1 00:00:07,132 --> 00:00:08,633 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,678 --> 00:00:13,888 På en plats full av mystik 3 00:00:13,972 --> 00:00:16,141 Väcks det förflutna till liv 4 00:00:16,224 --> 00:00:20,311 Där finns historiens hjälte Som manar på med sitt driv 5 00:00:20,395 --> 00:00:22,313 Hon räddar vår framtid 6 00:00:22,397 --> 00:00:24,357 Och det som funnits förut 7 00:00:24,441 --> 00:00:27,152 Hon är hjälten Och stunden är kommen 8 00:00:27,235 --> 00:00:29,279 Ridley Jones 9 00:00:29,362 --> 00:00:31,364 Vågad, djärv och modig 10 00:00:31,448 --> 00:00:33,450 Ridley Jones 11 00:00:33,533 --> 00:00:35,535 Vaktar museet med stolthet 12 00:00:35,618 --> 00:00:37,370 Ridley Jones 13 00:00:37,454 --> 00:00:40,582 Hennes äventyrslusta är smittsam 14 00:00:40,665 --> 00:00:44,002 Dinosaurier och dronter Och astronautapor vid sin sida 15 00:00:44,085 --> 00:00:46,171 Ridley Jones 16 00:00:46,254 --> 00:00:48,214 I sin kännetecknande hatt 17 00:00:48,298 --> 00:00:50,091 Ridley Jones 18 00:00:50,175 --> 00:00:52,385 Ingen utmaning är för stor 19 00:00:52,469 --> 00:00:57,599 Hon ger inte efter när hon är rädd I äventyr är hon beredd 20 00:00:57,682 --> 00:01:01,144 Kastar sig ut i ett slag För att rädda vår dag 21 00:01:01,227 --> 00:01:03,897 Ridley Jones 22 00:01:03,980 --> 00:01:05,815 Ridley Jones 23 00:01:09,944 --> 00:01:11,571 En stämpel för mamma. 24 00:01:14,157 --> 00:01:16,201 Månen är på väg emot mig! 25 00:01:19,662 --> 00:01:20,914 Jag har dig, Dudley! 26 00:01:23,208 --> 00:01:25,168 Dags att röra på påkarna. 27 00:01:25,251 --> 00:01:29,130 Enligt kungligt dekret, kräver jag att du springer! 28 00:01:29,214 --> 00:01:33,676 Jag må ha landat på månen, men månen får inte landa på mig! 29 00:01:36,387 --> 00:01:37,388 Pedro! 30 00:01:42,018 --> 00:01:44,229 Träffade jag piñatan? 31 00:01:44,312 --> 00:01:47,524 Du träffade månen! Det blev en himla röra! 32 00:01:48,483 --> 00:01:52,862 Kompis! Jag undrade vad det var som lät så läbbigt. 33 00:01:52,946 --> 00:01:56,282 Bra jobbat där ute, Ridley. Vi såg alltihop. 34 00:01:56,366 --> 00:02:02,080 Ja, det gjorde vi. Du blev nästan krossad. Du måste vara försiktigare. 35 00:02:02,163 --> 00:02:05,041 Jag är försiktig, mamma. Jag lovar. 36 00:02:05,125 --> 00:02:08,503 Du är en stämpel närmare din ögonkompass. 37 00:02:08,586 --> 00:02:09,754 Passet, tack. 38 00:02:14,050 --> 00:02:15,385 Lägg av! 39 00:02:15,468 --> 00:02:20,014 -Jag har bara en sida kvar! -Är du redan redo för kompassen? 40 00:02:20,098 --> 00:02:23,685 Jag har inte sett en så bra beskyddare sen…dig. 41 00:02:23,768 --> 00:02:27,605 Det är dags att visa vad som finns i lådan. 42 00:02:27,689 --> 00:02:30,859 Är det ninjastjärnor? Den heliga graalen? 43 00:02:30,942 --> 00:02:32,235 Ostburgare? 44 00:02:32,318 --> 00:02:35,613 -Lite hjälp, tack. -Oj. Ledsen, Dudley. 45 00:02:35,697 --> 00:02:38,491 Inga ninjastjärnor eller ostburgare. 46 00:02:38,575 --> 00:02:44,622 Bara en dront och saker som vi hade när vi var unga beskyddare som du. 47 00:02:44,706 --> 00:02:49,210 Hackan hjälpte mig ur många kniviga situationer. 48 00:02:49,294 --> 00:02:51,254 Kan jag få den? Snälla? 49 00:02:51,337 --> 00:02:54,632 Visst. Jag har inte nytta av den nu. 50 00:02:54,716 --> 00:02:55,592 Vänta. 