový divný zvuk. 302 00:16:19,687 --> 00:16:21,687 Neboj se, Konoho. 303 00:16:21,772 --> 00:16:25,902 Podle Sedmera básní teď nezemřeme. 304 00:16:25,985 --> 00:16:27,185 {\an8}RESTART: SYSTÉM ŠTÍTŮ 305 00:16:27,277 --> 00:16:30,157 {\an8}Dobře. Restartoval jsem pouze štít. 306 00:16:33,200 --> 00:16:37,160 To je ten zvuk, který se jednou spustí jako test při restartu? 307 00:16:37,705 --> 00:16:39,205 Ne, tohle je doopravdy. 308 00:16:39,289 --> 00:16:40,289 VESMÍRNÉ TROSKY 309 00:16:40,374 --> 00:16:42,084 Zahajte sekvenci zachycení! 310 00:16:42,167 --> 00:16:44,167 Co uděláme s cílovými daty? 311 00:16:44,670 --> 00:16:46,760 Můžeme použít off-line kalkulačku? 312 00:16:46,839 --> 00:16:48,919 Spočítej to pomocí aplikace Smart. 313 00:16:50,884 --> 00:16:55,184 Bez internetu se nemůžu připojit k živému vysílání. 314 00:16:55,264 --> 00:16:58,144 Co to je, teroristický útok? 315 00:16:58,225 --> 00:17:00,305 Co? Terorismus ještě existuje? 316 00:17:00,394 --> 00:17:02,314 Minulý rok se to stalo taky. 317 00:17:02,396 --> 00:17:05,566 Snažili se zaměřit na vesmírný výtah ve výstavbě. 318 00:17:05,649 --> 00:17:06,859 O tom vím. 319 00:17:06,942 --> 00:17:10,032 Pan Neznámý, že? Ta záhadná hackerská skupina. 320 00:17:10,529 --> 00:17:12,819 To zavání něčím divným. 321 00:17:13,323 --> 00:17:14,953 Tady je Mina, všichni! 322 00:17:15,034 --> 00:17:16,414 NAHRÁVÁNÍ: OFF-LINE 323 00:17:16,493 --> 00:17:18,453 Uvidíme, jak dopadne tohle video. 324 00:17:19,038 --> 00:17:21,208 Dvanáctka se částečně restartovala. 325 00:17:22,666 --> 00:17:25,336 Sakra! Nic nedává smysl! 326 00:17:25,419 --> 00:17:28,839 Vypadá to, že se děje něco fakt zajímavýho! To není fér! 327 00:17:29,423 --> 00:17:32,223 Normálně by tady žádné vesmírné objekty nebyly. 328 00:17:32,301 --> 00:17:33,891 Je to umělé? 329 00:17:33,969 --> 00:17:35,889 Možná Apollo, stupeň tři? 330 00:17:35,971 --> 00:17:37,971 To se bez Dvanáctky nedozvíme. 331 00:17:38,891 --> 00:17:41,641 - Měli bychom si nasadit helmy. - Dobře. 332 00:17:43,979 --> 00:17:46,069 Mino, nasaď si tu svou. 333 00:17:46,690 --> 00:17:48,570 Jsem uvnitř raketoplánu. 334 00:17:48,650 --> 00:17:50,900 Když do něčeho narazíme, může nás to zabít. 335 00:17:50,986 --> 00:17:52,646 Mina má obrovský problém. 336 00:17:52,738 --> 00:17:54,818 - Jsou to trosky? - Tro-co? 337 00:17:54,907 --> 00:17:56,827 Trosky. Vesmírný odpad. 338 00:17:56,909 --> 00:17:59,239 U trosek bychom znali jejich polohu. 339 00:17:59,328 --> 00:18:02,288 Musí to být malé nebeské těleso. Jsou nebezpečná. 340 00:18:02,372 --> 00:18:04,752 Musí to být malé nebeské těleso. Nebezpečné. 341 00:18:04,833 --> 00:18:05,833 Neopič se! 342 00:18:05,918 --> 00:18:06,918 {\an8}BEZ UMĚLÉ INTELIGENCE 343 00:18:07,002 --> 00:18:08,252 {\an8}Pořád žádný štít? 344 00:18:08,337 --> 00:18:10,457 {\an8}Restart štítového dronu dokončen. 345 00:18:11,173 --> 00:18:13,343 {\an8}- Co odhadovaný kurz? - Hotovo. 346 00:18:13,926 --> 00:18:15,756 Potvrzení zadání specifikace. 