1 00:00:07,132 --> 00:00:08,633 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,678 --> 00:00:13,888 Et sted fyldt med mysterier 3 00:00:13,972 --> 00:00:15,849 Hvor fortiden er i live 4 00:00:15,932 --> 00:00:17,934 Her er en historiehelt 5 00:00:18,018 --> 00:00:19,936 Som er klar til at trives! 6 00:00:20,020 --> 00:00:22,313 Hun redder vores fremtid 7 00:00:22,397 --> 00:00:24,190 Og beskytter fortiden 8 00:00:24,274 --> 00:00:27,152 Hun er en helt Hvis tid endelig er kommet 9 00:00:27,235 --> 00:00:29,279 Ridley Jones! 10 00:00:29,362 --> 00:00:31,364 Tapper og modig og brav 11 00:00:31,448 --> 00:00:33,450 Ridley Jones! 12 00:00:33,533 --> 00:00:35,535 Vogter museet med stolthed 13 00:00:35,618 --> 00:00:37,370 Ridley Jones! 14 00:00:37,454 --> 00:00:40,582 Hendes eventyrlyst smitter 15 00:00:40,665 --> 00:00:44,002 Dinoer og dronter Og astronautchimpanser har hun med 16 00:00:44,085 --> 00:00:46,171 Ridley Jones! 17 00:00:46,254 --> 00:00:48,173 Hun bærer altid sin fedora 18 00:00:48,256 --> 00:00:50,091 Ridley Jones! 19 00:00:50,175 --> 00:00:52,385 Ingen udfordring er i vejen 20 00:00:52,469 --> 00:00:55,013 Hun lader ikke frygten styr' 21 00:00:55,096 --> 00:00:57,599 Hun brillerer på eventyr 22 00:00:57,682 --> 00:01:00,769 Svinger ind i sagen Og redder dagen 23 00:01:00,852 --> 00:01:03,438 Ridley Jones! 24 00:01:04,022 --> 00:01:05,857 Ridley Jones! 25 00:01:09,944 --> 00:01:11,321 Mors stempel. 26 00:01:14,157 --> 00:01:16,201 Jeg bliver til månestøv! 27 00:01:19,662 --> 00:01:20,914 Jeg har dig, Dudley! 28 00:01:23,291 --> 00:01:25,210 Af sted, folkens. 29 00:01:25,293 --> 00:01:28,713 Dronningen befaler jer at løbe! 30 00:01:28,797 --> 00:01:33,301 Jeg landede på Månen, men den lander ikke på mig. 31 00:01:36,387 --> 00:01:37,388 Pedro! 32 00:01:42,018 --> 00:01:44,229 Fik jeg den? Ramte jeg piñataen? 33 00:01:44,312 --> 00:01:47,524 Du ramte Månen og lavede et meteor-rod! 34 00:01:48,483 --> 00:01:52,904 Mand… Jeg undrede mig over, hvor larmen kom fra. 35 00:01:52,987 --> 00:01:56,241 Flot klaret, Ridley. Vi så det hele. 36 00:01:56,324 --> 00:01:57,742 Ja, det gjorde vi. 37 00:01:57,826 --> 00:01:59,953 Du blev næsten fladmast. 38 00:02:00,036 --> 00:02:02,080 Du skal passe på, skat. 39 00:02:02,163 --> 00:02:05,041 Jeg passer på, mor. Det lover jeg. 40 00:02:05,125 --> 00:02:08,503 Du er et stempel tættere på dit Kompasøje. 41 00:02:08,586 --> 00:02:09,754 Pas, tak. 42 00:02:14,050 --> 00:02:15,385 Det er løgn! 43 00:02:15,468 --> 00:02:17,512 Jeg mangler kun én side! 44 00:02:17,595 --> 00:02:19,931 Hvad? Du er ikke klar til dit Kompas. 45 00:02:20,014 --> 00:02:23,685 Jeg har ikke set sådan et naturtalent siden dig. 46 00:02:23,768 --> 00:02:27,564 Så jeg synes, hun skal se, hvad der er i kassen. 