51 00:02:55,675 --> 00:02:58,303 -Är det här… -Mitt gamla pass. 52 00:02:58,386 --> 00:03:01,097 Oj, det har jag inte sett på länge. 53 00:03:01,181 --> 00:03:03,600 Det är precis som mitt, men… 54 00:03:03,683 --> 00:03:05,268 …dammigare. Oj! 55 00:03:05,351 --> 00:03:06,978 Kolla alla stämplar. 56 00:03:07,061 --> 00:03:11,232 Du måste ha varit på många fantastiska äventyr. 57 00:03:11,316 --> 00:03:13,818 -Jajamän! -Det kan du tro. 58 00:03:14,652 --> 00:03:15,528 Är det du? 59 00:03:15,612 --> 00:03:18,198 Ja, jag var i din ålder på fotot. 60 00:03:18,281 --> 00:03:22,911 Din mamma var den bästa beskyddaren museet har skådat. 61 00:03:22,994 --> 00:03:24,370 Hon var orädd! 62 00:03:24,454 --> 00:03:29,209 Talar vi om samma mamma? Hon är så rädd att jag ska skada mig. 63 00:03:29,292 --> 00:03:30,710 Jag hörde det där. 64 00:03:30,793 --> 00:03:33,296 Hon var en modig liten arkeolog. 65 00:03:33,379 --> 00:03:36,883 Hon sa alltid nåt speciellt under äventyren. 66 00:03:36,966 --> 00:03:39,344 Dags att höja ribban! 67 00:03:39,844 --> 00:03:41,930 Det var länge sen. 68 00:03:42,013 --> 00:03:45,892 Jag känner inte igen stämpeln. Hur fick du den? 69 00:03:45,975 --> 00:03:47,227 Få se. 70 00:03:48,269 --> 00:03:50,772 Jag lagade en sällsynt artefakt. 71 00:03:50,855 --> 00:03:53,608 Det var ett farligt äventyr. 72 00:03:53,691 --> 00:03:57,320 Vi utforskade de gamla aztekruinerna. 73 00:03:57,403 --> 00:03:59,280 Stämpeln! Den försvann! 74 00:03:59,364 --> 00:04:00,281 Va? 75 00:04:02,158 --> 00:04:03,368 -Oj! -Kompassen! 76 00:04:03,451 --> 00:04:04,285 Vad hände? 77 00:04:04,369 --> 00:04:08,957 -En kompass har aldrig försvunnit. -Hur får vi tillbaka den? 78 00:04:09,040 --> 00:04:12,043 Nåt måste ha hänt i Aztekutställningen. 79 00:04:12,126 --> 00:04:15,546 -Jag kollar det. -Ett mor och dotter-uppdrag? 80 00:04:15,630 --> 00:04:18,967 Det här blir den häftigaste kvällen nånsin! 81 00:04:19,050 --> 00:04:23,388 Tyvärr, det här är ett mamma-uppdrag. Det är för farligt. 82 00:04:23,471 --> 00:04:26,474 Va? Kom igen. Jag klarar lite fara. 83 00:04:26,557 --> 00:04:30,979 -Mitt mellannamn är fara! -Jag trodde det var Sara. 84 00:04:31,062 --> 00:04:34,983 Ridley är nära att få sin egen kompass. 85 00:04:36,359 --> 00:04:40,697 Okej. Men du måste vara försiktig och göra som jag säger. 86 00:04:40,780 --> 00:04:43,324 Ja! Tack, mamma! Jag sviker inte. 87 00:04:55,336 --> 00:04:56,838 Hur ser jag ut? 88 00:04:56,921 --> 00:05:01,634 Som den mest äventyrliga mamman nånsin! Men du saknar nåt. 89 00:05:06,389 --> 00:05:09,559 Jag har aldrig varit här nere. Vad är det? 90 00:05:09,642 --> 00:05:14,814 Här förvarar vi gamla utställningar som inte är säkra nog där uppe. 91 00:05:14,897 --> 00:05:19,527 -Ja, som svarta hål-utställningen. -Den suger ut en i rymden. 92 00:05:19,610 --> 00:05:23,489 -Coolt! -Jag har förlorat för många bananer här. 93 00:05:24,782 --> 00:05:28,119 Jag glömmer er aldrig, banankamrater. 94 00:05:28,911 --> 00:05:31,289 -Oj! -Dra mig baklänges! 95 00:05:31,372 --> 00:05:35,710 -En krater i månstorlek! -Ruinerna är gamla och ömtåliga. 96 00:05:35,793 --> 00:05:42,342 En sån träff kan ha skadat många saker, däribland artefakten jag lagade. 