1 00:00:07,132 --> 00:00:08,633 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,678 --> 00:00:13,888 Dans un endroit plein de mystère 3 00:00:13,972 --> 00:00:15,849 Où le passé prend vie 4 00:00:15,932 --> 00:00:17,934 Une héroïne, une aventurière 5 00:00:18,018 --> 00:00:19,936 Dont l’ambition grandit 6 00:00:20,020 --> 00:00:22,313 Elle se bat pour l’avenir 7 00:00:22,397 --> 00:00:24,190 Protégeant le passé 8 00:00:24,274 --> 00:00:27,152 Une héroïne qui vit enfin son grand moment 9 00:00:27,235 --> 00:00:29,279 Ridley Jones ! 10 00:00:29,362 --> 00:00:31,364 Brave, audacieuse et courageuse 11 00:00:31,448 --> 00:00:33,450 Ridley Jones ! 12 00:00:33,533 --> 00:00:35,535 Fière de garder le musée 13 00:00:35,618 --> 00:00:37,370 Ridley Jones ! 14 00:00:37,454 --> 00:00:40,582 Sa quête d’aventure est contagieuse 15 00:00:40,665 --> 00:00:44,002 Dinosaure, dodo, singe astronaute Sont à ses côtés 16 00:00:44,085 --> 00:00:46,171 Ridley Jones ! 17 00:00:46,254 --> 00:00:48,173 Son chapeau feutre Fedora 18 00:00:48,256 --> 00:00:50,091 Ridley Jones ! 19 00:00:50,175 --> 00:00:52,385 Peut relever tous les défis 20 00:00:52,469 --> 00:00:57,599 Elle ne cédera jamais à sa peur L’aventure, c’est son grand bonheur 21 00:00:57,682 --> 00:01:00,769 Se lance avec passion Dans toute situation 22 00:01:00,852 --> 00:01:03,438 Ridley Jones ! 23 00:01:04,022 --> 00:01:05,857 Ridley Jones ! 24 00:01:09,944 --> 00:01:11,321 Un muséotampon pour maman. 25 00:01:14,157 --> 00:01:16,201 La lune va me heurter ! 26 00:01:19,662 --> 00:01:20,914 Je t'ai ! 27 00:01:23,291 --> 00:01:25,210 Il est temps de bouger. 28 00:01:25,293 --> 00:01:28,713 Par décret royal, je vous demande de courir ! 29 00:01:28,797 --> 00:01:33,301 J'ai peut-être atterri sur la lune, mais je ne veux pas qu'elle tombe sur moi. 30 00:01:36,387 --> 00:01:37,388 Pedro ! 31 00:01:42,018 --> 00:01:44,229 J'ai touché la piñata ? 32 00:01:44,312 --> 00:01:45,647 Tu as touché la lune ! 33 00:01:45,730 --> 00:01:47,524 Et ça a fait un sacré bazar ! 34 00:01:48,483 --> 00:01:52,904 Je me demandais ce qu'était ce bruit. 35 00:01:52,987 --> 00:01:56,241 Bien joué, Ridley. On a tout vu. 36 00:01:56,324 --> 00:01:57,742 Oui. 37 00:01:57,826 --> 00:01:59,953 Tu as failli te faire écraser. 38 00:02:00,036 --> 00:02:02,080 Tu dois être plus prudente. 39 00:02:02,163 --> 00:02:05,041 Je fais attention. Promis. 40 00:02:05,125 --> 00:02:08,503 Tu auras bientôt ton œil boussole. 41 00:02:08,586 --> 00:02:09,754 Passeport, s'il te plaît. 42 00:02:14,050 --> 00:02:15,385 Ouah ! 43 00:02:15,468 --> 00:02:17,512 Il ne reste qu'une page. 44 00:02:17,595 --> 00:02:19,931 Quoi ? Tu ne peux pas être prête. 45 00:02:20,014 --> 00:02:23,685 Je n'ai pas vu ce talent depuis que tu es devenue protectrice. 46 00:02:23,768 --> 00:02:27,564 Il est temps pour elle de regarder dans la boite. 47 00:02:28,148 --> 00:02:30,817 Y a-t-il des étoiles de ninja ? Le Saint Graal ? 48 00:02:30,900 --> 00:02:32,235 Des cheeseburgers ! 49 00:02:32,318 --> 00:02:35,613 - On peut m'aider ? - Désolé, mec. 50 00:02:35,697 --> 00:02:38,408 Pas de ninja ni de cheeseburgers. 51 00:02:38,491 --> 00:02:39,534 Juste un dodo 52 00:02:39,617 --> 00:02:44,581 et des choses qui appartenaient à ta mère et à moi quand on était de jeunes. 53 00:02:44,664 --> 00:02:49,210 Cette pioche m'a tirée d'affaire à l'époque. 54 00:02:49,294 --> 00:02:51,254 Je peux l'avoir, maman ? 55 00:02:51,337 --> 00:02:54,632 Bien sûr. Je ne l'utilise plus. 56 00:02:54,716 --> 00:02:55,592 Attendez. 57 00:02:55,675 --> 00:02:58,344 - C'est... - Mon ancien passeport. 