1 00:00:07,132 --> 00:00:08,633 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:11,428 --> 00:00:13,888 An einem Ort voller Geheimnisse 3 00:00:13,972 --> 00:00:16,224 Wo die Vergangenheit erwacht 4 00:00:16,307 --> 00:00:19,811 Ist eine Heldin der Geschichte dazu bereit 5 00:00:19,894 --> 00:00:22,313 Unsere Zukunft zu retten 6 00:00:22,397 --> 00:00:24,733 Indem sie Vergangenes bewahrt 7 00:00:24,816 --> 00:00:27,152 Jetzt ist ihre Zeit gekommen 8 00:00:27,235 --> 00:00:28,695 Ridley Jones 9 00:00:29,362 --> 00:00:31,364 Tapfer, mutig und kühn 10 00:00:31,448 --> 00:00:32,907 Ridley Jones 11 00:00:32,991 --> 00:00:35,535 Sie bewacht das Museum voll Stolz 12 00:00:35,618 --> 00:00:37,370 Ridley Jones 13 00:00:37,454 --> 00:00:40,582 Ihre Abenteuerlust ist ansteckend 14 00:00:40,665 --> 00:00:44,753 Dinos, Dodos und Weltraumaffen stehen ihr zur Seite 15 00:00:44,836 --> 00:00:46,171 Ridley Jones 16 00:00:46,254 --> 00:00:48,715 Sie trägt ihren schicken Fedora 17 00:00:48,798 --> 00:00:50,091 Ridley Jones 18 00:00:50,175 --> 00:00:53,261 Keine Herausforderung ist ihr zu groß 19 00:00:53,344 --> 00:00:57,599 Spannende Abenteuer machen ihr keine Angst 20 00:00:57,682 --> 00:01:00,769 Furchtlos meistert sie jede Situation 21 00:01:00,852 --> 00:01:03,438 Ridley Jones 22 00:01:09,944 --> 00:01:11,946 Ein Stempel für Mama. 23 00:01:14,157 --> 00:01:16,201 Der Mond verfolgt mich! 24 00:01:19,662 --> 00:01:20,914 Ich hab dich! 25 00:01:23,291 --> 00:01:25,210 Bewegung, Leute. 26 00:01:25,293 --> 00:01:28,671 Ich verlange eure sofortige Flucht. 27 00:01:28,755 --> 00:01:33,301 Ich landete auf dem Mond, aber er darf nicht auf mir landen. 28 00:01:35,970 --> 00:01:36,805 Pedro! 29 00:01:42,018 --> 00:01:44,229 War das etwa die Piñata? 30 00:01:44,312 --> 00:01:45,647 Es war der Mond! 31 00:01:45,730 --> 00:01:47,524 Ein kosmisches Chaos! 32 00:01:48,483 --> 00:01:52,904 Ich fragte mich schon, was das für ein Geräusch war. 33 00:01:52,987 --> 00:01:56,407 Gut gemacht, Ridley. Wir haben alles gesehen. 34 00:01:56,491 --> 00:01:57,742 Ja, haben wir. 35 00:01:57,826 --> 00:02:02,080 Fast wurdest du zerquetscht. Du musst vorsichtiger sein. 36 00:02:02,163 --> 00:02:05,041 Ich bin vorsichtig. Ich verspreche es. 37 00:02:05,125 --> 00:02:08,503 Ein Stempel mehr für das Kompass-Auge. 38 00:02:08,586 --> 00:02:09,754 Pass, bitte. 39 00:02:14,092 --> 00:02:15,385 Nie im Leben! 40 00:02:15,468 --> 00:02:17,887 Es fehlt nur noch eine Seite! 41 00:02:17,971 --> 00:02:19,722 Du bist schon bereit? 42 00:02:19,806 --> 00:02:22,684 Ich sah keine so gute Beschützerin. 43 00:02:22,767 --> 00:02:23,810 Seit dir. 44 00:02:23,893 --> 00:02:28,064 Sie sollte wohl nachsehen, was in dieser Kiste ist. 45 00:02:28,148 --> 00:02:30,817 Ninja-Sterne? Der Heilige Gral? 46 00:02:30,900 --> 00:02:32,235 Cheeseburger? 47 00:02:32,318 --> 00:02:35,613 -Hilft mir mal jemand? -Mann. Tut mir leid. 48 00:02:35,697 --> 00:02:38,658 Keine Ninja-Sterne oder Cheeseburger. 49 00:02:38,741 --> 00:02:39,784 Nur ein Dodo. 50 00:02:39,868 --> 00:02:44,581 Und Dinge von deiner Mutter und mir, als wir Beschützer waren. 51 00:02:44,664 --> 00:02:49,210 Diese Spitzhacke hat mir damals viele gute Dienste erwiesen. 52 00:02:49,294 --> 00:02:51,254 Bekomme ich sie? Bitte? 53 00:02:51,337 --> 00:02:54,674 Klar. Ich brauche sie jetzt wohl nicht mehr. 54 00:02:54,757 --> 00:02:55,592 Moment. 55 00:02:55,675 --> 00:02:56,718 Ist das...? 56 00:02:56,801 --> 00:02:58,344 Mein alter Pass. 57 00:02:58,428 --> 00:03:01,097 Den habe ich lange nicht gesehen. 