347 00:18:15,844 --> 00:18:16,854 Pal! 348 00:18:17,721 --> 00:18:20,351 Prosím, ať jsou ty výpočty správné. 349 00:18:23,811 --> 00:18:27,731 Pokud zemřeme, zajímá mě, jestli budu mít přes 100 milionů sledujících. 350 00:18:27,815 --> 00:18:29,395 {\an8}OVĚŘOVACÍ KAMERA 351 00:18:29,483 --> 00:18:30,613 {\an8}OBRANNÝ SYSTÉM SPUŠTĚN 352 00:18:30,692 --> 00:18:33,452 Potvrzuji signál o nasazení štítu. 353 00:18:33,529 --> 00:18:36,619 Zaměřené trosky se srazí se štíty za 21 sekund. 354 00:18:37,825 --> 00:18:42,325 Skutečně se proměníme v prach a zemřeme? 355 00:18:42,412 --> 00:18:44,872 Pokud to chcete zjistit, dejte mi odběr. 356 00:18:44,957 --> 00:18:46,827 Náraz za pět sekund. 357 00:18:46,917 --> 00:18:47,877 Tři, dva… 358 00:18:47,960 --> 00:18:49,380 {\an8}CÍL ÚSPĚŠNĚ ZAMĚŘEN 359 00:18:49,962 --> 00:18:52,262 Je to moc daleko. Nic nevidím. 360 00:18:53,257 --> 00:18:55,967 Trajektorie změněna o 0,32 stupně. 361 00:18:56,051 --> 00:18:57,511 Srážka je vyloučena! 362 00:18:57,594 --> 00:18:59,514 {\an8}ČEKÁNÍ NA DRON PRO OBNOVU 363 00:18:59,596 --> 00:19:01,266 Srážce jsme se prý vyhnuli. 364 00:19:02,766 --> 00:19:03,766 Teda! 365 00:19:03,851 --> 00:19:04,981 ŽIVĚ 366 00:19:05,060 --> 00:19:07,190 Internet už funguje. 367 00:19:08,105 --> 00:19:10,265 Ahoj, podařilo se mi přežít. 368 00:19:10,357 --> 00:19:12,647 Více se dozvíte, až se vylodíme. 369 00:19:12,734 --> 00:19:15,204 SkyTuberka Mina se odhlašuje. 370 00:19:15,279 --> 00:19:17,449 Čau všichni, tady Mina! 371 00:19:18,031 --> 00:19:21,621 To znamená, že se do systému něco nabouralo. 372 00:19:22,202 --> 00:19:24,622 Zůstaňte prosím sedět. 373 00:19:24,705 --> 00:19:27,205 Neodepínejte si bezpečnostní pásy. 374 00:19:27,291 --> 00:19:28,751 {\an8}Výstraha je zrušena. 375 00:19:29,793 --> 00:19:31,593 Dvanáctka se restartovala. 376 00:19:32,963 --> 00:19:37,183 Jsem umělá inteligence pro všeobecné užití společnosti Deegle, Dvanáctka. 377 00:19:37,259 --> 00:19:40,139 - S prosperitou a rozvojem… - Zmlkni. 378 00:19:40,220 --> 00:19:41,310 Mlčím. 379 00:19:41,805 --> 00:19:44,975 Dvanáctko, analyzuj složky toho nebeského tělesa. 380 00:19:45,767 --> 00:19:47,687 Většinu tvoří led. 381 00:19:47,769 --> 00:19:48,809 Led? 382 00:19:48,896 --> 00:19:50,896 Je to část komety. 383 00:19:50,981 --> 00:19:52,321 Komety? 384 00:19:52,399 --> 00:19:54,479 Co dělá kometa na tak nízké oběžné dráze? 385 00:19:54,568 --> 00:19:58,198 Nevím, ale důležitější je, co ta pronikavá oběžná dráha? 386 00:19:58,280 --> 00:19:59,870 Pronikavá oběžná dráha? 387 00:19:59,948 --> 00:20:02,198 Zdroj dřívějšího selhání komunikace 388 00:20:02,284 --> 00:20:03,834 se protíná s oběžnou dráhou. 389 00:20:05,787 --> 00:20:07,497 Nemůžu se dostat do pokoje. 390 00:20:10,667 --> 00:20:12,087 To studí! 391 00:20:13,086 --> 00:20:14,956 Co říká OSN2? 392 00:20:15,047 --> 00:20:18,257 Zatím nic. Komunikační systém je nestabilní. 393 00:20:18,342 --> 00:20:21,262 Neautomatizuje náhodou umělá inteligence naše komunikační systémy? 