58 00:02:58,428 --> 00:03:01,097 Je n'avais pas vu ça depuis longtemps. 59 00:03:01,181 --> 00:03:02,891 Il est comme le mien, 60 00:03:03,683 --> 00:03:05,268 mais plus poussiéreux ! 61 00:03:05,351 --> 00:03:06,978 Regardez tous ces muséotampons. 62 00:03:07,061 --> 00:03:11,232 Tu as dû vivre de super aventures, hein ? 63 00:03:11,316 --> 00:03:12,317 - Absolument ! - Bien sûr ! 64 00:03:12,400 --> 00:03:13,818 - Affirmatif. - Oh, oui. 65 00:03:14,652 --> 00:03:15,528 C'est toi ? 66 00:03:15,612 --> 00:03:18,198 Oui, j'avais ton âge. 67 00:03:18,281 --> 00:03:22,911 Ta mère était la plus grande protectrice de ce musée. 68 00:03:22,994 --> 00:03:24,370 Elle était intrépide ! 69 00:03:24,454 --> 00:03:27,040 Tu es sûre qu'on parle de la même maman ? 70 00:03:27,123 --> 00:03:29,292 Elle a toujours peur que je me blesse. 71 00:03:29,375 --> 00:03:30,710 Hé, j'ai entendu. 72 00:03:30,793 --> 00:03:33,129 C'était une archéologue très courageuse. 73 00:03:33,213 --> 00:03:36,883 Et elle disait toujours un truc mignon. 74 00:03:36,966 --> 00:03:39,344 Il est temps de monter d'un cran ! 75 00:03:39,844 --> 00:03:41,930 C'était il y a longtemps. 76 00:03:42,013 --> 00:03:45,683 Je ne reconnais pas ce muséotampon. Tu l'as eu pour quoi ? 77 00:03:45,767 --> 00:03:47,018 Voyons voir. 78 00:03:48,436 --> 00:03:50,730 Pour avoir réparé un objet rare. 79 00:03:50,813 --> 00:03:53,608 C'était une aventure dangereuse. 80 00:03:53,691 --> 00:03:56,903 Nous explorions les ruines aztèques. 81 00:03:57,403 --> 00:03:59,280 Ce muséotampon ! Il a disparu ! 82 00:03:59,364 --> 00:04:00,281 Quoi ? 83 00:04:02,158 --> 00:04:03,368 - Oh ! - La boussole ! 84 00:04:03,451 --> 00:04:04,285 Que s'est-il passé ? 85 00:04:04,369 --> 00:04:07,455 Je n'ai jamais vu un œil boussole disparaître. 86 00:04:07,538 --> 00:04:08,915 Comment le récupérer ? 87 00:04:08,998 --> 00:04:11,918 Il a dû se passer quelque chose dans l'exposition aztèque. 88 00:04:12,001 --> 00:04:15,505 - Je vais aller voir. - Une mission mère-fille ? 89 00:04:15,588 --> 00:04:18,967 Cette soirée sera géniale ! 90 00:04:19,050 --> 00:04:21,678 Désolée, c'est une mission en solo. 91 00:04:21,761 --> 00:04:23,304 C'est trop dangereux. 92 00:04:23,388 --> 00:04:26,474 Quoi ? Allez, je peux gérer un peu le danger. 93 00:04:26,557 --> 00:04:28,935 Mon surnom est "la dangereuse". 94 00:04:29,018 --> 00:04:30,979 J'ai toujours cru que c'était Sarah. 95 00:04:31,062 --> 00:04:34,983 Ridley aura bientôt son œil boussole. 96 00:04:36,359 --> 00:04:40,697 D'accord. Mais tu devras faire tout ce que je dis. 97 00:04:40,780 --> 00:04:43,324 Merci, maman ! Je ne te décevrai pas. 98 00:04:55,336 --> 00:04:56,838 De quoi j'ai l'air ? 99 00:04:56,921 --> 00:04:59,340 Comme la maman la plus aventureuse du monde ! 100 00:04:59,424 --> 00:05:01,634 Mais il te manque quelque chose. 101 00:05:06,431 --> 00:05:09,559 Je ne suis jamais venue ici. C'est quoi ? 102 00:05:09,642 --> 00:05:12,061 C'est ici qu'on garde les vieilles expos 103 00:05:12,145 --> 00:05:14,814 qui ne sont plus sécuritaires. 104 00:05:14,897 --> 00:05:17,191 Oui, comme l'expo sur les trous noirs. 105 00:05:17,275 --> 00:05:20,194 - Ça peut nous aspirer dans l'espace. - Cool ! 106 00:05:20,278 --> 00:05:23,489 J'ai perdu beaucoup trop de bananes à cause de ça. 107 00:05:24,782 --> 00:05:28,119 Je ne vous oublierai jamais. 108 00:05:28,953 --> 00:05:31,372 - Oh ! - Oh, mon Dieu ! 109 00:05:31,456 --> 00:05:35,710 - C'est la Lune. - Les ruines sont vieilles et fragiles. 110 00:05:35,793 --> 00:05:38,838 Un coup comme ça aurait pu endommager beaucoup de choses, 111 00:05:38,921 --> 00:05:42,342 y compris l'artefact que j'ai réparé. 