58 00:03:01,181 --> 00:03:03,016 Er ist wie meiner, nur… 59 00:03:03,683 --> 00:03:05,268 staubiger. 60 00:03:05,351 --> 00:03:06,978 So viele Stempel. 61 00:03:07,061 --> 00:03:11,232 Du hast bestimmt tolle Abenteuer erlebt, was? 62 00:03:11,316 --> 00:03:12,567 -Sicher! -Klar! 63 00:03:12,650 --> 00:03:13,818 Aber natürlich. 64 00:03:14,652 --> 00:03:15,612 Bist du das? 65 00:03:15,695 --> 00:03:18,198 Ich war damals in deinem Alter. 66 00:03:18,281 --> 00:03:22,827 Die beste Beschützerin, die dieses Museum je gesehen hat. 67 00:03:22,911 --> 00:03:24,370 Sie war furchtlos! 68 00:03:24,454 --> 00:03:26,998 Sprechen wir über dieselbe Mama? 69 00:03:27,081 --> 00:03:29,417 Sie hat ständig Angst um mich. 70 00:03:29,500 --> 00:03:30,710 Ich hörte das. 71 00:03:30,793 --> 00:03:36,883 Sie war eine mutige kleine Archäologin und hatten diesen süßen Ausspruch. 72 00:03:36,966 --> 00:03:39,761 Zeit eine Schippe draufzulegen! 73 00:03:39,844 --> 00:03:41,930 Das ist lange her. 74 00:03:42,013 --> 00:03:45,934 Diesen Stempel kenne ich nicht. Wo hast du ihn her? 75 00:03:46,017 --> 00:03:46,976 Mal sehen. 76 00:03:48,436 --> 00:03:53,942 Reparatur eines seltenen Artefakts. Das war ein gefährliches Abenteuer. 77 00:03:54,025 --> 00:03:57,320 Wir erkundeten die alten Azteken-Ruinen. 78 00:03:57,403 --> 00:03:59,280 Er ist verschwunden! 79 00:03:59,364 --> 00:04:00,240 Was? 80 00:04:02,158 --> 00:04:04,285 -Der Kompass! -Was ist los? 81 00:04:04,369 --> 00:04:07,455 So etwas habe ich noch nie gesehen. 82 00:04:07,538 --> 00:04:08,665 Wo ist er hin? 83 00:04:08,748 --> 00:04:12,835 Ich werde mich in der Azteken-Ausstellung umsehen. 84 00:04:12,919 --> 00:04:15,672 Eine Mutter-Tochter-Museumsmission? 85 00:04:15,755 --> 00:04:18,967 Das wird die beste Nacht aller Zeiten. 86 00:04:19,050 --> 00:04:21,803 Mama geht allein auf diese Mission. 87 00:04:21,886 --> 00:04:23,513 Es ist zu gefährlich. 88 00:04:23,596 --> 00:04:29,018 Komm schon. Ich schaffe das. Gefahr ist sozusagen mein zweiter Vorname. 89 00:04:29,102 --> 00:04:31,104 Ich dachte, es wäre Sarah. 90 00:04:31,187 --> 00:04:34,983 Ridley hat schon fast ihren eigenen Kompass. 91 00:04:36,359 --> 00:04:40,697 Aber du musst vorsichtig sein und das tun, was ich sage. 92 00:04:40,780 --> 00:04:43,324 Ich werde dich nicht enttäuschen. 93 00:04:55,336 --> 00:04:56,838 Wie sehe ich aus? 94 00:04:56,921 --> 00:05:00,091 Die abenteuerlustigste Mama aller Zeiten! 95 00:05:00,174 --> 00:05:02,218 Du hast etwas vergessen. 96 00:05:06,431 --> 00:05:09,559 Hier unten war ich noch nie. Wo sind wir? 97 00:05:09,642 --> 00:05:14,814 Im Lager für alte Ausstellungsstücke, die nicht sicher genug sind. 98 00:05:14,897 --> 00:05:17,191 So wie dieses Schwarze Loch. 99 00:05:17,275 --> 00:05:19,527 Das saugt dich ins All. 100 00:05:19,610 --> 00:05:23,489 -Cool! -Zu viele Bananen kamen nie wieder zurück. 101 00:05:24,782 --> 00:05:28,119 Ich werde euch nie vergessen, Kameraden. 102 00:05:29,454 --> 00:05:31,372 Süße Kekse und Soße! 103 00:05:31,456 --> 00:05:33,374 Ziemlich großer Krater. 104 00:05:33,458 --> 00:05:38,880 Die Ruinen sind alt und brüchig. Vieles könnte beschädigt worden sein. 105 00:05:38,963 --> 00:05:42,342 Auch das Artefakt, das ich repariert habe. 106 00:05:42,425 --> 00:05:45,011 So ist dein Stempel verschwunden. 107 00:05:45,094 --> 00:05:47,764 Ich muss das Artefakt reparieren. 108 00:05:48,473 --> 00:05:49,349 Kommt. 