47 00:02:28,148 --> 00:02:30,900 Er det Ninjastjerner? Den hellige gral? 48 00:02:30,984 --> 00:02:32,235 Cheeseburgere? 49 00:02:32,318 --> 00:02:35,613 -Lidt hjælp? -Undskyld, mand. 50 00:02:35,697 --> 00:02:38,408 Ingen Ninjastjerner eller cheeseburgere. 51 00:02:38,491 --> 00:02:39,534 Kun en dronte 52 00:02:39,617 --> 00:02:44,581 og ting, som tilhørte din mor og mig, da vi var unge beskyttere som dig. 53 00:02:44,664 --> 00:02:49,210 Øksen løste mange problemer for mig dengang. 54 00:02:49,294 --> 00:02:51,254 Må jeg få den, mor? 55 00:02:51,337 --> 00:02:54,632 Ja, jeg har ikke brug for den nu. 56 00:02:54,716 --> 00:02:55,592 Vent. 57 00:02:55,675 --> 00:02:58,344 -Er det… -Mit gamle pas. 58 00:02:58,428 --> 00:03:01,097 Wow. Det har jeg ikke set længe. 59 00:03:01,181 --> 00:03:02,891 Det er som mit, men… 60 00:03:03,683 --> 00:03:05,268 Mere støvet. Wow! 61 00:03:05,351 --> 00:03:06,978 Se alle de stempler. 62 00:03:07,061 --> 00:03:11,232 Du var på mange fantastiske eventyr. 63 00:03:11,316 --> 00:03:12,317 -Totalt. -Ja. 64 00:03:12,400 --> 00:03:13,818 -Bekræftet. -Ja. 65 00:03:14,652 --> 00:03:15,528 Er det dig? 66 00:03:15,612 --> 00:03:18,198 Ja, jeg var på din alder. 67 00:03:18,281 --> 00:03:22,911 Din mor var den bedste beskytter, museet nogensinde har haft. 68 00:03:22,994 --> 00:03:24,370 Hun var frygtløs! 69 00:03:24,454 --> 00:03:29,292 Taler vi om den mor, som frygter, at jeg kommer til skade? 70 00:03:29,375 --> 00:03:33,129 -Det hørte jeg. -Hun var en modig lille arkæolog. 71 00:03:33,213 --> 00:03:36,883 Hun havde et sødt udtryk, når vi var på eventyr. 72 00:03:36,966 --> 00:03:39,344 Tid til at rykke! 73 00:03:39,844 --> 00:03:41,930 Det er længe siden. 74 00:03:42,013 --> 00:03:45,683 Jeg genkender ikke det stempel. Hvad fik du det for? 75 00:03:45,767 --> 00:03:47,018 Lad mig se. 76 00:03:48,436 --> 00:03:53,608 Jeg reparerede et sjældent artefakt. Det var et farligt eventyr. 77 00:03:53,691 --> 00:03:56,903 Vi udforskede de gamle aztekeres ruiner. 78 00:03:57,403 --> 00:03:59,280 Stemplet forsvandt! 79 00:03:59,364 --> 00:04:00,281 Hvad? 80 00:04:02,158 --> 00:04:04,285 -Kompasset! -Hvad skete der? 81 00:04:04,369 --> 00:04:07,455 Jeg har aldrig set et Kompasøje forsvinde. 82 00:04:07,538 --> 00:04:08,915 Hvad gør vi? 83 00:04:08,998 --> 00:04:11,918 Der må være sket noget hos aztekerne. 84 00:04:12,001 --> 00:04:15,505 -Jeg undersøger det. -En mor-datter-mission? 85 00:04:15,588 --> 00:04:18,967 Det bliver en fantastisk aften! 86 00:04:19,050 --> 00:04:21,678 Nej, det er en mor-mission. 87 00:04:21,761 --> 00:04:23,304 Det er for farligt. 