112 00:05:42,425 --> 00:05:45,011 C'est pour ça que ton muséotampon a dû disparaître. 113 00:05:45,094 --> 00:05:47,764 Ce qui veut dire que je dois réparer l'artefact. 114 00:05:48,598 --> 00:05:50,433 Tout le monde, restez près. 115 00:05:53,770 --> 00:05:57,398 Ta maman a des talents d'aventurière. 116 00:05:57,482 --> 00:05:58,608 Attends de voir. 117 00:05:58,691 --> 00:06:01,110 - Ma mère ? Non. - Des serpents ! 118 00:06:01,194 --> 00:06:03,321 Pourquoi des serpents ? 119 00:06:03,404 --> 00:06:05,698 Ils m'ont eue. Lâchez-moi ! 120 00:06:05,782 --> 00:06:07,575 Sauvez-vous ! 121 00:06:10,953 --> 00:06:12,330 C'est bon, Dudley. 122 00:06:13,122 --> 00:06:16,334 Merci. Et n'en parlons plus jamais, 123 00:06:16,417 --> 00:06:19,420 surtout aux aigles. J'ai une réputation à défendre. 124 00:06:19,504 --> 00:06:21,464 Je le jure sur ma vie. 125 00:06:25,385 --> 00:06:28,388 Ce ne sont pas des lianes ! 126 00:06:28,471 --> 00:06:30,098 Des petits ptérodactyles ? 127 00:06:30,973 --> 00:06:33,101 Venez ici, les mignons. 128 00:06:33,184 --> 00:06:36,354 Non, ce sont des chauves-souris ! 129 00:06:38,106 --> 00:06:39,357 Restez calme. 130 00:06:39,440 --> 00:06:42,360 - Je vais trouver. - Ridley, je m'en occupe. 131 00:06:48,741 --> 00:06:51,285 Envolez-vous ! 132 00:06:52,036 --> 00:06:54,789 - C'était génial. - Merci, chérie. 133 00:06:54,872 --> 00:06:58,126 J'ai encore la main. Allez, on y est presque. 134 00:06:59,085 --> 00:07:01,045 L'artefact est l'autre côté ? 135 00:07:01,712 --> 00:07:04,424 Et derrière un piège dangereux. 136 00:07:04,507 --> 00:07:07,301 Il sera difficile de le traverser. 137 00:07:07,385 --> 00:07:10,179 Ce piège n'est rien pour nous. 138 00:07:10,263 --> 00:07:11,431 Ridley ! 139 00:07:12,432 --> 00:07:13,349 Ridley ! 140 00:07:13,433 --> 00:07:14,684 - Attention ! - Oh, non. 141 00:07:14,767 --> 00:07:15,852 Pas un geste ! 142 00:07:15,935 --> 00:07:18,771 - Je dois y aller seule. - Mais je peux aider. 143 00:07:19,355 --> 00:07:22,650 Non. C'est plus dangereux que d'habitude. 144 00:07:23,776 --> 00:07:27,321 Pourquoi croit-elle que je ne suis pas prête ? 145 00:07:27,405 --> 00:07:30,241 - Je peux faire tout faire. - J'adore la confiance ! 146 00:07:30,324 --> 00:07:33,911 Mais tu n'as jamais fait ça. 147 00:07:40,501 --> 00:07:44,046 - Waouh ! - Ce sont des mouvements bisoniques ! 148 00:07:44,130 --> 00:07:45,798 Je dois mieux faire. 149 00:07:48,509 --> 00:07:52,388 C'est plus dur qu'il n'y paraît. Et ce mur aussi. 150 00:07:57,059 --> 00:07:57,894 Aux abris ! 151 00:07:58,478 --> 00:07:59,562 Maman ! 152 00:08:01,939 --> 00:08:05,860 Je dois aider ma mère. 153 00:08:06,569 --> 00:08:08,821 Les pierres tombent ! 154 00:08:11,157 --> 00:08:12,241 Maman ! 155 00:08:14,202 --> 00:08:16,120 - Ridley ! - Je te tiens ! 156 00:08:19,499 --> 00:08:23,836 C'était incroyable ! Le plafond s'écroulait et j'ai sauté ! 157 00:08:23,920 --> 00:08:26,464 Et le sol a fait boum ! 158 00:08:26,547 --> 00:08:30,259 Tu m'as promis de ne rien faire. Tu n'as pas écouté. 159 00:08:30,343 --> 00:08:32,553 - Tu aurais pu être blessée. - Désolée. 160 00:08:32,637 --> 00:08:35,389 Je voulais juste t'aider. 161 00:08:35,473 --> 00:08:37,683 On a réussi à atteindre 162 00:08:37,767 --> 00:08:41,312 la porte de la salle des artefacts. 163 00:08:41,395 --> 00:08:43,105 C'est pas bon. 164 00:08:43,189 --> 00:08:46,317 - Que va-t-on faire ? - Je dois réfléchir. 165 00:08:46,859 --> 00:08:48,319 Attends, regarde. 166 00:08:48,402 --> 00:08:51,030 Il y a un trou. Je pense pouvoir rentrer. 