109 00:05:49,432 --> 00:05:50,433 Folgt mir. 110 00:05:53,770 --> 00:05:58,608 Deine Mama meistert jedes Abenteuer. Warte, bis du es siehst. 111 00:05:58,691 --> 00:06:01,110 -Mama? Nicht doch. -Schlangen! 112 00:06:01,194 --> 00:06:03,446 Warum ausgerechnet Schlangen? 113 00:06:03,529 --> 00:06:05,698 Sie haben mich. Loslassen! 114 00:06:05,782 --> 00:06:07,825 Bringt euch in Sicherheit! 115 00:06:10,953 --> 00:06:13,039 Ich hab dich, Dudley. 116 00:06:13,122 --> 00:06:16,084 Danke. Darüber reden wir besser nicht. 117 00:06:16,167 --> 00:06:19,796 Das würde meinem Ansehen bei den Adlern schaden. 118 00:06:19,879 --> 00:06:21,464 Ich schwöre es. 119 00:06:25,176 --> 00:06:28,388 Das sind definitiv keine Schlingpflanzen! 120 00:06:28,471 --> 00:06:30,098 Winzige Flugsaurier? 121 00:06:30,973 --> 00:06:33,101 Kommt her, ihr Süßen. 122 00:06:33,184 --> 00:06:36,813 Das sind keine Flugsaurier. Es sind Fledermäuse! 123 00:06:38,106 --> 00:06:42,360 -Alle bleiben ganz ruhig. -Nicht bewegen, ich mache das. 124 00:06:48,699 --> 00:06:51,285 Verschwindet, ihr Angstmäuse! 125 00:06:52,036 --> 00:06:54,664 -Das war super! -Danke, Schatz. 126 00:06:54,747 --> 00:06:58,084 Ich hab's wohl noch drauf. Wir sind fast da. 127 00:06:59,085 --> 00:07:01,045 Ist das Artefakt da drin? 128 00:07:01,129 --> 00:07:04,424 Ja. Und auch eine gefährliche Falle. 129 00:07:04,507 --> 00:07:07,301 Sie zu überwinden, wird schwierig. 130 00:07:07,385 --> 00:07:10,179 Die Falle kann uns nichts anhaben. 131 00:07:13,433 --> 00:07:14,684 -Achtung! -Nein! 132 00:07:14,767 --> 00:07:15,852 Nicht bewegen! 133 00:07:15,935 --> 00:07:18,771 -Ich gehe allein. -Ich kann helfen. 134 00:07:18,855 --> 00:07:23,109 Nein, Ridley. Das ist viel gefährlicher als sonst. 135 00:07:23,776 --> 00:07:27,321 Warum sollte ich nicht dafür bereit sein? 136 00:07:27,405 --> 00:07:29,073 Ich kann das auch. 137 00:07:29,157 --> 00:07:31,075 Tolles Selbstvertrauen! 138 00:07:31,159 --> 00:07:33,911 Aber das hast du noch nie gemacht. 139 00:07:41,377 --> 00:07:44,046 Echt bisonmäßige Bewegungen! 140 00:07:44,130 --> 00:07:46,340 Ich muss einiges drauflegen. 141 00:07:48,509 --> 00:07:50,553 Härter als es aussieht. 142 00:07:50,636 --> 00:07:52,388 So wie diese Mauer. 143 00:07:57,059 --> 00:07:57,894 Deckung! 144 00:07:58,978 --> 00:07:59,979 Mama! 145 00:08:01,939 --> 00:08:05,401 Sie ist ganz allein. Ich muss ihr helfen. 146 00:08:06,819 --> 00:08:08,821 Noch mehr fallende Steine. 147 00:08:11,115 --> 00:08:12,241 Mama! 148 00:08:15,119 --> 00:08:16,120 Ich hab dich. 149 00:08:20,249 --> 00:08:21,542 Das war episch! 150 00:08:21,626 --> 00:08:23,961 Die Decke so... und wir so... 151 00:08:24,045 --> 00:08:25,755 Und die Steine so... 152 00:08:26,547 --> 00:08:30,259 Du hast nicht das getan, was ich dir gesagt habe. 153 00:08:30,343 --> 00:08:35,890 -Du hättest dich verletzen können. -Tut mir leid, aber ich wollte helfen. 154 00:08:35,973 --> 00:08:37,683 Wir sind sicher und... 155 00:08:37,767 --> 00:08:41,312 Die Tür zum Artefakt-Raum ist verschüttet. 156 00:08:41,395 --> 00:08:43,105 Das ist nicht gut. 157 00:08:43,189 --> 00:08:46,776 -Und nun? -Ich weiß nicht. Ich muss nachdenken. 158 00:08:46,859 --> 00:08:48,319 Warte. Sieh nur. 159 00:08:48,402 --> 00:08:51,030 Ich könnte hier durchklettern 160 00:08:51,113 --> 00:08:53,658 und das Artefakt reparieren. 161 00:08:53,741 --> 00:08:56,911 Nein. Die Falle ist viel zu gefährlich. 162 00:08:56,994 --> 00:08:59,830 Ich bin für dieses Abenteuer bereit. 163 00:08:59,914 --> 00:09:02,333 Warum glaubst du mir nicht? 