97 00:05:42,425 --> 00:05:47,764 -Det var därför stämpeln försvann. -Jag måste laga artefakten på nytt. 98 00:05:48,598 --> 00:05:51,059 Kom igen, allihop. Håll ihop. 99 00:05:53,770 --> 00:05:57,398 Din mamma har fantastiska äventyrsförmågor. 100 00:05:57,482 --> 00:05:58,608 Vänta bara. 101 00:05:58,691 --> 00:06:01,110 -Min mamma? Nä… -Ormar! 102 00:06:01,194 --> 00:06:05,698 Varför måste det vara ormar? De hatar mig. Släpp! 103 00:06:05,782 --> 00:06:07,575 Rädda er själva! 104 00:06:10,953 --> 00:06:12,497 Jag har dig, Dudley. 105 00:06:13,122 --> 00:06:19,420 Tack. Vi behöver väl inte nämna det här för örnarna? Jag har ju mitt rykte. 106 00:06:19,504 --> 00:06:21,464 Jag svär på mitt skal. 107 00:06:25,385 --> 00:06:28,388 Det där är inte vinrankor! Det är… 108 00:06:28,471 --> 00:06:30,098 Små flygödlor? 109 00:06:30,973 --> 00:06:33,059 Kom hit, sötnosar. 110 00:06:33,142 --> 00:06:36,687 Nej, det är inte flygödlor, det är fladdermöss! 111 00:06:38,106 --> 00:06:39,357 Håll er lugna! 112 00:06:39,440 --> 00:06:43,027 -Jag löser det här. -Stå still, jag ordnar det. 113 00:06:48,741 --> 00:06:51,285 Flyg iväg, era fegisar! 114 00:06:52,036 --> 00:06:54,789 -Det var fantastiskt! -Tack, raring. 115 00:06:54,872 --> 00:06:58,584 Jag kan visst fortfarande. Kom, vi är nästan där. 116 00:06:59,085 --> 00:07:04,424 -Är artefakten bakom dörren? -Och bakom en farlig fälla. 117 00:07:04,507 --> 00:07:07,218 Det blir svårt att komma förbi. 118 00:07:07,301 --> 00:07:10,596 Fällan har ingen chans på oss Jones-tjejer. 119 00:07:10,680 --> 00:07:11,848 Ridley! 120 00:07:12,432 --> 00:07:13,349 Ridley! 121 00:07:13,433 --> 00:07:14,684 -Akta! -Åh, nej. 122 00:07:14,767 --> 00:07:15,852 Ingen rör sig! 123 00:07:15,935 --> 00:07:18,771 -Jag går själv. -Jag kan hjälpa till. 124 00:07:19,272 --> 00:07:23,109 Nej. Det är farligare än vad du är van vid. 125 00:07:23,609 --> 00:07:27,321 Varför tror hon inte att jag är redo för äventyr? 126 00:07:27,405 --> 00:07:31,075 -Jag kan allt hon kan. -Älskar självförtroendet! 127 00:07:31,159 --> 00:07:34,078 Men du har nog aldrig gjort nåt sånt. 128 00:07:40,501 --> 00:07:44,046 -Oj! -Det där var bisoniska rörelser! 129 00:07:44,130 --> 00:07:45,798 Jag måste skärpa mig. 130 00:07:48,509 --> 00:07:52,388 Det var tuffare än det såg ut. Som den här muren. 131 00:07:57,059 --> 00:07:57,894 Ta skydd! 132 00:07:58,478 --> 00:07:59,562 Mamma! 133 00:08:01,939 --> 00:08:05,860 Jag kan inte stanna här. Jag måste hjälpa henne. 134 00:08:06,444 --> 00:08:09,614 Hjälp! Fallande stenar! Och mer fallande… 135 00:08:11,157 --> 00:08:12,241 Mamma! 136 00:08:14,202 --> 00:08:16,120 -Ridley! -Jag har dig! 137 00:08:19,499 --> 00:08:23,836 Wow, det var otroligt! Taket var liksom… Och vi bara… 138 00:08:23,920 --> 00:08:26,380 Och stenarna liksom bara… 139 00:08:26,464 --> 00:08:30,259 Du lovade att göra som jag sa. Det gjorde du inte. 140 00:08:30,343 --> 00:08:32,637 -Det kunde gått illa. -Förlåt. 141 00:08:32,720 --> 00:08:37,683 Jag ville hjälpa. Och det gjorde jag. Se, vi tog oss säkert till… 142 00:08:37,767 --> 00:08:41,312 Dörren till artefaktsalen. Den är blockerad. 143 00:08:41,395 --> 00:08:43,105 Det här är inte bra. 144 00:08:43,189 --> 00:08:46,692 -Vad gör vi? -Jag vet inte. Jag måste tänka. 145 00:08:46,776 --> 00:08:48,319 Vänta, titta. 146 00:08:48,402 --> 00:08:53,658 Här är ett hål. Jag kan krypa in och laga artefakten. 