394 00:20:21,345 --> 00:20:25,845 Ano, ale vypadá to, že umělá inteligence ještě všude nefunguje. 395 00:20:25,933 --> 00:20:29,523 Vidíte? Proto jí nemůžete věřit. 396 00:20:29,603 --> 00:20:32,403 Tohle nebylo zabudováno do její schopnosti učení. 397 00:20:32,481 --> 00:20:35,071 Vypadá to, že vstoupila do procesu učení. 398 00:20:35,150 --> 00:20:37,190 Takže co bychom teď měli udělat? 399 00:20:37,277 --> 00:20:39,107 Teď nemůžeme dělat nic. 400 00:20:39,196 --> 00:20:41,906 Jo, a co uděláme s tím uvítacím večírkem? 401 00:20:41,990 --> 00:20:44,410 Ještě tohle. 402 00:20:45,077 --> 00:20:47,827 Ani ten nemůžeme nechat na umělé inteligenci. 403 00:20:48,872 --> 00:20:50,832 LINKA JAPAN EX-TERRA 404 00:20:52,417 --> 00:20:55,797 Svá zavazadla si můžete vyzvednout po ukončení karantény. 405 00:20:55,879 --> 00:20:59,299 - Dokázali jsme to. Podívej! - Páni! 406 00:21:01,927 --> 00:21:04,807 Země skutečně existuje. 407 00:21:05,430 --> 00:21:07,810 Samozřejmě, že existuje. 408 00:21:08,392 --> 00:21:12,062 Jo, ale vždycky jsem to viděla jen na obrazovce. 409 00:21:12,145 --> 00:21:16,275 Nemyslela jsem, že by to mohlo být skutečné nebo že to bude tak krásné. 410 00:21:18,485 --> 00:21:20,065 Co to je za zvuk? 411 00:21:22,281 --> 00:21:23,491 Co je tohle? 412 00:21:24,783 --> 00:21:26,083 Zdravím. 413 00:21:26,159 --> 00:21:29,499 Jsem Anšin, staniční víla. 414 00:21:29,997 --> 00:21:33,127 Všechny vás vítám na Anšinu. 415 00:21:33,792 --> 00:21:36,632 Já jsem Sagami, starosta. Jak se máte? 416 00:21:37,504 --> 00:21:38,964 Dobrý den. 417 00:21:39,715 --> 00:21:43,965 Gratulujeme k výhře v soutěži Deeglu Zkušenost s vesmírem pro mladé. 418 00:21:44,052 --> 00:21:46,852 Jsme čtvrtý vesmírný hotel na světě, 419 00:21:46,930 --> 00:21:52,600 ale první vesmírný hotel vybavený zařízením pro nezletilé hosty. 420 00:21:52,686 --> 00:21:54,346 Relaxujte a bavte se. 421 00:21:54,938 --> 00:21:55,938 To budeme. 422 00:21:56,023 --> 00:21:57,863 Dobře, tak se uvidíme u večeře. 423 00:22:05,741 --> 00:22:08,741 Cože? Ty nejdeš na večeři, Šéfe? 424 00:22:08,827 --> 00:22:10,947 Bolí mě záda. 425 00:22:11,038 --> 00:22:13,998 Jedu do lázní ve válci A. 426 00:22:14,833 --> 00:22:18,093 Šéf taky vynechává? Jako všichni. 427 00:22:19,379 --> 00:22:20,759 Fajn. 428 00:22:20,839 --> 00:22:23,179 Tak, pokud to spáruju s aplikací Smart… 429 00:22:23,925 --> 00:22:26,845 Co? Co… 430 00:22:28,055 --> 00:22:32,925 Aha, už to chápu. Když narovnám nohy a zaměřím se na své těžiště… 431 00:22:33,018 --> 00:22:35,018 Dobře. 432 00:22:37,022 --> 00:22:38,862 Teda. 433 00:22:42,444 --> 00:22:46,164 Páni, ta podlaha je z látky. 434 00:22:47,282 --> 00:22:49,242 Ty brďo. 435 00:22:57,501 --> 00:22:59,461 Už mi to začíná jít. 436 00:22:59,544 --> 00:23:01,844 - Kde je Mina? - Nevím. 437 00:23:02,464 --> 00:23:08,224 Omlouvám se, že vás nechávám… čekat. 438 00:23:10,972 --> 00:23:13,022 Čau všichni, tady Mina! 439 00:23:13,725 --> 00:23:19,015 Vyhrála jsem soutěž mladých a dovolenou ve vesmíru. 