164 00:09:07,338 --> 00:09:10,550 Auch wenn es meine Aufgabe ist 165 00:09:11,551 --> 00:09:15,346 Die großen und kleinen Schätze zu behüten 166 00:09:15,888 --> 00:09:18,975 Neben den Tests und Erkundungen 167 00:09:20,142 --> 00:09:24,272 Ist eine Verantwortung noch viel größer 168 00:09:24,355 --> 00:09:25,856 Meine größte Tat 169 00:09:25,940 --> 00:09:28,609 Ist meine Reise als Ridleys Mutter 170 00:09:28,693 --> 00:09:32,446 Das wird für immer so sein, mein Schatz 171 00:09:33,072 --> 00:09:37,034 Es ist bedeutungsvoller als alles andere 172 00:09:37,118 --> 00:09:41,122 Du bist meine wichtigste Aufgabe 173 00:09:41,205 --> 00:09:45,876 Immer wenn du Zu neuen Abenteuern aufbrichst 174 00:09:45,960 --> 00:09:50,089 Habe ich fürchterliche Angst um dich 175 00:09:50,172 --> 00:09:51,674 Auch wenn ich weiß 176 00:09:51,757 --> 00:09:53,968 Du bist mutig und klug 177 00:09:54,051 --> 00:09:55,928 Ich bin fassungslos 178 00:09:56,012 --> 00:09:58,806 Wie stark du geworden bist 179 00:09:58,889 --> 00:10:03,144 Ich sehe zu Wie du durch Pyramiden und Trümmer läufst 180 00:10:03,686 --> 00:10:06,564 Ridley, das ist sehr schwer für mich 181 00:10:06,647 --> 00:10:11,152 Ich muss darauf vertrauen Dass du alle Probleme überwindest 182 00:10:11,235 --> 00:10:15,865 Du bist meine wichtigste Aufgabe 183 00:10:15,948 --> 00:10:21,245 Du bist meine wichtigste Aufgabe 184 00:10:25,958 --> 00:10:29,795 Es tut mir leid. Ich sah viel Furchteinflößendes. 185 00:10:29,879 --> 00:10:34,592 Aber nichts macht mir mehr Angst, als dich in Gefahr zu sehen. 186 00:10:34,675 --> 00:10:36,552 Aber du bist bereit. 187 00:10:36,636 --> 00:10:37,803 Wirklich? 188 00:10:37,887 --> 00:10:38,721 Wirklich. 189 00:10:38,804 --> 00:10:42,516 Was sagst du? Wollen wir eine Schippe drauflegen? 190 00:10:42,600 --> 00:10:44,560 Das weißt du doch. Danke. 191 00:10:48,606 --> 00:10:50,691 Das muss das Artefakt sein. 192 00:10:53,444 --> 00:10:55,446 Das nenne ich eine Falle. 193 00:10:55,529 --> 00:10:58,532 Ich muss nur tun, was Mama tun würde. 194 00:11:06,957 --> 00:11:07,875 Ja. 195 00:11:10,503 --> 00:11:13,089 Zeit eine Schippe draufzulegen! 196 00:11:17,635 --> 00:11:18,844 Das war knapp. 197 00:11:18,928 --> 00:11:20,262 Ganz schön hoch. 198 00:11:20,346 --> 00:11:23,724 Ich weiß, ich kann das. Mama glaubt an mich. 199 00:11:30,064 --> 00:11:31,732 Zum Glück bist du ok. 200 00:11:31,816 --> 00:11:34,402 Mehr als das. Es geht mir super! 201 00:11:34,485 --> 00:11:37,029 -Nein, spitze! -Und das Artefakt? 202 00:11:37,113 --> 00:11:38,406 Wie neu. 203 00:11:38,489 --> 00:11:42,076 Du hast es geschafft! Ich bin stolz auf dich! 204 00:11:42,159 --> 00:11:47,123 Wir haben es geschafft. Ich denke, du kannst das noch gebrauchen. 205 00:11:48,499 --> 00:11:52,294 Ihr wisst, was eine erfolgreiche Mission bedeutet. 206 00:11:52,378 --> 00:11:53,504 Pässe, bitte. 207 00:11:55,548 --> 00:11:56,382 Genau. 208 00:11:59,885 --> 00:12:03,347 Ich denke, das ist meine Lieblingsstempel. 209 00:12:03,431 --> 00:12:04,515 Meiner auch. 210 00:12:05,266 --> 00:12:06,392 Dein Kompass. 211 00:12:08,686 --> 00:12:10,104 Abgefahren! 212 00:12:10,187 --> 00:12:11,272 -Super! -Royal! 213 00:12:11,355 --> 00:12:15,359 Du bist jetzt wohl für deinen eigenen Kompass bereit. 214 00:12:15,443 --> 00:12:18,571 Nur weil ich von der besten Beschützerin 215 00:12:18,654 --> 00:12:20,740 und Mutter gelernt habe. 216 00:12:20,823 --> 00:12:22,742 Sagt Käse-Saurus! 217 00:12:22,825 --> 00:12:24,869 -Käse-Saurus! -Käse-Saurus! 