167 00:08:51,113 --> 00:08:53,658 Je peux ramper et réparer l'artefact. 168 00:08:53,741 --> 00:08:56,911 Non. Le piège est bien trop dangereux. 169 00:08:56,994 --> 00:08:59,830 Je suis prête pour le danger. 170 00:08:59,914 --> 00:09:02,333 Pourquoi tu ne me crois pas ? 171 00:09:03,209 --> 00:09:04,126 Ridley. 172 00:09:07,338 --> 00:09:10,550 Même si j'ai une obligation 173 00:09:11,551 --> 00:09:15,346 Protégez ces trésors, petits et grands 174 00:09:15,888 --> 00:09:18,975 Au-delà des tests et de l'exploration 175 00:09:20,142 --> 00:09:24,272 Il y a un devoir encore plus grand 176 00:09:24,355 --> 00:09:28,609 Mon plus grand exploit Est ma croisade en tant que mère 177 00:09:28,693 --> 00:09:32,446 C'est toujours vrai, ma chérie 178 00:09:33,072 --> 00:09:37,034 J'ai une tâche encore plus importante 179 00:09:37,118 --> 00:09:41,122 Ma plus grande quête, c'est toi 180 00:09:41,205 --> 00:09:45,876 Je te vois à chaque nouvelle aventure 181 00:09:45,960 --> 00:09:50,089 Et je suis effrayée 182 00:09:50,172 --> 00:09:53,968 Même si je sais Que tu es si courageuse et intelligente 183 00:09:54,051 --> 00:09:58,389 Je suis quand même stupéfaite par ta force 184 00:09:58,889 --> 00:10:03,144 Je te regarde courir À travers les pyramides et les décombres 185 00:10:03,227 --> 00:10:06,439 Ridley, c'est dur pour moi de le faire 186 00:10:06,522 --> 00:10:11,152 Mais je dois te faire confiance Tu surmonteras toutes ces épreuves 187 00:10:11,235 --> 00:10:15,531 Ma plus grande quête, c'est toi 188 00:10:15,948 --> 00:10:21,245 Ma plus grande quête, c'est toi 189 00:10:25,958 --> 00:10:30,046 J'ai vu tant de choses effrayantes, 190 00:10:30,129 --> 00:10:33,633 mais te voir en danger est la plus grande. 191 00:10:33,716 --> 00:10:34,592 Mais 192 00:10:34,675 --> 00:10:36,552 je sais que tu es prête. 193 00:10:36,636 --> 00:10:37,803 Vraiment ? 194 00:10:37,887 --> 00:10:40,389 Vraiment. Alors, qu'en dis-tu ? 195 00:10:40,473 --> 00:10:44,268 - Prête à monter d'un cran ? - Oui, maman ! 196 00:10:48,648 --> 00:10:50,691 Ça doit être l'artefact. 197 00:10:51,984 --> 00:10:52,902 Waouh ! 198 00:10:53,527 --> 00:10:55,029 C'est le piège. 199 00:10:55,529 --> 00:10:57,865 Je dois faire comme maman. 200 00:11:06,957 --> 00:11:08,000 Oui ! 201 00:11:11,003 --> 00:11:13,089 Il est temps de monter d'un cran. 202 00:11:17,635 --> 00:11:20,262 C'était moins une. Et je suis très haut. 203 00:11:20,346 --> 00:11:23,265 Mais je sais que je peux le faire. Maman croit en moi. 204 00:11:30,064 --> 00:11:31,732 Ouf, tu n'as rien ! 205 00:11:31,816 --> 00:11:34,527 Je vais bien ! 206 00:11:34,610 --> 00:11:36,570 - Non, génial ! - Et l'artefact ? 207 00:11:36,654 --> 00:11:38,406 Comme neuf. 208 00:11:38,489 --> 00:11:42,076 Tu as réussi ! Je suis si fière de toi ! 209 00:11:42,159 --> 00:11:43,536 On a réussi. 210 00:11:43,619 --> 00:11:46,997 Tiens. Je ne pense pas que tu sois prête à abandonner. 211 00:11:48,499 --> 00:11:52,294 C'est une mission réussie. Tu sais ce que ça veut dire. 212 00:11:52,378 --> 00:11:53,504 Passeports, s'il vous plaît. 213 00:11:55,172 --> 00:11:56,382 C'est vrai. 214 00:11:59,885 --> 00:12:03,347 Je crois que c'est mon muséotampon préféré. 215 00:12:03,431 --> 00:12:04,515 Moi aussi. 216 00:12:05,266 --> 00:12:06,392 Ta boussole, maman. 217 00:12:08,686 --> 00:12:10,104 Génial ! 218 00:12:10,187 --> 00:12:11,272 Royal ! 219 00:12:11,355 --> 00:12:15,276 Je crois que tu es prête pour ça. 220 00:12:15,359 --> 00:12:18,571 Parce que j'ai appris de la meilleure. 221 00:12:18,654 --> 00:12:20,740 Et la meilleure mère. 222 00:12:20,823 --> 00:12:22,742 Disez cheese-asaurus ! 