440 00:23:19,523 --> 00:23:22,733 Kde dostanete pleny, jíte, spíte a pak letíte domů. 441 00:23:23,610 --> 00:23:25,240 A tady máme… 442 00:23:26,071 --> 00:23:27,321 Kde to jsme? 443 00:23:27,823 --> 00:23:29,663 Tohle je výtahová hala. 444 00:23:29,741 --> 00:23:32,621 Jsem Nasa. K vašim službám. 445 00:23:33,703 --> 00:23:34,963 Páni. 446 00:23:35,038 --> 00:23:36,998 Teď zamíříme na večeři. 447 00:23:37,499 --> 00:23:38,499 - Dobře. - Dobře. 448 00:23:40,043 --> 00:23:41,503 - Co? - Co? 449 00:23:41,586 --> 00:23:45,506 - Anšin je prvním zařízením, které… - Tomuhle říkáme Anšin Hills. 450 00:23:45,590 --> 00:23:49,140 Má to být „Hills“ jako kopce, ale těžko říct, kudy nahoru. 451 00:23:49,803 --> 00:23:53,273 - Počkej. Co je tohle? - Vodní nádrž. 452 00:23:53,849 --> 00:23:55,179 Krabi! 453 00:23:55,267 --> 00:23:57,977 Taky tu chováme kraby. 454 00:23:58,478 --> 00:24:00,478 Tam si můžete sníst své vesmírné jídlo. 455 00:24:00,564 --> 00:24:01,904 PRODEJNÍ AUTOMAT 456 00:24:01,982 --> 00:24:03,402 Dobře. 457 00:24:03,483 --> 00:24:04,653 Vesmírné jídlo! 458 00:24:04,734 --> 00:24:08,364 {\an8}- Nejnovější vesmírné jídlo. - Co je tohle? Vypadá to jako zmrzlina. 459 00:24:08,947 --> 00:24:10,907 To jsou sladkosti! 460 00:24:10,991 --> 00:24:12,911 Jenom tohle vydá na celé jídlo. 461 00:24:12,993 --> 00:24:14,793 Vesmír je úžasný! 462 00:24:14,870 --> 00:24:16,620 Steak! Je tam i ramen. 463 00:24:16,705 --> 00:24:18,535 Zkusím ten steak. 464 00:24:21,251 --> 00:24:24,671 Chutná to jako… kuře. 465 00:24:24,754 --> 00:24:26,804 Z čeho asi je to vesmírné maso. 466 00:24:26,882 --> 00:24:28,222 Kdo ví? 467 00:24:28,300 --> 00:24:29,840 Stejně ho sníš. 468 00:24:30,594 --> 00:24:31,604 Kdo to je? 469 00:24:31,678 --> 00:24:34,428 Není to náhodou… Tója? 470 00:24:36,725 --> 00:24:40,515 Ano. Tohle je Tója, slavný v kosmickém měřítku. 471 00:24:40,604 --> 00:24:42,064 No tak, pozdrav je. 472 00:24:44,399 --> 00:24:49,449 Dobře, tato soutěž Zkušenost mladých ve vesmíru ukazuje, 473 00:24:49,529 --> 00:24:53,659 že Deegle nabízí všechny služby od prenatální péče až po pohřeb… 474 00:24:53,742 --> 00:24:56,202 - TO JE TÓJA? - NĚKDO SLAVNÝ 475 00:24:56,286 --> 00:24:58,746 To je Tója, slavný po celém vesmíru. 476 00:24:59,331 --> 00:25:02,751 Fandím mu už dlouho. Konečně ho vidím na vlastní oči. 477 00:25:03,335 --> 00:25:05,875 No, já… 478 00:25:05,962 --> 00:25:08,722 jako poslední dítě, co se narodilo na Měsíci… 479 00:25:08,798 --> 00:25:13,678 dostávám od Deeglu bezplatnou humanitární pomoc. 480 00:25:14,471 --> 00:25:19,481 Komplexní služby společnosti Deegle, prospěšné pro celou společnost, 481 00:25:19,559 --> 00:25:22,399 jsou to, za co jsem velmi vděčný. 482 00:25:22,479 --> 00:25:23,609 Konec. 483 00:25:27,984 --> 00:25:30,034 Dávej si pozor, Tójo. 484 00:25:30,111 --> 00:25:33,321 Příště ať promluví Konoha. Nechtějte to pořád po mně. 485 00:25:39,454 --> 00:25:41,294 - VESMÍRNÝ DŽUS - ASI PIJÍ VODU Z KOMET 486 00:25:41,373 --> 00:25:44,833 Těší mě. Ty… Ty jsi Tója, že? 487 00:25:45,794 --> 00:25:48,094 Jo, asi jo. 488 00:25:48,171 --> 00:25:50,341 Wow! Víš co? 489 00:25:50,423 --> 00:25:52,843 Jsem jeden z tvých sledujících. 