147 00:08:53,741 --> 00:08:59,830 -Nej. Fällan där inne är för farlig. -Jag är redo för farliga äventyr, mamma. 148 00:08:59,914 --> 00:09:02,333 Varför tror du mig inte? 149 00:09:03,209 --> 00:09:04,126 Ridley… 150 00:09:07,338 --> 00:09:10,550 Även om jag har en plikt 151 00:09:11,551 --> 00:09:15,346 Att skydda skatter, stora som små 152 00:09:15,888 --> 00:09:18,975 Bortom forskning och upptäcksresor 153 00:09:20,142 --> 00:09:24,272 Finns ett ännu större kall 154 00:09:24,355 --> 00:09:28,609 Min främsta bedrift Är att få vara Ridleys mamma 155 00:09:28,693 --> 00:09:32,446 Det är alldeles sant, min kära 156 00:09:33,072 --> 00:09:37,034 Jag har en uppgift Viktigare än något annat 157 00:09:37,118 --> 00:09:41,122 Mitt främsta uppdrag är du 158 00:09:41,205 --> 00:09:45,876 Jag vinkar av dig på alla nya uppdrag 159 00:09:45,960 --> 00:09:50,089 Men jag är livrädd 160 00:09:50,172 --> 00:09:53,968 Fast jag vet att du är så modig och klok 161 00:09:54,051 --> 00:09:58,806 Är jag ändå förbluffad över Hur stark du har blivit 162 00:09:58,889 --> 00:10:03,144 Jag ser dig springa Genom pyramider och antika skärvor 163 00:10:03,227 --> 00:10:06,439 Ridley, det är så svårt för mig 164 00:10:06,522 --> 00:10:11,152 Men jag måste lita på Att du övervinner alla möjliga problem 165 00:10:11,235 --> 00:10:15,865 Mitt främsta uppdrag är du 166 00:10:15,948 --> 00:10:21,245 Mitt främsta uppdrag är du 167 00:10:25,958 --> 00:10:30,046 Ledsen, Ridley. Jag har stött på många läskiga saker, 168 00:10:30,129 --> 00:10:33,674 men inget är värre än att se dig i fara. 169 00:10:33,758 --> 00:10:34,592 Men… 170 00:10:34,675 --> 00:10:37,803 -Men jag vet att du är redo. -Allvarligt? 171 00:10:37,887 --> 00:10:40,389 Ja. Vad säger du? 172 00:10:40,473 --> 00:10:44,268 -Redo att höja ribban? -Det vet du. Tack, mamma. 173 00:10:48,648 --> 00:10:50,691 Det måste vara artefakten. 174 00:10:51,984 --> 00:10:52,902 Oj. 175 00:10:53,527 --> 00:10:55,446 Vilken läbbig fälla. 176 00:10:55,529 --> 00:10:58,532 Okej, jag gör vad mamma skulle gjort. 177 00:11:06,957 --> 00:11:08,000 Ja! 178 00:11:11,003 --> 00:11:13,089 Dags att höga ribban! 179 00:11:17,551 --> 00:11:20,262 Det var nära. Och jag är högt uppe. 180 00:11:20,346 --> 00:11:23,516 Men jag klarar det här. Mamma tror på mig. 181 00:11:30,064 --> 00:11:34,860 -Tack och lov, du är okej. -Jag är mer än okej, jag mår toppen! 182 00:11:34,944 --> 00:11:35,945 Nej, lysande! 183 00:11:36,028 --> 00:11:38,406 -Och artefakten? -Som ny. 184 00:11:38,489 --> 00:11:42,076 Du klarade det! Jag är så stolt över dig. 185 00:11:42,159 --> 00:11:43,536 Vi gjorde det. 186 00:11:43,619 --> 00:11:46,997 Här. Du är inte redo att ge upp den ännu. 187 00:11:48,416 --> 00:11:52,294 Det var ett lyckat uppdrag. Ni vet vad det betyder. 188 00:11:52,378 --> 00:11:53,504 Passen, tack. 189 00:11:55,172 --> 00:11:56,382 Just det. 190 00:11:59,885 --> 00:12:03,347 Det här är nog min favoritstämpel. 191 00:12:03,431 --> 00:12:04,515 Min också. 192 00:12:05,266 --> 00:12:06,392 Din kompass. 193 00:12:08,686 --> 00:12:10,104 Helskönt! 194 00:12:10,187 --> 00:12:11,272 Mäktigt. 195 00:12:11,355 --> 00:12:15,276 Jag tror att du är redo för en sån här. 196 00:12:15,359 --> 00:12:18,571 Tack vare den bästa beskyddaren. 