223 00:12:22,825 --> 00:12:24,869 Cheese-asaurus ! 224 00:12:29,039 --> 00:12:30,416 Fred papillonne. 225 00:12:30,499 --> 00:12:31,667 Par là ! 226 00:12:31,751 --> 00:12:33,043 Karen, attends ! 227 00:12:33,127 --> 00:12:36,630 Ce jeu s'appelle " Suivez le chef", pas "Faire mordre la poussière". 228 00:12:36,714 --> 00:12:38,549 Faites un piétinement de bison. 229 00:12:39,717 --> 00:12:43,262 Secouez la queue et faites un tour. 230 00:12:45,097 --> 00:12:49,226 À mon tour ! Je dois m'entraîner autant que possible. 231 00:12:49,810 --> 00:12:50,644 Pourquoi ? 232 00:12:50,728 --> 00:12:54,523 Parce qu'un jour je serai le leader. 233 00:12:55,024 --> 00:12:57,026 - Toi ? - Le leader ? 234 00:12:57,109 --> 00:13:01,071 Oui. J'ai hâte de vous emmener à travers les plaines, 235 00:13:01,155 --> 00:13:03,199 et courir vers l'horizon. 236 00:13:03,282 --> 00:13:04,742 C'est mon destin. 237 00:13:05,868 --> 00:13:06,911 J'en doute ! 238 00:13:07,411 --> 00:13:08,996 C'est drôle ? 239 00:13:09,079 --> 00:13:11,081 Personne n'est aussi petit... 240 00:13:11,165 --> 00:13:15,085 - Quel est le mot que je cherche ? - Adorable ! 241 00:13:15,169 --> 00:13:18,964 C'est ça ! Personne d'aussi adorable 242 00:13:19,048 --> 00:13:21,509 que toi ne pourrait être leader. 243 00:13:21,592 --> 00:13:25,763 Tu devrais trouver un nouveau destin. À ta taille. 244 00:13:25,846 --> 00:13:27,181 Allez, Chad. 245 00:13:27,848 --> 00:13:29,517 Diriger le troupeau ? 246 00:13:35,356 --> 00:13:39,026 Je n'ai pas ce qu'il faut pour diriger le troupeau ? 247 00:13:41,946 --> 00:13:46,659 J'ai toujours pensé Que j'étais un bison né pour diriger 248 00:13:47,159 --> 00:13:51,497 Que je devais mener Faire toute la débandade 249 00:13:51,997 --> 00:13:57,419 Mon rêve le plus fou Était que tout le monde m'écoute 250 00:13:59,088 --> 00:14:01,465 Je veux mener le troupeau 251 00:14:01,549 --> 00:14:06,095 J'ai toujours pensé Que je savais quel était mon but 252 00:14:06,178 --> 00:14:10,474 Que j'avais ce qu'il fallait Pour faire ce qu'un leader fait 253 00:14:11,100 --> 00:14:13,727 Toute cette agitation et les muscles 254 00:14:13,811 --> 00:14:16,856 Je n'abandonnerai pas 255 00:14:18,315 --> 00:14:20,568 Je veux mener le troupeau 256 00:14:20,651 --> 00:14:25,364 J'ai toujours pensé Que j'étais brave et fortiche 257 00:14:25,447 --> 00:14:29,076 J'en ai été si certain toute ma vie 258 00:14:29,785 --> 00:14:31,662 Et si j'avais tort ? 259 00:14:32,830 --> 00:14:38,043 À quoi ça sert d'avoir des rêves S'ils ne se réalisent pas ? 260 00:14:39,253 --> 00:14:44,758 Vais-je diriger le troupeau ? 261 00:14:46,802 --> 00:14:50,389 Fred, alerte rouge. Peabody arrive ! 262 00:14:52,683 --> 00:14:57,146 Salut, maman et M. Peabody. C'est un papillon sur votre tête ? 263 00:14:57,229 --> 00:15:01,775 Oui, je me mets dans l'ambiance. 264 00:15:03,110 --> 00:15:05,279 C'est le jour de l'année 265 00:15:05,362 --> 00:15:08,157 où les fleurs de l'expo de pollinisation s'épanouissent. 266 00:15:08,240 --> 00:15:11,076 Les invités viennent de partout, donc je vais faire fortune 267 00:15:11,160 --> 00:15:14,330 en vendant toutes ces fleurs et ces papillons. 268 00:15:15,122 --> 00:15:18,042 Je vais rendre beaucoup d'enfants heureux. 269 00:15:18,125 --> 00:15:20,920 C'est vraiment beau à voir ! 270 00:15:21,003 --> 00:15:23,172 Les papillons doivent adorer ça ici, 271 00:15:23,255 --> 00:15:26,216 ou ils adoreraient s'ils étaient réels. 272 00:15:26,300 --> 00:15:30,387 Heureusement qu'ils ne le sont pas, car il faut les amener à l'expo. 273 00:15:30,888 --> 00:15:34,308 - Maintenant. Allez-y, les Jones. - D'accord. 