490 00:25:52,926 --> 00:25:54,336 Teda, řekl jsem to. 491 00:25:55,845 --> 00:25:58,805 FORNAX – SOCHAŘ CETUS – RYBY 492 00:25:59,432 --> 00:26:01,642 Díky, že mě sleduješ. 493 00:26:01,726 --> 00:26:03,266 Jsem obrovský fanoušek! 494 00:26:03,353 --> 00:26:06,233 Četl jsem i konspirační teorie na tvém tajném účtu. 495 00:26:06,314 --> 00:26:08,194 Všechno, co jsi napsal, je pravda. 496 00:26:08,775 --> 00:26:14,945 Limitováním zkoumání umělé inteligence OSN2 omezuje vývoj lidstva. 497 00:26:15,031 --> 00:26:19,661 Je pravda, že způsob, jak tomu předejít, je popsán v Sedmeru básních? 498 00:26:19,744 --> 00:26:22,544 A pak, stejně jako na tvém tajném účtu, 499 00:26:22,622 --> 00:26:26,002 si taky myslím, že implantáty Sedmičky jsou vadné…Au. 500 00:26:26,084 --> 00:26:28,094 Au! 501 00:26:30,338 --> 00:26:32,588 Co to děláš mému malému bráškovi? 502 00:26:32,674 --> 00:26:34,804 Je to jen ultrazvukové cvrnknutí do čela. 503 00:26:34,884 --> 00:26:36,224 Je to bezpečné. 504 00:26:36,803 --> 00:26:38,103 Jsem v pohodě. 505 00:26:38,179 --> 00:26:41,099 Pozemšťané by měli zůstat ve svých postýlkách. 506 00:26:41,182 --> 00:26:44,352 Nebuď tak arogantní jen proto, že máš 100 milionů sledujících! 507 00:26:44,436 --> 00:26:49,606 Brighte, zjištěný neoprávněný přístup v modulu byl určitě ten dron. 508 00:26:49,691 --> 00:26:53,321 Ano, přišel jsem na porušení zákona o umělé inteligenci. 509 00:26:53,403 --> 00:26:56,573 Ta chyba nás dovede až k omezovači B na nižším patře. 510 00:26:56,656 --> 00:26:58,736 Můžeme pachatele trestně stíhat. 511 00:26:58,825 --> 00:27:01,995 - Pak jim musím nasadit obojek. - Ano. Rozumím. 512 00:27:02,078 --> 00:27:04,908 Měli bychom shodit meteorit nebo kometu na Zem 513 00:27:04,998 --> 00:27:07,918 a snížit počet obyvatel o jednu třetinu, dokud to jde. 514 00:27:08,001 --> 00:27:10,631 Je to pro vaše dobro, vy pozemšťané. 515 00:27:11,212 --> 00:27:13,212 To jsi neměl říkat. 516 00:27:13,298 --> 00:27:17,138 V opačném případě se lidé přemnoží tak, že vyhynou. 517 00:27:17,218 --> 00:27:21,218 Hej, Tójo! Porušíš svou smlouvu, pokud nezůstaneš až do konce. 518 00:27:21,890 --> 00:27:23,850 Jaká nešťastná zpráva. 519 00:27:23,933 --> 00:27:27,943 Náš milovaný Tója je vesmírný lůzr. 520 00:27:28,021 --> 00:27:32,191 Ten kluk je nemocný. Pravděpodobně trpí syndromem osmé třídy. 521 00:27:32,776 --> 00:27:34,686 Tója je skvělý! 522 00:27:34,778 --> 00:27:38,738 Vážně. Stejný jako můj starší bratr, když byl malý. 523 00:27:38,823 --> 00:27:42,833 Pane starosto, pohotovost. Prosím, přijďte ihned do řídicí místnosti. 524 00:27:42,911 --> 00:27:45,371 Ten dron se nepřipojuje k internetu? 525 00:27:45,455 --> 00:27:46,325 Tak jak? 526 00:27:46,414 --> 00:27:49,254 Pravděpodobně používá přímou komunikaci. 527 00:27:49,334 --> 00:27:51,004 Blízké připojení? 528 00:27:51,086 --> 00:27:53,166 I já ji používám k nabourání. 