197 00:12:18,654 --> 00:12:20,740 Och den bästa mamman. 198 00:12:20,823 --> 00:12:22,742 Säg omeletto-saurus! 199 00:12:22,825 --> 00:12:24,869 Omeletto-saurus! 200 00:12:28,956 --> 00:12:30,416 Fred räddar dagen. 201 00:12:30,499 --> 00:12:31,667 Den här vägen! 202 00:12:31,751 --> 00:12:33,043 Karen, vänta! 203 00:12:33,127 --> 00:12:36,630 Leken heter Följ ledaren, inte Kvar i dammet. 204 00:12:36,714 --> 00:12:38,257 Bisonstampa nu. 205 00:12:39,717 --> 00:12:43,262 Skaka på svansen och snurra runt. 206 00:12:45,097 --> 00:12:49,226 Min tur! Jag måste öva på Följ ledaren. 207 00:12:49,810 --> 00:12:50,644 Varför? 208 00:12:50,728 --> 00:12:54,523 För att jag ska leda hela bisonflocken en dag. 209 00:12:55,024 --> 00:12:57,026 -Du? -Leda flocken? 210 00:12:57,109 --> 00:13:03,199 Japp. Jag längtar efter att leda en skenande flock mot horisonten. 211 00:13:03,282 --> 00:13:04,742 Det är mitt öde. 212 00:13:05,785 --> 00:13:07,328 Det tvivlar jag på. 213 00:13:07,411 --> 00:13:08,996 Varför skrattar ni? 214 00:13:09,079 --> 00:13:11,081 Ingen så liten och… 215 00:13:11,165 --> 00:13:15,085 -Vilket ord söker jag, Chad? -Bedårande. 216 00:13:15,169 --> 00:13:21,509 Precis! Ingen så liten och bedårande som du kan leda en bisonflock. 217 00:13:21,592 --> 00:13:25,763 Du borde hitta ett nytt öde. Ett i din storlek. 218 00:13:25,846 --> 00:13:27,181 Kom igen, Chad. 219 00:13:27,848 --> 00:13:29,517 Leda flocken… 220 00:13:35,356 --> 00:13:39,026 Har jag inte vad som krävs för att leda flocken? 221 00:13:41,946 --> 00:13:47,076 Jag har alltid trott Att jag var en bison som var född att leda 222 00:13:47,159 --> 00:13:51,914 Att det var jag som skulle ta tät Och leda den flyende flocken 223 00:13:51,997 --> 00:13:57,419 Min vildaste dröm var att horden Skulle lyssna på allt jag sa 224 00:13:59,088 --> 00:14:01,465 Jag vill leda flocken 225 00:14:01,549 --> 00:14:06,095 Jag trodde alltid att jag visste Vad jag hade för syfte 226 00:14:06,178 --> 00:14:10,474 Att jag hade vad som krävs Att göra sånt som ledare gör 227 00:14:11,100 --> 00:14:13,727 Allt ståhej och krav på styrka 228 00:14:13,811 --> 00:14:16,856 Nej, det avskräcker inte mig 229 00:14:18,315 --> 00:14:20,568 Jag vill leda flocken 230 00:14:20,651 --> 00:14:25,364 Jag har alltid trott Att jag var modig och stark 231 00:14:25,447 --> 00:14:29,076 Det har jag varit säker på Hela mitt liv 232 00:14:29,785 --> 00:14:31,662 Tänk om jag hade fel? 233 00:14:32,830 --> 00:14:38,043 Vad är det för mening med drömmar Om de bara läggs på hyllan 234 00:14:39,253 --> 00:14:44,758 Kommer jag nånsin att leda flocken? 235 00:14:46,802 --> 00:14:50,389 Fred, museum mayday, kod röd. Peabody kommer! 236 00:14:52,683 --> 00:14:57,146 Hej, mamma. Hej, herr Peabody. Har du fjärilar på huvudet? 237 00:14:57,229 --> 00:15:01,775 Det är det, fröken Jones. Jag försöker komma i rätt anda. 238 00:15:03,110 --> 00:15:08,157 Det är årets enda dag då blommorna i pollineringsmontern blommar. 239 00:15:08,240 --> 00:15:14,455 Folk kommer från alla hörn. Jag tjänar storkovan på blommor- och fjärilsvaror. 240 00:15:15,122 --> 00:15:18,042 Jag menar, jag gör många barn glada. 241 00:15:18,125 --> 00:15:20,920 Det är verkligen en vacker syn! 242 00:15:21,003 --> 00:15:26,216 Ja, fjärilarna måste älska det. De hade det om de var äkta. 243 00:15:26,300 --> 00:15:30,804 De är det inte. Jag vill att du tar dem till utställningen. 