274 00:15:34,391 --> 00:15:38,479 Je vais vérifier l'expo et m'assurer que les fleurs ont du soleil. 275 00:15:38,562 --> 00:15:41,023 Va voir les papillons. 276 00:15:41,106 --> 00:15:45,027 D'accord. Je vais amener les papillons. 277 00:15:48,447 --> 00:15:50,491 - Hé ! - Ça va ? 278 00:15:50,574 --> 00:15:51,533 Salut. 279 00:15:51,617 --> 00:15:52,952 Ça va, Fred ? 280 00:15:53,035 --> 00:15:55,746 Tu sembles plus bas que la gravité sur Mars. 281 00:15:55,829 --> 00:15:59,458 Suis-je trop jeune et aimable pour mener le troupeau ? 282 00:15:59,541 --> 00:16:00,960 Bien sûr que non. 283 00:16:01,043 --> 00:16:05,005 Crois-moi, les leaders sont de toutes formes et tailles. 284 00:16:05,089 --> 00:16:07,967 Les autres bisons ne semblent pas de cet avis. 285 00:16:08,050 --> 00:16:09,802 Je sais ce qui te ferait du bien. 286 00:16:09,885 --> 00:16:12,554 Les papillons s'apprêtent à prendre leur envol 287 00:16:12,638 --> 00:16:15,057 pour l'expo de pollinisation. Tu veux les voir ? 288 00:16:15,140 --> 00:16:17,184 Bonne idée ! 289 00:16:17,267 --> 00:16:18,978 Qu'en dis-tu, Fred ? 290 00:16:20,646 --> 00:16:22,773 Allons voir les papillons. 291 00:16:23,607 --> 00:16:26,527 Allez, c'est l'heure du grand voyage. 292 00:16:26,610 --> 00:16:27,736 Ouais ! 293 00:16:28,487 --> 00:16:29,905 C'est parti. 294 00:16:29,989 --> 00:16:31,490 On se voit aux fleurs ! 295 00:16:31,573 --> 00:16:33,659 Volez comme le vent ! 296 00:16:35,119 --> 00:16:39,415 C'est quoi, ça ? Ça ne bougera pas. Ça nous barre la route ! 297 00:16:39,498 --> 00:16:42,835 Le kiosque de marchandise ! On peut le bouger ? 298 00:16:42,918 --> 00:16:45,212 Vous devrez vous rendre d'une autre façon. 299 00:16:45,295 --> 00:16:48,173 - Mais on ne sait pas comment. - On va se perdre. 300 00:16:48,257 --> 00:16:51,719 - Vous avez besoin d'un guide. - Ou un leader. 301 00:16:51,802 --> 00:16:54,221 Et je sais qui. Fred. 302 00:16:54,304 --> 00:16:59,601 Je ne suis pas certain d'avoir ce qu'il faut. 303 00:16:59,685 --> 00:17:00,686 Pour ce troupeau. 304 00:17:00,769 --> 00:17:03,772 Ne t'en fais pas. On va t'aider. 305 00:17:04,273 --> 00:17:07,192 D'accord. Je vais le faire. 306 00:17:07,276 --> 00:17:10,738 Peaches, tu peux aller voir les fleurs ? 307 00:17:10,821 --> 00:17:12,823 Il faut y être avant la floraison. 308 00:17:12,906 --> 00:17:16,118 Mission acceptée ! Je vais les surveiller. 309 00:17:17,870 --> 00:17:19,121 Bonjour à tous. 310 00:17:19,204 --> 00:17:22,541 Je n'ai jamais été leader de papillons. 311 00:17:22,624 --> 00:17:25,210 - C'est bon. - On n'a jamais eu de leader. 312 00:17:25,294 --> 00:17:28,130 Ça sera nouveau pour tout le monde. 313 00:17:28,213 --> 00:17:31,425 Vous n'avez qu'à me suivre jusqu'à l'expo. 314 00:17:31,508 --> 00:17:33,552 - Vous pouvez le faire ? - Je l'espère. 315 00:17:33,635 --> 00:17:35,095 On va essayer ! 316 00:17:35,888 --> 00:17:37,931 Oh, Ridley ! 317 00:17:38,015 --> 00:17:40,684 La première fleur commence à éclore, 318 00:17:40,768 --> 00:17:43,312 alors Peabody ouvrira bientôt le musée. 319 00:17:43,395 --> 00:17:45,189 Merci, Peaches. Prêt, Fred ? 320 00:17:45,272 --> 00:17:46,356 Je crois. 321 00:17:46,440 --> 00:17:49,943 Allez, les petits papillons, partons. 322 00:17:50,027 --> 00:17:52,196 - Petits papillons ! - C'est nous. 323 00:17:53,363 --> 00:17:56,492 On va prendre ce couloir . Compris ? 324 00:17:57,367 --> 00:17:58,911 Ils ne suivent pas. 325 00:17:59,578 --> 00:18:00,579 Les couleurs. 326 00:18:00,662 --> 00:18:03,040 On n'a pas le temps. 327 00:18:03,123 --> 00:18:04,708 - Je fais de l'art ! - Plouf ! 