218 00:12:28,789 --> 00:12:30,958 Fred und die Schmetterlinge. 219 00:12:31,041 --> 00:12:33,043 -Hier entlang! -Warte. 220 00:12:33,127 --> 00:12:36,380 Dieses Spiel heißt "Folge dem Anführer." 221 00:12:36,464 --> 00:12:38,716 Jetzt stampft mit den Hufen. 222 00:12:39,717 --> 00:12:43,262 Mit den Schwänzen wedeln und drehen. 223 00:12:45,097 --> 00:12:49,226 Jetzt ich! Ich brauche Fertigkeiten eines Anführers. 224 00:12:49,310 --> 00:12:50,644 Warum? 225 00:12:50,728 --> 00:12:54,940 Weil ich eines Tages die ganze Bisonherde anführe. 226 00:12:55,024 --> 00:12:57,026 -Du? -Die Herde anführen? 227 00:12:57,109 --> 00:12:59,361 Ich kann es kaum erwarten, 228 00:12:59,445 --> 00:13:03,199 mit der Herde dem Horizont entgegenzustampfen. 229 00:13:03,282 --> 00:13:05,284 Es ist mein Schicksal. 230 00:13:05,367 --> 00:13:07,328 Das bezweifle ich! 231 00:13:07,411 --> 00:13:08,996 Was ist so komisch? 232 00:13:09,079 --> 00:13:11,081 Niemand, der klein und... 233 00:13:11,165 --> 00:13:13,793 Nach welchem Wort suche ich? 234 00:13:13,876 --> 00:13:15,085 Liebenswert. 235 00:13:15,169 --> 00:13:18,964 Genau! Niemand, der so klein und liebenswert ist, 236 00:13:19,048 --> 00:13:22,009 könnte je eine Bisonherde anführen. 237 00:13:22,092 --> 00:13:25,763 Such dir lieber ein Schicksal in deiner Größe. 238 00:13:25,846 --> 00:13:27,181 Komm, Chad. 239 00:13:27,264 --> 00:13:28,933 Die Herde anführen? 240 00:13:34,772 --> 00:13:39,026 Habe ich echt nicht das Zeug dazu, die Herde anzuführen? 241 00:13:41,946 --> 00:13:43,405 Ich dachte immer 242 00:13:43,489 --> 00:13:47,076 Ich wäre der geborene Anführer der Bisons 243 00:13:47,159 --> 00:13:49,078 Ich wäre dazu bestimmt 244 00:13:49,161 --> 00:13:51,914 Die ganze Herde zu leiten 245 00:13:51,997 --> 00:13:54,124 Es war mein wildester Traum 246 00:13:54,208 --> 00:13:57,294 Alle im Team würden auf mich hören 247 00:13:59,088 --> 00:14:01,465 Ich will die Herde anführen 248 00:14:01,549 --> 00:14:02,800 Ich dachte immer 249 00:14:02,883 --> 00:14:06,095 Ich würde meiner Bestimmung folgen 250 00:14:06,178 --> 00:14:08,138 Und hätte das Zeug dazu 251 00:14:08,222 --> 00:14:10,474 Ein guter Anführer zu sein 252 00:14:10,558 --> 00:14:13,727 Die vielen schwierigen Herausforderungen 253 00:14:13,811 --> 00:14:16,856 Würden mich nicht abschrecken 254 00:14:18,315 --> 00:14:21,068 Ich will die Herde anführen 255 00:14:21,151 --> 00:14:22,528 Ich dachte immer 256 00:14:22,611 --> 00:14:25,364 Ich sei mutig und stark 257 00:14:25,447 --> 00:14:26,907 Ich war mir 258 00:14:26,991 --> 00:14:29,243 Mein ganzes Leben lang sicher 259 00:14:29,785 --> 00:14:32,121 Was, wenn ich falschlag? 260 00:14:32,830 --> 00:14:35,875 Wozu seinen Träumen folgen 261 00:14:35,958 --> 00:14:38,127 Wenn sie sich nur verzögern? 262 00:14:39,253 --> 00:14:44,758 Werde ich jemals die Herde anführen? 263 00:14:46,802 --> 00:14:50,431 Fred, Alarmstufe Rot im Museum. Peabody kommt! 264 00:14:54,101 --> 00:14:57,146 Haben Sie einen Schmetterling am Kopf? 265 00:14:57,229 --> 00:15:02,234 In der Tat, Miss Jones. So tauche ich in den Geist der Dinge ein. 266 00:15:03,110 --> 00:15:08,157 Nur heute blühen die Blumen in der Blütenstaub-Ausstellung. 267 00:15:08,240 --> 00:15:10,618 Die Gäste kommen von überall. 268 00:15:10,701 --> 00:15:14,955 Mit den vielen Fanartikeln verdiene ich ein Vermögen. 269 00:15:15,039 --> 00:15:18,375 Ich meine, mache ich viele Kinder glücklich. 270 00:15:18,459 --> 00:15:21,045 Ein wirklich ein schöner Anblick! 