88 00:04:23,388 --> 00:04:26,474 Hvad? Kom nu, jeg kan godt klare fare. 89 00:04:26,557 --> 00:04:28,935 Mit mellemnavn er "Fare". 90 00:04:29,018 --> 00:04:30,979 Jeg troede, det var Sara. 91 00:04:31,062 --> 00:04:34,983 Ridley er tæt på at få sit eget Kompas. 92 00:04:36,359 --> 00:04:40,697 Okay, men vær forsigtig, og gør, som jeg siger. 93 00:04:40,780 --> 00:04:43,324 Ja, mor. Tak! Jeg skuffer dig ikke. 94 00:04:55,336 --> 00:04:56,838 Hvordan ser jeg ud? 95 00:04:56,921 --> 00:05:01,634 Som verdens mest eventyrlystne mor. Men du mangler noget. 96 00:05:06,431 --> 00:05:09,559 Jeg har aldrig været her. Hvad er det? 97 00:05:09,642 --> 00:05:14,814 Her opbevarer vi gamle udstillinger, som ikke er sikre længere. 98 00:05:14,897 --> 00:05:17,191 Ja, som det sorte hul. 99 00:05:17,275 --> 00:05:20,194 -Det suger én ud i rummet. -Sejt! 100 00:05:20,278 --> 00:05:23,489 Jeg mistede alt for mange bananer i det. 101 00:05:24,782 --> 00:05:28,119 Jeg glemmer jer aldrig, banankammerater. 102 00:05:28,953 --> 00:05:31,372 -Wow. -Hold da sandkage. 103 00:05:31,456 --> 00:05:35,710 -Stort månekrater. -Ruinerne er skrøbelige. 104 00:05:35,793 --> 00:05:38,838 Den kan have skadet mange ting, 105 00:05:38,921 --> 00:05:42,342 inklusive det artefakt, jeg reparerede. 106 00:05:42,425 --> 00:05:45,011 Derfor forsvandt dit stempel. 107 00:05:45,094 --> 00:05:47,764 Så jeg skal reparere det igen. 108 00:05:48,598 --> 00:05:50,433 Kom. Bliv tæt på mig. 109 00:05:53,770 --> 00:05:57,398 Din mor har vilde overlevelsesevner. 110 00:05:57,482 --> 00:05:58,608 Vent og se. 111 00:05:58,691 --> 00:06:01,110 -Min mor? Nej. -Slanger! 112 00:06:01,194 --> 00:06:03,321 Hvorfor er der slanger? 113 00:06:03,404 --> 00:06:05,698 De fik mig. Giv slip! 114 00:06:05,782 --> 00:06:07,575 Red jer selv! 115 00:06:10,953 --> 00:06:12,372 Jeg har dig, mand. 116 00:06:13,122 --> 00:06:17,794 Tak. Lad os ikke nævne det igen, især ikke for ørnene. 117 00:06:17,877 --> 00:06:19,420 Mit ry står på spil. 118 00:06:19,504 --> 00:06:21,464 Jeg sværger på mine skæl. 119 00:06:25,385 --> 00:06:28,388 Det er ikke lianer. Det er… 120 00:06:28,471 --> 00:06:30,098 Små pterodaktyler? 121 00:06:30,973 --> 00:06:33,101 Kom her, små pus. 122 00:06:33,184 --> 00:06:36,354 Vent, det er ikke pterodaktyler. Det er flagermus! 123 00:06:38,106 --> 00:06:39,357 Vær rolige. 124 00:06:39,440 --> 00:06:42,360 -Jeg klarer det. -Stå stille. Lad mig. 125 00:06:48,741 --> 00:06:51,285 Flyv, kujoner! 126 00:06:52,036 --> 00:06:54,789 -Det var sejt. -Tak, skat. 127 00:06:54,872 --> 00:06:58,126 Jeg kan stadig. Kom, vi er der næsten. 128 00:06:59,085 --> 00:07:01,045 Er artefaktet bag døren? 129 00:07:01,129 --> 00:07:04,424 Ja, og bag en farlig fælde. 