529 00:27:53,755 --> 00:27:57,175 Ale pro přímou komunikaci bychom museli být do pěti metrů od sebe. 530 00:27:59,552 --> 00:28:01,932 Dobře, odvedu pozornost jinam. 531 00:28:02,013 --> 00:28:04,063 - Zkus se přiblížit hned v úvodu. - Rozumím. 532 00:28:07,352 --> 00:28:10,862 - Ty jsi Tója Sagami, že? - Co chceš? 533 00:28:10,939 --> 00:28:14,819 Tvůj omezovač kognitivních funkcí je vypnutý, že? 534 00:28:14,901 --> 00:28:17,321 Brighte, vynuť si přístup k tomu dronu. 535 00:28:19,322 --> 00:28:20,412 Rozumím. 536 00:28:20,490 --> 00:28:21,490 CHYBA 537 00:28:21,574 --> 00:28:22,874 Co to děláš? 538 00:28:23,868 --> 00:28:26,698 - Zastav toho kluka! - Jasně. Rozumím. 539 00:28:27,705 --> 00:28:28,785 Přímá komunikace? 540 00:28:28,873 --> 00:28:29,963 Brighte. 541 00:28:31,292 --> 00:28:32,672 Nenech ho uniknout. 542 00:28:37,048 --> 00:28:37,968 Co… 543 00:28:38,049 --> 00:28:41,179 Vy jste kvůli mně vytvořili přímou komunikaci? Darku! 544 00:28:43,221 --> 00:28:44,601 Brighte, ústup! 545 00:28:46,683 --> 00:28:49,483 Sakra. Přiblížit se k němu hned ze začátku… Co… 546 00:28:49,561 --> 00:28:52,441 Kryj se! Odkud ten útok přichází? 547 00:28:56,901 --> 00:28:58,071 Au! 548 00:28:58,153 --> 00:28:59,993 Skrz přímou komunikace ve zdi? 549 00:29:00,613 --> 00:29:04,953 V přímé komunikaci jsi 13,8 miliardy let za mnou. 550 00:29:05,034 --> 00:29:07,664 Brighte, uděl povolení k použití kódu OSN2. 551 00:29:07,746 --> 00:29:10,866 Přepiš tím zařízení v blízkosti přímé komunikace. 552 00:29:11,916 --> 00:29:12,916 Rozumím. 553 00:29:14,919 --> 00:29:17,299 Darku, přepiš to pomocí rozšířeného kódování. 554 00:29:22,886 --> 00:29:25,386 Věděl jsem to. To je nelegální dron, že? 555 00:29:26,014 --> 00:29:27,854 Kdo sakra jsi? 556 00:29:28,433 --> 00:29:32,063 Jsem jeden z etických hackerů s autorizací OSN2.1… 557 00:29:32,145 --> 00:29:33,435 Taijó Cukuba. 558 00:29:33,521 --> 00:29:37,731 A já jsem oficiální dron OSN2.1… Bright. 559 00:29:37,817 --> 00:29:39,067 OSN2.1 560 00:29:39,152 --> 00:29:43,362 Tvůj dron je jako pes bez obojku. 561 00:29:43,448 --> 00:29:46,698 A já jsem ten, kdo to napraví a ten obojek mu nasadí… 562 00:29:51,206 --> 00:29:53,116 Počkat! 563 00:29:53,208 --> 00:29:55,038 Počkat! Co to děláte? 564 00:29:58,046 --> 00:29:59,506 Tójo! 565 00:29:59,589 --> 00:30:03,009 Kolikrát jsem ti říkala, abys tam nechodil? 566 00:30:03,092 --> 00:30:04,222 Počkej! 567 00:30:05,678 --> 00:30:07,098 Ale ne. 568 00:30:09,307 --> 00:30:14,057 To je hrozné. Dva chlapci skočili dolů a spáchali sebevraždu. 569 00:30:14,145 --> 00:30:15,805 Budu je sledovat a natáčet. 570 00:30:16,564 --> 00:30:20,654 Je velmi pravděpodobné, že poruchu komunikace způsobilo EMP. 571 00:30:20,735 --> 00:30:22,565 EMP? To není možné. 572 00:30:22,654 --> 00:30:25,454 Byly to elektromagnetické vlny z jaderného výbuchu. 573 00:30:25,532 --> 00:30:27,032 Jaderného výbuchu? 574 00:30:27,116 --> 00:30:28,576 To není všechno. 575 00:30:28,660 --> 00:30:32,750 Jaderný útok byl zaměřen na jiný projektil, který ho zachytil. 