271 00:15:21,128 --> 00:15:26,216 Ja, die Schmetterlinge würden es lieben, wenn sie echt wären. 272 00:15:26,300 --> 00:15:30,804 Gut, dass sie es nicht sind, sie kommen in die Ausstellung. 273 00:15:30,888 --> 00:15:31,972 Jetzt. 274 00:15:32,056 --> 00:15:33,557 Kümmert euch darum. 275 00:15:34,892 --> 00:15:38,228 Ich sehe nach den Blumen in der Ausstellung. 276 00:15:38,312 --> 00:15:41,273 Sieh du doch nach den Schmetterlingen. 277 00:15:41,357 --> 00:15:44,735 Ein Schmetterling-Kaleidoskop, kommt sofort. 278 00:15:48,447 --> 00:15:50,491 -Hallo, Leute. -Wie geht's? 279 00:15:51,617 --> 00:15:52,952 Alles okay, Fred? 280 00:15:53,035 --> 00:15:55,537 Du wirkst so niedergeschlagen. 281 00:15:55,621 --> 00:15:59,583 Bin ich zu klein und liebenswert für einen Anführer? 282 00:15:59,667 --> 00:16:00,960 Natürlich nicht. 283 00:16:01,043 --> 00:16:04,463 Anführer gibt es in allen Formen und Größen. 284 00:16:04,546 --> 00:16:07,967 Die anderen Bisons denken scheinbar nicht so. 285 00:16:08,050 --> 00:16:10,052 Das wird dich aufheitern. 286 00:16:10,135 --> 00:16:15,057 Die Schmetterlinge fliegen blad in die Blütenstaub-Ausstellung. 287 00:16:15,140 --> 00:16:17,184 Das sollten wir sehen! 288 00:16:17,267 --> 00:16:18,811 Was sagst du, Fred? 289 00:16:20,646 --> 00:16:22,773 Auf zu den Schmetterlingen. 290 00:16:23,565 --> 00:16:26,527 Alles klar. Zeit für eure große Reise. 291 00:16:26,610 --> 00:16:27,736 Ja! 292 00:16:28,487 --> 00:16:29,905 Und es geht los. 293 00:16:29,989 --> 00:16:31,782 Wir sehen uns gleich! 294 00:16:31,865 --> 00:16:33,659 Fliegt wie der Wind! 295 00:16:35,661 --> 00:16:39,123 Was ist das? Das Ding blockiert uns den Weg! 296 00:16:39,206 --> 00:16:40,791 Der Verkaufsstand? 297 00:16:40,874 --> 00:16:42,835 Man kommt nicht vorbei. 298 00:16:42,918 --> 00:16:45,212 Findet einen anderen Weg. 299 00:16:45,295 --> 00:16:48,173 Aber wir kennen keinen anderen Weg. 300 00:16:48,257 --> 00:16:52,261 -Ihr braucht einen Reiseführer. -Oder einen Anführer. 301 00:16:52,344 --> 00:16:54,221 Ich kenne den Richtigen. 302 00:16:54,304 --> 00:16:58,767 Ich weiß wirklich nicht, ob ich diese Herde anführen kann. 303 00:16:58,851 --> 00:17:00,686 Oder irgendeine Herde. 304 00:17:00,769 --> 00:17:04,481 Du musst es nicht allein machen. Wir helfen dir. 305 00:17:06,108 --> 00:17:07,109 Ich mache es. 306 00:17:07,192 --> 00:17:10,654 Siehst du im Sicherheitsraum nach den Blumen? 307 00:17:10,738 --> 00:17:15,325 -Wir müssen dorthin, bevor sie blühen. -Mission angenommen. 308 00:17:15,409 --> 00:17:16,618 Dann mal los. 309 00:17:17,870 --> 00:17:19,121 Hallo, zusammen. 310 00:17:19,204 --> 00:17:22,541 Ich habe noch nie Schmetterlinge angeführt. 311 00:17:22,624 --> 00:17:25,377 Wir hatten noch nie einen Anführer. 312 00:17:25,461 --> 00:17:31,592 Dann ist es für uns alle etwas Neues. Ihr müsst mir nur zur Ausstellung folgen. 313 00:17:31,675 --> 00:17:33,886 -Könnt ihr das? -Hoffentlich. 314 00:17:33,969 --> 00:17:35,345 Wir versuchen es! 315 00:17:35,888 --> 00:17:37,931 Heißes Affenbrot, Ridley! 316 00:17:38,015 --> 00:17:40,684 Die erste Blume blüht bereits. 317 00:17:40,768 --> 00:17:43,353 Peabody öffnet das Museum bald. 318 00:17:43,437 --> 00:17:45,189 Danke. Bereit, Fred? 319 00:17:45,272 --> 00:17:46,523 Ich denke schon. 320 00:17:46,607 --> 00:17:49,777 Meine kleinen Flatterer, wir fliegen los. 321 00:17:49,860 --> 00:17:52,362 -Kleine Flatterer! -Das sind wir. 322 00:17:53,363 --> 00:17:56,492 Jetzt hier entlang. Alles klar? 323 00:17:57,367 --> 00:17:58,869 Nein, ist es nicht. 