130 00:07:04,507 --> 00:07:07,301 Den bliver svær at komme forbi. 131 00:07:07,385 --> 00:07:10,179 Fælden kan ikke slå os Jones-piger. 132 00:07:10,263 --> 00:07:11,431 Ridley! 133 00:07:12,432 --> 00:07:13,349 Ridley! 134 00:07:13,433 --> 00:07:14,684 -Pas på! -Nej! 135 00:07:14,767 --> 00:07:15,852 Stå stille! 136 00:07:15,935 --> 00:07:18,771 -Jeg gør det alene. -Jeg kan hjælpe. 137 00:07:19,355 --> 00:07:22,650 Nej, Ridley. Det er farligere end normalt. 138 00:07:23,776 --> 00:07:27,321 Hvorfor tror hun ikke, jeg er klar? 139 00:07:27,405 --> 00:07:30,241 -Jeg kan alt det, hun kan. -Fin selvtillid! 140 00:07:30,324 --> 00:07:33,911 Men jeg har aldrig set dig gøre det. 141 00:07:40,501 --> 00:07:44,046 -Wow! -Det er seriøst bisontastisk. 142 00:07:44,130 --> 00:07:45,923 Jeg må tage mig sammen. 143 00:07:48,509 --> 00:07:52,388 Det er hårdere, end det ser ud. Som muren. 144 00:07:57,059 --> 00:07:57,894 I dækning! 145 00:07:58,478 --> 00:07:59,479 Mor! 146 00:08:01,939 --> 00:08:05,860 Jeg kan ikke bare stå her. Jeg må hjælpe mor. 147 00:08:06,569 --> 00:08:08,821 Faldende sten! 148 00:08:11,157 --> 00:08:12,158 Mor! 149 00:08:14,202 --> 00:08:16,120 -Ridley! -Jeg har dig. 150 00:08:19,499 --> 00:08:23,836 Det var så vildt. Loftet gjorde sådan, vi gjorde sådan… 151 00:08:23,920 --> 00:08:26,464 Og stenene sagde bum, bum… 152 00:08:26,547 --> 00:08:30,259 Du lovede at gøre, som jeg sagde. Det gjorde du ikke. 153 00:08:30,343 --> 00:08:35,389 -Du kunne være kommet til skade. -Undskyld, men jeg hjalp. Se. 154 00:08:35,473 --> 00:08:37,683 Vi nåede sikkert over til… 155 00:08:37,767 --> 00:08:41,312 Døren til artefaktrummet er helt dækket. 156 00:08:41,395 --> 00:08:43,105 Det er ikke godt. 157 00:08:43,189 --> 00:08:46,317 -Hvad gør vi? -Ingen idé. Lad mig tænke. 158 00:08:46,859 --> 00:08:48,319 Vent. Se. 159 00:08:48,402 --> 00:08:53,658 Et hul mellem stenene. Jeg kravler ind og reparerer artefaktet. 160 00:08:53,741 --> 00:08:56,911 Nej, fælden derinde er for farlig. 161 00:08:56,994 --> 00:09:02,333 Jeg er klar til farlige eventyr. Det ved jeg. Tror du ikke på mig? 162 00:09:03,209 --> 00:09:04,126 Ridley. 163 00:09:07,338 --> 00:09:10,550 Jeg ved godt, at jeg er forpligtet 164 00:09:11,551 --> 00:09:15,346 Til at beskytte disse skatte frem for alt 165 00:09:15,888 --> 00:09:18,975 Jeg har klaret prøver og udforsket 166 00:09:20,142 --> 00:09:24,272 Men der er et endnu større kald 167 00:09:24,355 --> 00:09:28,609 Min bedste bedrift er Mit korstog som Ridleys mor 168 00:09:28,693 --> 00:09:32,446 Det er sandt, lyt til mig 169 00:09:33,072 --> 00:09:37,034 Jeg har en opgave Som er meningsfuld og stor 170 00:09:37,118 --> 00:09:41,122 Min