328 00:18:04,792 --> 00:18:07,169 On doit faire bouger ces papillons. 329 00:18:07,669 --> 00:18:09,296 - Et si... - Je sais ! 330 00:18:09,379 --> 00:18:11,799 Ces papillons aiment la couleur. 331 00:18:11,882 --> 00:18:14,426 J'adore quand la mode est la réponse ! 332 00:18:16,845 --> 00:18:19,556 Super ! Des ailes ! 333 00:18:19,640 --> 00:18:23,977 J'en ai déjà une paire, mais celles-ci sont plus scintillantes ! 334 00:18:24,061 --> 00:18:26,522 Les papillons voient les ailes, 335 00:18:26,605 --> 00:18:30,400 donc ce sera plus facile de me voir. 336 00:18:30,484 --> 00:18:34,113 Je veux dire, toi. Tout le monde, suivez-moi. 337 00:18:34,613 --> 00:18:35,948 Trop beau ! 338 00:18:36,031 --> 00:18:38,075 Moi aussi, je veux des ailes ! 339 00:18:38,158 --> 00:18:39,701 Tu en as déjà. 340 00:18:40,911 --> 00:18:42,079 Trop beau ! 341 00:18:42,162 --> 00:18:45,666 On les a forcés à arrêter de peindre, mais ils sont toujours distraits. 342 00:18:46,708 --> 00:18:48,502 Je ne suis pas un leader. 343 00:18:48,585 --> 00:18:52,339 N'abandonne pas. Je sais qu'on trouvera un moyen. 344 00:18:52,422 --> 00:18:55,759 Laisse-moi parler à ces créatures ailées. 345 00:18:55,843 --> 00:18:58,679 Hé, les papillons ! Suivez-moi, en rang. 346 00:18:58,762 --> 00:19:00,514 En rang ? Pourquoi ? 347 00:19:00,597 --> 00:19:03,267 Ils volent en formation. 348 00:19:03,350 --> 00:19:06,520 C'est ce que je ferais si je pouvais voler. 349 00:19:06,603 --> 00:19:09,523 Tu vas ici, et toi là... 350 00:19:09,606 --> 00:19:12,401 Et suivez vos compagnons. 351 00:19:12,484 --> 00:19:13,735 Et voilà. 352 00:19:13,819 --> 00:19:15,320 Je ne sais pas, Dudley. 353 00:19:15,404 --> 00:19:18,824 Les petits papillons ont du mal à aller dans la même direction. 354 00:19:18,907 --> 00:19:22,995 Voler en formation, c'est difficile. 355 00:19:23,078 --> 00:19:25,998 - Tu ne crois pas ? - Non. Rien de plus simple. 356 00:19:26,081 --> 00:19:29,543 Bon, les papillons, on doit aller plus haut. 357 00:19:29,626 --> 00:19:33,172 Allez-y, les papillons. Non, l'autre côté. 358 00:19:33,255 --> 00:19:34,882 Par ici ! 359 00:19:34,965 --> 00:19:37,092 - De quel côté ? - Je ne comprends pas. 360 00:19:37,676 --> 00:19:41,430 Je vois bien que ça peut être déroutant. 361 00:19:41,513 --> 00:19:44,433 Bonjour, petits papillons. 362 00:19:44,516 --> 00:19:45,517 Salut ! 363 00:19:46,143 --> 00:19:47,728 Oh, tes ailes ! 364 00:19:48,979 --> 00:19:50,272 Elles me chatouillent ! 365 00:19:50,772 --> 00:19:54,026 Ce n'est pas une bonne idée. 366 00:19:58,614 --> 00:20:02,951 Ils quittent enfin la rotonde et finissent dans la toundra ? 367 00:20:03,869 --> 00:20:06,205 On doit les faire sortir avant que M. Peabody… 368 00:20:06,288 --> 00:20:07,164 Les Jones ? 369 00:20:07,247 --> 00:20:10,542 ... remarque qu'ils sont partis. Arrêtez de bouger. 370 00:20:11,752 --> 00:20:15,631 J'étais à l'expo de pollinisation. Il n'y a pas un seul papillon. 371 00:20:15,714 --> 00:20:17,382 J'y travaille, M. P. 372 00:20:17,466 --> 00:20:20,469 Eh bien, plus vite. 373 00:20:20,552 --> 00:20:23,347 Il y a des fleurs qui éclosent, et si les invités le manquent, 374 00:20:23,430 --> 00:20:26,266 il n'y aura que toi et ta mère à blâmer. 375 00:20:26,350 --> 00:20:29,269 Ça ne peut pas être dur de bouger quelques papillons ? 376 00:20:29,353 --> 00:20:31,480 Plus difficile qu'on ne le pense. 377 00:20:31,563 --> 00:20:35,817 Puisque le temps presse, je mène le sauvetage des papillons. 378 00:20:35,901 --> 00:20:39,529 J'ai une idée, mais il va nous falloir beaucoup de skateboards. 