324 00:17:59,578 --> 00:18:00,579 Diese Farben. 325 00:18:00,662 --> 00:18:03,040 Dafür haben wir keine Zeit. 326 00:18:03,123 --> 00:18:04,708 Ich mache Kunst! 327 00:18:04,792 --> 00:18:07,961 Die Schmetterlinge müssen weiterfliegen. 328 00:18:08,045 --> 00:18:09,296 Ich weiß wie! 329 00:18:09,379 --> 00:18:12,758 Die Schmetterlinge haben ein Auge für Farbe. 330 00:18:12,841 --> 00:18:14,426 Mode ist die Lösung! 331 00:18:16,845 --> 00:18:18,514 Cool! 332 00:18:18,597 --> 00:18:19,556 Flügel! 333 00:18:19,640 --> 00:18:23,977 Ich habe schon ein Paar, aber die sind viel glitzernder! 334 00:18:24,061 --> 00:18:30,234 Vielleicht fällt es ihnen leichter, mir mit diesen Flügeln zu folgen. 335 00:18:30,317 --> 00:18:33,403 Ich meine, dir zu folgen. Alle mir nach. 336 00:18:35,114 --> 00:18:36,240 Wie schön! 337 00:18:36,323 --> 00:18:38,075 Ich will auch Flügel! 338 00:18:38,158 --> 00:18:39,701 Ihr habt Flügel. 339 00:18:40,911 --> 00:18:42,079 Wunderschön! 340 00:18:42,162 --> 00:18:45,666 Sie malen nicht mehr, sind aber abgelenkt. 341 00:18:46,708 --> 00:18:52,214 -Ich bin kein guter Anführer. -Gib nicht auf. Wir finden einen Weg. 342 00:18:52,297 --> 00:18:55,759 Ich rede mit ihnen, von Flugtier zu Flugtier. 343 00:18:55,843 --> 00:18:58,679 Schmetterlinge! Formation einnehmen. 344 00:18:58,762 --> 00:19:00,514 Formation einnehmen? 345 00:19:00,597 --> 00:19:03,183 Um in Formation zu fliegen. 346 00:19:03,267 --> 00:19:06,520 Das würde ich tun, wenn ich fliegen könnte. 347 00:19:06,603 --> 00:19:08,272 Du kommst hierhin. 348 00:19:08,355 --> 00:19:09,523 Und du dorthin. 349 00:19:10,566 --> 00:19:13,735 Flügel vom Fühler deines Bruders. Nun gut. 350 00:19:13,819 --> 00:19:15,320 Ich weiß ja nicht. 351 00:19:15,404 --> 00:19:18,824 Sie haben bereits Probleme mit der Richtung. 352 00:19:18,907 --> 00:19:22,995 Das Fliegen in Formation ist etwas fortgeschritten. 353 00:19:23,078 --> 00:19:26,081 -Meinst du nicht? -Das ist ganz einfach. 354 00:19:26,165 --> 00:19:28,000 Gut, Schmetterlinge. 355 00:19:28,083 --> 00:19:29,543 Höher. 356 00:19:29,626 --> 00:19:33,172 Dorthin, Schmetterlinge. Nein, das andere dort. 357 00:19:33,255 --> 00:19:34,882 Dieses dort! 358 00:19:34,965 --> 00:19:37,092 -Wohin? -Ich bin verwirrt. 359 00:19:38,385 --> 00:19:41,430 Ich verstehe die allgemeine Verwirrung. 360 00:19:41,513 --> 00:19:44,433 Hallo, ihr kleinen Schmetterlinge. 361 00:19:46,143 --> 00:19:47,728 Eure Flügel! 362 00:19:49,104 --> 00:19:50,689 Sie kitzeln mich! 363 00:19:50,772 --> 00:19:54,026 Das ist wohl keine so gute Idee. 364 00:19:58,655 --> 00:20:02,993 Jetzt sind sie in der Tundra-Ausstellung gelandet? 365 00:20:03,869 --> 00:20:07,331 -Wir müssen sie holen, bevor Peabody… -Hallo? 366 00:20:07,414 --> 00:20:10,584 ...bemerkt, dass sie weg sind. Schnell. 367 00:20:11,752 --> 00:20:15,631 Kein Schmetterling in der Blütenstaub-Ausstellung! 368 00:20:15,714 --> 00:20:17,382 Ich arbeite daran. 369 00:20:17,466 --> 00:20:20,469 Dann arbeite etwas schneller daran. 370 00:20:20,552 --> 00:20:26,266 Die Blumen blühen. Verpassen die Gäste es, sind du und deine Mutter schuld. 371 00:20:26,350 --> 00:20:29,269 Wie schwierig kann das schon sein? 372 00:20:29,353 --> 00:20:31,480 Schwieriger als man denkt. 373 00:20:31,563 --> 00:20:35,817 Da wir unter Zeitdruck stehen, leite ich die Rettung. 374 00:20:35,901 --> 00:20:39,529 Für meine Idee brauchen wir viele Skateboards. 375 00:20:39,613 --> 00:20:41,990 Die Tundra ist nicht sicher. 