største mission er dig 171 00:09:41,205 --> 00:09:45,876 Jeg ser dig for mig i hver en krog 172 00:09:45,960 --> 00:09:50,089 Og jeg er rædselsslagen 173 00:09:50,172 --> 00:09:53,968 Men jeg ved Du er så modig og klog 174 00:09:54,051 --> 00:09:58,389 Men jeg er forbløffet Du er så stærk og redder dagen 175 00:09:58,889 --> 00:10:03,144 Jeg ser dig løbe Igennem pyramider og gamle murbrokker 176 00:10:03,227 --> 00:10:06,439 Ridley, det er svært for mig 177 00:10:06,522 --> 00:10:11,152 Men jeg må stole på At du aldrig stopper 178 00:10:11,235 --> 00:10:15,865 Min største mission er dig 179 00:10:15,948 --> 00:10:21,245 Min største mission er dig 180 00:10:25,958 --> 00:10:30,046 Undskyld, Ridley. Jeg har set mange skræmmende ting, 181 00:10:30,129 --> 00:10:33,633 men intet så skræmmende som at se dig i fare. 182 00:10:33,716 --> 00:10:34,592 Men… 183 00:10:34,675 --> 00:10:36,552 Jeg ved, at du er klar. 184 00:10:36,636 --> 00:10:37,803 Virkelig? 185 00:10:37,887 --> 00:10:40,389 Ja. Hvad siger du? 186 00:10:40,473 --> 00:10:44,268 -Er du klar til at rykke? -Det ved du. Tak, mor! 187 00:10:48,648 --> 00:10:50,691 Det må være artefaktet. 188 00:10:51,984 --> 00:10:52,902 Hov! 189 00:10:53,527 --> 00:10:55,446 Det er lidt af en fælde. 190 00:10:55,529 --> 00:10:57,865 Okay, gør det, mor ville gøre. 191 00:11:06,957 --> 00:11:08,000 Ja! 192 00:11:11,003 --> 00:11:13,089 Tid til at rykke. 193 00:11:17,635 --> 00:11:20,262 Det var tæt på. Og jeg er højt oppe. 194 00:11:20,346 --> 00:11:23,307 Men jeg ved, jeg kan. Mor tror på mig. 195 00:11:30,064 --> 00:11:31,732 Godt, du er okay! 196 00:11:31,816 --> 00:11:34,527 Okay? Jeg er mere end okay. 197 00:11:34,610 --> 00:11:36,570 -Fantastisk! -Og artefaktet? 198 00:11:36,654 --> 00:11:38,406 Så godt som nyt. 199 00:11:38,489 --> 00:11:42,076 Du klarede det. Jeg er så stolt af dig! 200 00:11:42,159 --> 00:11:46,997 Vi klarede det, mor. Her. Du er ikke klar til at opgive den. 201 00:11:48,499 --> 00:11:52,294 En vellykket mission. I ved, hvad det betyder. 202 00:11:52,378 --> 00:11:53,504 Pas, tak. 203 00:11:55,172 --> 00:11:56,382 Nå, ja. 204 00:11:59,885 --> 00:12:03,347 Jeg tror, det er mit yndlingsstempel. 205 00:12:03,431 --> 00:12:04,515 Også mit. 206 00:12:05,266 --> 00:12:06,392 Dit kompas, mor. 207 00:12:08,686 --> 00:12:10,104 Sejt! 208 00:12:10,187 --> 00:12:11,272 Royalt! 209 00:12:11,355 --> 00:12:15,276 Jeg tror, du er næsten klar til sådan et. 210 00:12:15,359 --> 00:12:18,571 Fordi jeg lærer af den bedste beskytter. 211 00:12:18,654 --> 00:12:20,740 Og den bedste mor. 212 00:12:20,823 --> 00:12:22,742 Smil til dinosauren. 213 00:12:22,825 --> 00:12:24,869 Smil til dinosauren! 