244 00:15:30,888 --> 00:15:34,308 -Nu. Sätt fart, Jones-familjen. -Okej. 245 00:15:34,391 --> 00:15:38,479 Jag måste se till att blommorna har massa solljus. 246 00:15:38,562 --> 00:15:41,106 Du kan väl vinka av fjärilarna? 247 00:15:41,190 --> 00:15:45,653 Visst, mamma. Ett kalejdoskop av fjärilar kommer strax! 248 00:15:48,447 --> 00:15:50,532 -Hej, på er. -Läget, kompis? 249 00:15:50,616 --> 00:15:51,533 Hej. 250 00:15:51,617 --> 00:15:55,746 -Är du okej? -Du är lika låg som tyngdkraften på Mars. 251 00:15:55,829 --> 00:15:59,458 Är jag för liten och söt för att leda flocken? 252 00:15:59,541 --> 00:16:00,876 Självklart inte. 253 00:16:00,960 --> 00:16:04,922 Hör på en drottning, ledare kan se ut hur som helst. 254 00:16:05,005 --> 00:16:07,967 De andra bisonoxarna tycker inte det. 255 00:16:08,050 --> 00:16:09,843 Jag ska muntra upp dig. 256 00:16:09,927 --> 00:16:15,057 Fjärilarna är på väg till pollineringsmontern. Ska vi vinka av dem? 257 00:16:15,140 --> 00:16:17,184 Stego-lysande idé! 258 00:16:17,267 --> 00:16:18,978 Vad säger du, Fred? 259 00:16:20,646 --> 00:16:22,982 Vi går och tittar på fjärilar. 260 00:16:23,524 --> 00:16:26,527 Okej, fjärilar, dags för er stora resa. 261 00:16:26,610 --> 00:16:27,736 Ja! 262 00:16:28,487 --> 00:16:29,905 Nu är ni på väg. 263 00:16:29,989 --> 00:16:31,657 Vi ses vid blommorna! 264 00:16:31,740 --> 00:16:33,659 Flyg som vinden. 265 00:16:35,119 --> 00:16:39,415 Vad är det här? Det rör sig inte. Det blockerar vägen! 266 00:16:39,498 --> 00:16:42,835 Försäljningsståndet? Ni kommer inte igenom. 267 00:16:42,918 --> 00:16:45,212 Ni måste nog ta en annan väg. 268 00:16:45,295 --> 00:16:48,173 -Det kan vi inte. -Vi flyger vilse. 269 00:16:48,257 --> 00:16:51,719 -Ni behöver en guide. -Eller en ledare. 270 00:16:51,802 --> 00:16:54,221 Jag vet rätt person - Fred. 271 00:16:54,304 --> 00:16:59,393 Jag vet inte. Jag har nog inte vad som krävs för att leda fjärilar. 272 00:16:59,476 --> 00:17:04,356 -Eller nån annan flock. -Du är inte ensam. Vi hjälper dig, Fred. 273 00:17:04,440 --> 00:17:07,151 Okej. Jag gör det. 274 00:17:07,234 --> 00:17:10,571 Peaches, kan du ge oss blommornas status. 275 00:17:10,654 --> 00:17:12,990 Vi måste dit innan de blommar. 276 00:17:13,073 --> 00:17:16,618 Uppdraget accepterat! Jag kollar blommorna. 277 00:17:17,870 --> 00:17:19,121 Hej, allihop. 278 00:17:19,204 --> 00:17:23,417 -Jag har aldrig lett en fjärilsflock. -Det är okej. 279 00:17:23,500 --> 00:17:28,005 -Vi har aldrig haft en ledare. -Det blir nytt för alla. 280 00:17:28,088 --> 00:17:31,550 Ni behöver bara följa mig till utställningen. 281 00:17:31,633 --> 00:17:33,677 -Fixar ni det? -Hoppas det. 282 00:17:33,761 --> 00:17:35,220 Vi ska försöka! 283 00:17:35,888 --> 00:17:37,931 Milda makter, Ridley. 284 00:17:38,015 --> 00:17:40,684 Den första blomman börjar blomma. 285 00:17:40,768 --> 00:17:45,189 -Peabody öppnar museet när som helst. -Tack. Redo, Fred? 286 00:17:45,272 --> 00:17:46,356 Jag tror det. 287 00:17:46,440 --> 00:17:49,943 Okej, små flaxare, nu rör vi på oss. 288 00:17:50,027 --> 00:17:52,196 -Små flaxare! -Hen menar oss. 289 00:17:53,363 --> 00:17:56,492 Vi tar den här korridoren. Uppfattat? 