576 00:30:32,831 --> 00:30:35,291 Jiný projektil? Co to sakra… 577 00:30:35,375 --> 00:30:36,705 Co to děláte? 578 00:30:36,793 --> 00:30:39,463 Budeme je také sledovat dolů výtahem. 579 00:30:39,546 --> 00:30:41,206 Pospěš si! 580 00:30:42,298 --> 00:30:45,218 Nechoď za mnou! Tohle není nic pro pozemšťany! 581 00:30:45,301 --> 00:30:47,761 Nepodceňuj mě. Brighte! 582 00:30:50,014 --> 00:30:51,024 Ups! 583 00:30:51,099 --> 00:30:54,519 Co to sakra… Dakkí, sundej ho. 584 00:30:56,813 --> 00:30:59,153 Probíhá Coriolisova úprava. Probí… 585 00:31:04,153 --> 00:31:06,413 Jen tak dál, Brighte! 586 00:31:08,783 --> 00:31:12,293 Proto jsem říkal, že tohle není nic pro pozemšťany. Vrať se! 587 00:31:12,871 --> 00:31:14,411 Nikam se vracet nebudu. 588 00:31:14,497 --> 00:31:15,997 - Do toho, Brighte! - Rozumím. 589 00:31:24,883 --> 00:31:26,683 To je ale záběr! 590 00:31:26,759 --> 00:31:30,639 Ale ne. Pokud se zraní, bude to moje chyba. 591 00:31:30,722 --> 00:31:32,932 Jo! Mám dvakrát tolik sledujících. 592 00:31:33,016 --> 00:31:35,936 To chci taky. Můžu? 593 00:31:36,019 --> 00:31:37,849 Přesně proto nezvládám děti! 594 00:31:40,189 --> 00:31:42,819 Ale ne. Došlo mi palivo v botách. 595 00:31:44,319 --> 00:31:47,239 Tady končíš. Níž už by to bylo moc nebezpečné. 596 00:31:49,699 --> 00:31:50,909 Ale ne! 597 00:31:51,784 --> 00:31:53,124 Chyť se! 598 00:31:56,539 --> 00:31:57,749 Sakra! 599 00:31:59,167 --> 00:32:00,707 Podle analýzy Dvanáctky 600 00:32:00,793 --> 00:32:03,303 se na oběžnou dráhu, kde došlo k poruše, 601 00:32:03,379 --> 00:32:06,879 dostalo malé nebeské těleso, které zachytili vodohospodáři. 602 00:32:09,218 --> 00:32:11,008 Voda? Komety? 603 00:32:11,095 --> 00:32:13,885 Ano. Komerční kometa, která byla přitažena k Zemi, 604 00:32:13,973 --> 00:32:16,813 aby se z ní získala voda a uhlík k prodeji. 605 00:32:16,893 --> 00:32:17,893 LAHODNÁ KOMETOVÁ VODA 606 00:32:19,228 --> 00:32:21,808 - Ta zeď se blíží. - Odraž se! 607 00:32:23,399 --> 00:32:25,819 Skočíme dřív, než nás dožene! 608 00:32:26,402 --> 00:32:28,072 Postupně se mění ve svah. 609 00:32:30,114 --> 00:32:31,744 Hezky! 610 00:32:31,824 --> 00:32:33,124 Slezte z těch židlí! 611 00:32:33,201 --> 00:32:36,581 Ale to není dráha komerční komety. 612 00:32:36,663 --> 00:32:38,083 Je to kolizní kurz se Zemí. 613 00:32:38,164 --> 00:32:41,214 Normálně bývá zakotvena v Lagrangeově oblasti Měsíce. 614 00:32:41,292 --> 00:32:43,752 Něco tedy muselo způsobit, že vybočila ze své trasy. 615 00:32:43,836 --> 00:32:45,876 Byla cílem toho jaderného útoku? 616 00:32:45,964 --> 00:32:48,304 Proč nám někdo něco tak důležitého nedal na vědomí? 617 00:32:48,383 --> 00:32:52,513 {\an8}Na dráze vypočítané z výbuchu není nic, co by připomínalo úlomky komety. 618 00:32:52,595 --> 00:32:53,595 {\an8}BOD NÁRAZU 619 00:32:53,680 --> 00:32:54,930 Co? 620 00:32:55,014 --> 00:32:59,734 Ten jaderný útok se zkrátka nezdařil a kometa se může stále přibližovat. 