214 00:12:29,039 --> 00:12:30,416 Fred træder i karakter. 215 00:12:30,499 --> 00:12:31,667 Denne vej! 216 00:12:31,751 --> 00:12:33,043 Karen, vent! 217 00:12:33,127 --> 00:12:36,630 Vi leger "Følg lederen," ikke "Bliv væk i støvet." 218 00:12:36,714 --> 00:12:38,549 Bisontramp! 219 00:12:39,717 --> 00:12:43,262 Ryst halerne og drej rundt. 220 00:12:45,097 --> 00:12:49,226 Min tur! Jeg skal øve mig i at være leder. 221 00:12:49,810 --> 00:12:50,644 Hvorfor? 222 00:12:50,728 --> 00:12:54,523 Fordi jeg skal lede bisonflokken en dag. 223 00:12:55,024 --> 00:12:57,026 -Dig? -Lede flokken? 224 00:12:57,109 --> 00:13:01,071 Ja, jeg glæder mig til at løbe hen over sletterne 225 00:13:01,155 --> 00:13:03,199 og mod horisonten. 226 00:13:03,282 --> 00:13:04,742 Det er min skæbne. 227 00:13:05,868 --> 00:13:06,911 Jeg tvivler! 228 00:13:07,411 --> 00:13:08,996 Er det sjovt? 229 00:13:09,079 --> 00:13:11,081 Ingen, som er så lille og… 230 00:13:11,165 --> 00:13:15,085 -…hvilket ord leder jeg efter? -Bedårende. 231 00:13:15,169 --> 00:13:21,509 Ja! Ingen, som er så lille og bedårende som dig, kan lede bisonflokken. 232 00:13:21,592 --> 00:13:25,763 Du bør finde en ny skæbne. En på din egen størrelse. 233 00:13:25,846 --> 00:13:27,181 Kom, Chad! 234 00:13:27,848 --> 00:13:29,517 Lede flokken? 235 00:13:35,356 --> 00:13:39,026 Har jeg ikke det, der skal til for at lede flokken? 236 00:13:41,946 --> 00:13:46,659 Jeg har altid troet Jeg var en født leder 237 00:13:47,159 --> 00:13:51,497 At jeg skulle løbe forrest Og være flokkens vejleder 238 00:13:51,997 --> 00:13:57,419 Min vildeste drøm var At jeg havde lederevner nok 239 00:13:59,088 --> 00:14:01,465 Jeg vil lede min flok 240 00:14:01,549 --> 00:14:06,095 Jeg troede At jeg kendte mit formål 241 00:14:06,178 --> 00:14:10,474 At jeg ville blive en leder Som var hård som stål 242 00:14:11,100 --> 00:14:13,727 At hektisk løb og muskler 243 00:14:13,811 --> 00:14:16,856 Ikke ville afskrække mig nok 244 00:14:18,315 --> 00:14:20,568 Jeg vil lede min flok 245 00:14:20,651 --> 00:14:25,364 Jeg har altid troet At jeg var modig og stærk 246 00:14:25,447 --> 00:14:29,076 Jeg var sikker på At det ville blive mit værk 247 00:14:29,785 --> 00:14:31,662 Hvad hvis jeg tog fejl? 248 00:14:32,830 --> 00:14:38,043 Hvorfor skal man drømme Hvis man ikke er nok? 249 00:14:39,253 --> 00:14:44,758 Vil jeg nogensinde lede min flok? 250 00:14:46,802 --> 00:14:50,389 Fred, rød alarm-mayday. Peabody kommer! 251 00:14:52,683 --> 00:14:57,146 Hej, mor og hr. Peabody. Er det en sommerfugl på dit hoved? 252 00:14:57,229 --> 00:15:01,775 Ja, frøken Jones. Jeg viser, at jeg er i stemning. 253 00:15:03,110 --> 00:15:08,157 Det er årets eneste dag, hvor blomsterne i bestøvningsudstillingen blomstrer. 