290 00:17:57,242 --> 00:17:59,495 Nej, de uppfattade inte det. 291 00:17:59,578 --> 00:18:00,579 Färgerna. 292 00:18:00,662 --> 00:18:02,915 Vi har inte tid med det här. 293 00:18:02,998 --> 00:18:04,708 -Jag gör konst! -Plask! 294 00:18:04,792 --> 00:18:07,503 Vi måste få fart på fjärilarna. 295 00:18:07,586 --> 00:18:09,296 -Tänk om… -Jag vet hur! 296 00:18:09,379 --> 00:18:11,799 Fjärilarna har öga för färg. 297 00:18:11,882 --> 00:18:14,426 Jag älskar när mode är svaret! 298 00:18:16,845 --> 00:18:19,556 Coolt! Vingar. 299 00:18:19,640 --> 00:18:23,977 Jag har redan ett par, men de här är glittrigare! 300 00:18:24,061 --> 00:18:26,522 Ser fjärilarna fjärilsvingar, 301 00:18:26,605 --> 00:18:30,400 blir det lättare för dem att följa efter mig. 302 00:18:30,484 --> 00:18:34,113 Jag menar dig. Allihop, svassa efter mig. 303 00:18:34,613 --> 00:18:35,948 Så fint! 304 00:18:36,031 --> 00:18:38,075 Jag vill också ha vingar! 305 00:18:38,158 --> 00:18:39,701 Ni har redan vingar. 306 00:18:40,911 --> 00:18:42,079 Så vackert! 307 00:18:42,162 --> 00:18:45,666 De slutade måla, men de är distraherade. 308 00:18:46,708 --> 00:18:48,502 Vilken ledare jag är. 309 00:18:48,585 --> 00:18:52,214 Ge inte upp. Vi ska få upp fjärilarna i luften. 310 00:18:52,297 --> 00:18:55,759 Jag ska snacka med mina medbevingade varelser. 311 00:18:55,843 --> 00:18:58,679 Hallå, fjärilar! Rada upp er. 312 00:18:58,762 --> 00:19:03,392 -Vadå rada upp? Varför det? -Så att de kan flyga i formation. 313 00:19:03,475 --> 00:19:06,520 Det skulle jag göra om jag kunde flyga. 314 00:19:06,603 --> 00:19:09,314 Du hit, och du dit bort, och… 315 00:19:09,398 --> 00:19:12,401 Bort med vingarna från brorsans antenn. 316 00:19:12,484 --> 00:19:13,735 Så där. 317 00:19:13,819 --> 00:19:18,824 Jag vet inte, Dudley. Flaxarna har svårt att flyga åt samma håll. 318 00:19:18,907 --> 00:19:22,995 Det är avancerat att flyga i formation. 319 00:19:23,078 --> 00:19:25,998 -Tror du inte? -Nej. Inget är enklare. 320 00:19:26,081 --> 00:19:29,543 Okej, fjärilar. Nu tar vi höjd. Högre. 321 00:19:29,626 --> 00:19:33,172 Flyg ditåt, fjärilar. Nej, åt andra hållet. 322 00:19:33,255 --> 00:19:37,092 -Hitåt. -Vilket håll? Jag är förvirrad. 323 00:19:37,676 --> 00:19:41,430 Jag förstår att det kan vara förvirrande. 324 00:19:41,513 --> 00:19:44,433 Hej, små fjärilar. 325 00:19:44,516 --> 00:19:45,517 Hej! 326 00:19:46,143 --> 00:19:47,728 Åh, era vingar! 327 00:19:49,021 --> 00:19:50,689 De kittlar mig! 328 00:19:50,772 --> 00:19:54,026 Det är nog ingen bra idé. 329 00:19:58,614 --> 00:20:03,327 När de äntligen lämnar rotundan, hamnar de i tundramontern. 330 00:20:03,827 --> 00:20:07,164 -De måste ut innan Peabody… -Jones-familjen? 331 00:20:07,247 --> 00:20:10,876 …märker att de är borta. Snabbt, allihop - frys. 332 00:20:11,752 --> 00:20:15,631 Det finns inga fjärilar i pollineringsmontern! 333 00:20:15,714 --> 00:20:20,469 -Jag jobbar på det, herr P. -Tja, jobba snabbare. 334 00:20:20,552 --> 00:20:26,266 Om gästerna missar blomningen, får du och din mamma skulden. 335 00:20:26,350 --> 00:20:29,269 Hur svårt är det att flytta fjärilar? 336 00:20:29,353 --> 00:20:31,480 Svårare än man tror. 337 00:20:31,563 --> 00:20:35,734 Eftersom vi har tidsbrist leder jag fjärilsräddningen. 