379 00:20:39,613 --> 00:20:41,490 La toundra n'est pas un endroit sûr, 380 00:20:41,573 --> 00:20:44,618 surtout pour une bande de papillons sans défense. 381 00:20:44,701 --> 00:20:48,205 Pour les sauver, il nous faut un bon chef. Tu en connais ? 382 00:20:48,288 --> 00:20:51,667 - Je croyais que j'en étais un. - Tu l'es toujours. 383 00:20:51,750 --> 00:20:55,504 Ne laisse pas les gens te dire comment être un leader, sois Fred. 384 00:20:55,587 --> 00:20:58,507 Alors, être jeune et aimable ? 385 00:20:58,590 --> 00:21:01,134 Et féroce, et brave. 386 00:21:01,218 --> 00:21:03,428 Tout ce qui te décrit. 387 00:21:03,512 --> 00:21:07,140 Être moi-même. Je n'ai pas encore essayé. 388 00:21:07,641 --> 00:21:08,976 Je vais essayer. 389 00:21:09,059 --> 00:21:11,311 - On doit le faire. - Je vais utiliser mon skate. 390 00:21:11,395 --> 00:21:13,230 Écoutez bien ! 391 00:21:13,313 --> 00:21:17,317 Je veux vous remercier pour vos idées, 392 00:21:17,401 --> 00:21:20,362 mais un seul doit être le leader. 393 00:21:20,445 --> 00:21:22,656 Et je suis prêt à le faire. 394 00:21:23,448 --> 00:21:25,575 C'est le Fred que je connais. 395 00:21:28,662 --> 00:21:30,038 Le vent se lève. 396 00:21:30,122 --> 00:21:35,127 Je crois qu'une tempête se prépare. Il faut vite trouver ces papillons ! 397 00:21:35,210 --> 00:21:36,837 Suivez-moi ! 398 00:21:41,883 --> 00:21:43,385 - Les voilà ! - Fred ! 399 00:21:43,885 --> 00:21:45,304 On est sauvés ! 400 00:21:45,387 --> 00:21:48,598 Pas encore. Il faut m'écouter. 401 00:21:48,682 --> 00:21:51,393 Une tempête va frapper, mais on peut la distancer. 402 00:21:51,476 --> 00:21:55,480 Vous n'avez qu'une chose à faire. Me suivre. 403 00:21:55,564 --> 00:21:58,650 - On peut faire une chose. - C'est vrai. 404 00:21:58,734 --> 00:22:01,653 Maintenant, partons ! 405 00:22:02,279 --> 00:22:03,447 C'est parti ! 406 00:22:06,783 --> 00:22:10,078 Fred, attends ! Reviens ! 407 00:22:12,247 --> 00:22:14,458 Allez, les petits papillons ! 408 00:22:15,042 --> 00:22:16,752 On est presque arrivés. 409 00:22:19,463 --> 00:22:21,423 Waouh ! Regarde ! 410 00:22:21,506 --> 00:22:24,885 Fred s'occupe de ces papillons comme un leader ! 411 00:22:24,968 --> 00:22:27,471 - Hourra ! - Ouais, Fred ! 412 00:22:27,554 --> 00:22:31,308 Merci. Prochain arrêt, l'expo sur la pollinisation ! 413 00:22:32,851 --> 00:22:37,272 J'ai beau essayer, je ne trouve rien à redire. 414 00:22:37,356 --> 00:22:40,609 Merci, M. P. Les papillons 415 00:22:40,692 --> 00:22:42,319 sont magnifiques avec les fleurs. 416 00:22:42,402 --> 00:22:43,987 Regardez cette foule. 417 00:22:44,071 --> 00:22:47,324 Je devrais aller vendre des produits aux invités ! 418 00:22:48,992 --> 00:22:53,038 Beau travail, Ridley. J'ai une petite surprise pour toi. 419 00:22:54,039 --> 00:22:57,042 Pour avoir aidé les papillons, 420 00:22:57,125 --> 00:22:58,543 tu as gagné un muséotampon. 421 00:23:04,132 --> 00:23:07,928 Tu as agi comme leader quand les papillons ont eu besoin de toi. 422 00:23:08,011 --> 00:23:11,515 C'est toi qui m'as montré que pour être un leader, 423 00:23:11,598 --> 00:23:13,975 je devais être moi-même. 424 00:23:15,102 --> 00:23:17,229 Que vas-tu faire, 425 00:23:17,312 --> 00:23:19,147 futur leader de troupeau ? 426 00:23:20,065 --> 00:23:24,736 J'ai toujours su Qu'il y avait un leader au fond de moi 427 00:23:24,820 --> 00:23:29,449 Je serai moi-même Car c'est la seule chose que je dois être 428 00:23:29,533 --> 00:23:35,372 Regardez-moi réussir À la tête de tous mes rêves 429 00:23:36,081 --> 00:23:43,046 Oui, je vais mener le troupeau ! 430 00:24:32,137 --> 00:24:33,388 Sous-titres : Michael Gingras