254 00:15:08,240 --> 00:15:14,330 Folk kommer og bruger en formue på blomster- og sommerfugle-souvenirs. 255 00:15:15,122 --> 00:15:18,042 Jeg mener, børnene bliver glade. 256 00:15:18,125 --> 00:15:20,920 Det er virkelig smukt at se. 257 00:15:21,003 --> 00:15:23,172 Ja, sommerfuglene må elske det. 258 00:15:23,255 --> 00:15:26,216 Eller det ville de, hvis de var ægte. 259 00:15:26,300 --> 00:15:30,387 Godt, de ikke er det, for du skal flytte dem ind i udstillingen. 260 00:15:30,888 --> 00:15:34,308 -Nu. I gang, Joneser. -Okay. 261 00:15:34,391 --> 00:15:38,479 Jeg tjekker, om blomsterne får nok sollys. 262 00:15:38,562 --> 00:15:41,023 Send sommerfuglene derind. 263 00:15:41,106 --> 00:15:45,027 Ja, mor. Et kalejdoskop med sommerfugle er på vej. 264 00:15:48,447 --> 00:15:50,491 -Hej, venner. -Hvad så? 265 00:15:50,574 --> 00:15:51,533 Hej. 266 00:15:51,617 --> 00:15:52,952 Er du okay, Fred? 267 00:15:53,035 --> 00:15:55,746 Der er mindre liv i dig, end der er på Mars. 268 00:15:55,829 --> 00:15:59,458 Er jeg for lille og bedårende til at lede flokken? 269 00:15:59,541 --> 00:16:00,960 Selvfølgelig ikke. 270 00:16:01,043 --> 00:16:05,005 Se på dronningen. Der er mange slags ledere. 271 00:16:05,089 --> 00:16:07,967 Det synes de andre bisoner ikke. 272 00:16:08,050 --> 00:16:09,802 Jeg kan opmuntre dig. 273 00:16:09,885 --> 00:16:15,057 Sommerfuglene flyver deres årlige tur ind i bestøvningsudstillingen. Vil du se? 274 00:16:15,140 --> 00:16:17,184 Stegotastisk idé! 275 00:16:17,267 --> 00:16:18,978 Hvad siger du, Fred? 276 00:16:20,646 --> 00:16:22,773 Lad os se sommerfuglene! 277 00:16:23,607 --> 00:16:26,527 Okay, sommerfugle, tid til den store rejse. 278 00:16:26,610 --> 00:16:27,736 Ja! 279 00:16:28,487 --> 00:16:31,490 Og af sted. Vi ses ved blomsterne! 280 00:16:31,573 --> 00:16:33,659 Flyv som vinden! 281 00:16:35,119 --> 00:16:39,415 Hvad er det? Den blokerer vejen for os! 282 00:16:39,498 --> 00:16:42,835 Souvenirboden? Der er ingen vej udenom. 283 00:16:42,918 --> 00:16:45,212 Find en anden vej ind i udstillingen. 284 00:16:45,295 --> 00:16:48,173 -Vi kender ingen anden vej. -Vi farer vild. 285 00:16:48,257 --> 00:16:51,719 -I skal have en turguide. -Eller en leder. 286 00:16:51,802 --> 00:16:54,221 Jeg kender én. Fred. 287 00:16:54,304 --> 00:17:00,686 Jeg ved ikke. Jeg kan ikke lede den flok. Eller andre flokke. 288 00:17:00,769 --> 00:17:03,772 Du er ikke alene. Vi hjælper dig, Fred. 289 00:17:04,273 --> 00:17:07,192 Okay. Så gør jeg det. 290 00:17:07,276 --> 00:17:10,738 Peaches, gå ind i vagtrummet og få en status på blomsterne. 291 00:17:10,821 --> 00:17:12,823 Vi skal derind, før de blomstrer. 