376 00:20:42,074 --> 00:20:45,035 Besonders für hilflose Schmetterlinge. 377 00:20:45,118 --> 00:20:48,872 Kennst du einen guten Anführer für deren Rettung? 378 00:20:48,956 --> 00:20:52,125 -Ich dachte, ich sei einer. -Das bist du. 379 00:20:52,209 --> 00:20:56,213 Lass dich nicht unterkriegen. Sei einfach du selbst. 380 00:20:56,296 --> 00:20:58,507 Also klein und liebenswert? 381 00:20:58,590 --> 00:21:01,134 Und mutig und schlau und wild. 382 00:21:01,218 --> 00:21:03,428 All das, was dich ausmacht. 383 00:21:03,512 --> 00:21:07,557 Ich selbst zu sein, habe ich noch nicht versucht. 384 00:21:07,641 --> 00:21:08,976 Ich versuche es. 385 00:21:09,059 --> 00:21:11,603 -Wir tun das. -Mein Skateboard... 386 00:21:11,687 --> 00:21:13,230 Alle mal herhören. 387 00:21:13,313 --> 00:21:17,317 Ich möchte euch für die vielen Ideen danken, 388 00:21:17,401 --> 00:21:20,362 aber wir brauchen nur einen Anführer. 389 00:21:20,445 --> 00:21:22,656 Und ich werde das tun. 390 00:21:23,448 --> 00:21:25,659 Das ist Fred, den ich kenne. 391 00:21:28,662 --> 00:21:30,038 Es ist windig. 392 00:21:30,122 --> 00:21:35,127 Ein Sturm zieht auf. Wir müssen die Schmetterlinge finden! 393 00:21:35,210 --> 00:21:36,169 Folgt mir! 394 00:21:41,717 --> 00:21:42,676 Da sind sie! 395 00:21:43,885 --> 00:21:45,304 Wir sind gerettet! 396 00:21:45,387 --> 00:21:48,598 Noch nicht. Ihr müsst mir zuhören. 397 00:21:48,682 --> 00:21:52,227 Ein Sturm zieht auf, aber wir können entkommen. 398 00:21:52,311 --> 00:21:55,480 Ihr müsst mich nur im Auge behalten. 399 00:21:55,564 --> 00:21:58,650 -Das können wir tun. -Das stimmt. 400 00:21:58,734 --> 00:22:01,653 Na dann los! 401 00:22:01,737 --> 00:22:03,280 Auf geht's! 402 00:22:06,783 --> 00:22:08,076 Fred, warte! 403 00:22:08,160 --> 00:22:10,078 Komm zurück! 404 00:22:12,164 --> 00:22:14,458 Kommt, kleine Schmetterlinge! 405 00:22:14,541 --> 00:22:16,752 Wir sind schon fast da. 406 00:22:20,297 --> 00:22:21,423 Schau mal. 407 00:22:21,506 --> 00:22:24,885 Fred führt die Schmetterlinge sehr gut an! 408 00:22:24,968 --> 00:22:27,471 -Hurra! -Super, Fred! 409 00:22:27,554 --> 00:22:31,308 Danke, Leute. Jetzt zur Blütenstaub-Ausstellung! 410 00:22:32,809 --> 00:22:37,272 Ich finde nichts, worüber ich mich beschweren könnte. 411 00:22:37,356 --> 00:22:38,273 Danke. 412 00:22:38,357 --> 00:22:42,652 Die Schmetterlinge und die Blumen sehen wunderschön aus. 413 00:22:42,736 --> 00:22:44,529 So viele Besucher. 414 00:22:44,613 --> 00:22:47,657 Ich sollte ihnen Fanartikel verkaufen. 415 00:22:48,867 --> 00:22:53,038 Gut gemacht. Ich habe eine Überraschung für dich. Komm. 416 00:22:54,081 --> 00:22:58,543 Für deine Hilfe hast du dir du einen Stempel verdient. 417 00:23:03,924 --> 00:23:08,011 Du halfst den Schmetterlingen, als sie dich brauchten. 418 00:23:08,095 --> 00:23:12,140 Weil du mir gesagt hast, dass ich als großer Anführer 419 00:23:12,224 --> 00:23:14,184 nur ich selbst sein muss. 420 00:23:15,102 --> 00:23:19,064 Was hast du jetzt vor, zukünftiger Herdenführer? 421 00:23:20,065 --> 00:23:22,067 Ich wusste es schon immer 422 00:23:22,150 --> 00:23:24,903 Tief in mir schlummert ein Anführer 423 00:23:24,986 --> 00:23:26,947 Ich werde ich selbst sein 424 00:23:27,030 --> 00:23:29,950 Denn mehr benötigt es nicht 425 00:23:30,033 --> 00:23:31,827 Seht mir dabei zu 426 00:23:31,910 --> 00:23:35,372 Wie ich meine Träume verwirkliche 427 00:23:36,081 --> 00:23:43,046 Ja, ich werde die Herde anführen! 428 00:24:25,338 --> 00:24:28,508 Untertitel von: Joerg Ahlgrimm