338 00:20:35,817 --> 00:20:39,529 Jag har en idé, men vi behöver många skateboards. 339 00:20:39,613 --> 00:20:44,701 Tundran är ingen säker plats, särskilt inte för hjälplösa fjärilar. 340 00:20:44,785 --> 00:20:48,205 Vet du nån bra ledare som kan rädda dem? 341 00:20:48,288 --> 00:20:51,583 -Jag trodde att jag var det. -Det är du. 342 00:20:51,667 --> 00:20:55,545 Sluta låta andra säga hur man leder. Var bara Fred. 343 00:20:55,629 --> 00:20:58,507 Liten och bedårande? 344 00:20:58,590 --> 00:21:01,134 Och modig, smart och supercool. 345 00:21:01,218 --> 00:21:03,428 Allt som gör dig till dig. 346 00:21:03,512 --> 00:21:07,140 Vara mig själv. Det har jag inte provat än. 347 00:21:07,641 --> 00:21:08,976 Jag försöker. 348 00:21:09,059 --> 00:21:11,395 -Vi kör! -Jag tar skateboarden. 349 00:21:11,478 --> 00:21:13,230 Lyssna, allihop! 350 00:21:13,313 --> 00:21:17,317 Tack för alla idéer om hur vi ska flytta fjärilarna, 351 00:21:17,401 --> 00:21:20,112 men vi behöver bara en ledare. 352 00:21:20,195 --> 00:21:22,656 Jag tar på mig rollen. 353 00:21:23,240 --> 00:21:25,867 Där har vi den initiativrika Fred! 354 00:21:28,662 --> 00:21:30,038 Det blåser upp. 355 00:21:30,122 --> 00:21:35,127 Jag känner att en storm är på väg. Vi måste hitta fjärilarna fort! 356 00:21:35,210 --> 00:21:37,254 Samlad flock efter mig! 357 00:21:41,883 --> 00:21:43,802 -Där är de. -Fred! 358 00:21:43,885 --> 00:21:45,304 Du har räddat oss! 359 00:21:45,387 --> 00:21:48,598 Inte än, små flaxare. Lyssna noga på mig. 360 00:21:48,682 --> 00:21:55,480 Stormen är på väg, men vi är snabbare. Gör bara en sak, håll ögonen på mig. 361 00:21:55,564 --> 00:21:58,650 -Vi kan göra en sak. -Det är sant. 362 00:21:58,734 --> 00:22:01,653 Nu skyndar vi på! 363 00:22:02,279 --> 00:22:03,447 Nu kommer vi! 364 00:22:06,783 --> 00:22:10,078 Fred, vänta! Kom tillbaka! 365 00:22:12,247 --> 00:22:14,458 Kom igen, små fjärilar! 366 00:22:15,042 --> 00:22:16,752 Vi är nästan framme. 367 00:22:19,463 --> 00:22:21,423 Oj. Kolla! 368 00:22:21,506 --> 00:22:24,885 Fred leder fjärilarna som en riktig boss! 369 00:22:24,968 --> 00:22:27,471 -Hurra! -Heja, Fred! 370 00:22:27,554 --> 00:22:31,641 Tack, allihop. Nästa stopp, pollineringsutställningen! 371 00:22:32,851 --> 00:22:37,272 Jag kan inte hitta en enda sak att klaga på. 372 00:22:37,356 --> 00:22:42,527 Tack, herr P. Flaxarna, jag menar fjärilarna, är fina på blommorna. 373 00:22:42,611 --> 00:22:46,990 Kolla folksamlingen. Jag borde nog sälja varor i kön! 374 00:22:49,034 --> 00:22:54,039 Bra jobbat idag, Ridley. Jag har en överraskning åt dig. Kom. 375 00:22:54,122 --> 00:22:58,543 För flytten av fjärilarna, har du förtjänat en stämpel. 376 00:23:04,174 --> 00:23:07,969 Du klev fram idag när fjärilarna behövde dig. 377 00:23:08,053 --> 00:23:14,226 Bara för att du visade att en bra ledare, bara behöver vara sig själv. 378 00:23:15,102 --> 00:23:18,980 Vad är ditt nästa drag, framtida flockledare? 379 00:23:20,065 --> 00:23:24,736 Jag har alltid vetat Att det fanns en ledare inom mig 380 00:23:24,820 --> 00:23:29,449 Jag ska vara mig själv Det är allt jag behöver vara 381 00:23:29,533 --> 00:23:35,372 Se hur jag lyckas att leda Med mina nyväckta drömmar 382 00:23:36,081 --> 00:23:43,046 Ja, jag ska leda flocken 383 00:24:29,885 --> 00:24:32,053 Undertexter: Jenny Johansson