621 00:32:59,811 --> 00:33:02,231 - Ta cesta je odříznutá! - K čertu s tím. 622 00:33:02,814 --> 00:33:04,614 Skoč zároveň se mnou! 623 00:33:05,900 --> 00:33:06,900 Teď! 624 00:33:07,694 --> 00:33:09,324 Kde je ta kometa teď? 625 00:33:10,113 --> 00:33:14,663 Na to nemáme data. Všechny naše systémy řízení oběžné dráhy jsou nefunkční. 626 00:33:14,742 --> 00:33:17,452 Ať Dvanáctka přepočítá data, která máme! 627 00:33:18,037 --> 00:33:22,457 - Kometa se nachází nízko na oběžné dráze. - Jaká je přibližná výška? 628 00:33:23,126 --> 00:33:25,956 300 až 400 kilometrů! 629 00:33:26,045 --> 00:33:27,335 NADMOŘSKÁ VÝŠKA 630 00:33:27,422 --> 00:33:30,012 Nebyla by to přímá srážka se stanicí? 631 00:33:30,091 --> 00:33:33,051 - A co orbitální rovina? - To přesně nevím. 632 00:33:33,136 --> 00:33:35,596 Ale je nejspíš rozptýlena na velkém území, 633 00:33:35,680 --> 00:33:37,520 takže hrozí riziko srážky. 634 00:33:37,598 --> 00:33:39,098 Vidím tu kometu. 635 00:33:40,143 --> 00:33:43,733 Zemská gravitace ji roztahuje. Asi se rozpadla na desítky kusů. 636 00:33:43,813 --> 00:33:45,693 Pokud poletíme výš, narazíme do ní. 637 00:33:45,773 --> 00:33:47,783 Snižte výšku stanice Anšin! 638 00:33:47,859 --> 00:33:49,399 Zpomalení tryskového motoru! 639 00:33:49,485 --> 00:33:51,235 Vyhlaste výstrahu nejvyšší úrovně! 640 00:33:51,821 --> 00:33:52,951 Padáme! 641 00:34:00,455 --> 00:34:01,575 Co? 642 00:34:04,625 --> 00:34:07,245 - Co? - Počkat! 643 00:34:07,336 --> 00:34:09,256 {\an8}LÉKAŘSKÝ MODUL 644 00:34:12,341 --> 00:34:14,261 KONOHA BAJKONUR NANASE 645 00:34:22,435 --> 00:34:24,095 Srazíme se! 646 00:34:34,739 --> 00:34:36,159 Dakkí! 647 00:34:36,824 --> 00:34:38,794 Proč zrychlujeme? 648 00:34:39,368 --> 00:34:41,288 Zapalují tryskové motory. 649 00:34:41,788 --> 00:34:43,328 Něco se stalo. 650 00:34:43,956 --> 00:34:45,826 Aktuální výška je 320 kilometrů. 651 00:34:45,917 --> 00:34:47,837 Jaký je výškový limit Anšinu? 652 00:34:47,919 --> 00:34:50,589 - 180 kilometrů. - Sniž výšku na 200! 653 00:34:50,671 --> 00:34:53,421 Použij plazmový motor a kotvící modul! 654 00:34:57,053 --> 00:34:59,973 Letí k nám i zdola. Nemůžeme se jim všem vyhnout! 655 00:35:00,556 --> 00:35:02,926 Poslouchejte, mluví k vám starosta Sagami. 656 00:35:03,017 --> 00:35:04,977 Srazíme se s objektem. 657 00:35:05,061 --> 00:35:06,731 Všichni se něčeho držte! 658 00:35:07,563 --> 00:35:09,983 - Evakuujte se do krytu ve patře… - Srážka? 659 00:35:10,066 --> 00:35:11,726 …a zajistěte si bezpečí. 660 00:35:12,318 --> 00:35:15,698 A vy v nulové gravitaci, prosím, zajistěte se. 661 00:35:17,365 --> 00:35:19,155 Přepážka se uzavírá. 662 00:35:19,992 --> 00:35:22,042 Něco se sem blíží. 663 00:35:22,120 --> 00:35:24,290 Drž se mě! 664 00:35:27,542 --> 00:35:30,672 Teď přijde útok. 665 00:35:36,259 --> 00:35:37,679 Zastavili jsme se. 666 00:35:39,262 --> 00:35:41,062 Připoutejte se ke svému sedadlu. 667 00:35:41,639 --> 00:35:42,809 Co? 668 00:35:42,890 --> 00:35:44,310 Držte se! 669 00:35:47,979 --> 00:35:48,979 Teď to přijde! 670 00:37:20,279 --> 00:37:23,699 Překlad titulků: Michaela Bergerová