292 00:17:12,906 --> 00:17:16,118 Mission accepteret! Jeg tjekker kronbladene. 293 00:17:17,870 --> 00:17:19,121 Hej, alle sammen. 294 00:17:19,204 --> 00:17:22,541 Jeg har aldrig været sommerfugleleder før. 295 00:17:22,624 --> 00:17:25,210 -Det er okay. -Vi har aldrig haft en leder. 296 00:17:25,294 --> 00:17:28,130 Så det er nyt for alle. 297 00:17:28,213 --> 00:17:31,425 I skal bare følge mig ind i udstillingen. 298 00:17:31,508 --> 00:17:33,552 -Kan I det? -Det håber jeg. 299 00:17:33,635 --> 00:17:35,095 Vi prøver! 300 00:17:35,888 --> 00:17:37,931 Hold da banankage, Ridley! 301 00:17:38,015 --> 00:17:40,684 Den første blomst blomstrer, 302 00:17:40,768 --> 00:17:43,312 så Peabody åbner snart museet. 303 00:17:43,395 --> 00:17:46,356 -Tak, Peaches. Klar, Fred? -Det tror jeg. 304 00:17:46,440 --> 00:17:49,943 Okay, små baskere, af sted. 305 00:17:50,027 --> 00:17:52,196 -Små baskere! -Det er os. 306 00:17:53,363 --> 00:17:56,492 Gennem gangen herovre. Forstået? 307 00:17:57,367 --> 00:17:58,911 Nej, ikke forstået. 308 00:17:59,578 --> 00:18:00,579 Farver! 309 00:18:00,662 --> 00:18:03,040 Det har vi ikke tid til. 310 00:18:03,123 --> 00:18:04,708 -Jeg laver kunst. -Splat! 311 00:18:04,792 --> 00:18:07,169 Sommerfuglene skal videre. 312 00:18:07,669 --> 00:18:11,799 -Hvad hvis… -Jeg ved det! Sommerfuglene elsker farver. 313 00:18:11,882 --> 00:18:14,426 Jeg elsker at løse ting med mode! 314 00:18:16,845 --> 00:18:19,556 Sejt! Vinger! 315 00:18:19,640 --> 00:18:23,977 Jeg har et par, men de her skinner mere. 316 00:18:24,061 --> 00:18:30,400 Hvis sommerfuglene ser vingerne, følger de måske efter mig. 317 00:18:30,484 --> 00:18:34,113 Jeg mener dig. Gå med mig, alle sammen. 318 00:18:34,613 --> 00:18:35,948 Hvor fint! 319 00:18:36,031 --> 00:18:38,075 Jeg vil også have vinger! 320 00:18:38,158 --> 00:18:39,701 Du har vinger. 321 00:18:40,285 --> 00:18:42,079 Så smukt! 322 00:18:42,162 --> 00:18:45,666 De maler ikke, men er stadig distraheret. 323 00:18:46,708 --> 00:18:48,502 Jeg er en dårlig leder. 324 00:18:48,585 --> 00:18:52,339 Giv ikke op. Vi får dem til at flyve igen. 325 00:18:52,422 --> 00:18:55,759 Jeg taler med dem, vingedyr til vingedyr. 326 00:18:55,843 --> 00:18:58,679 Sommerfugle, på række. 327 00:18:58,762 --> 00:19:00,514 Række? Hvorfor? 328 00:19:00,597 --> 00:19:03,267 Så de kan flyve i formation. 329 00:19:03,350 --> 00:19:06,520 Det ville jeg gøre, hvis jeg kunne flyve. 330 00:19:06,603 --> 00:19:09,523 Dig her og dig her og… 331 00:19:09,606 --> 00:19:12,401 Hov! Vingerne fra din brors følehorn. 332 00:19:12,484 --> 00:19:13,735 Og sådan. 333 00:19:13,819 --> 00:19:18,824 Jeg ved ikke, Dudley. De kan knap flyve i samme retning. 334 00:19:18,907 --> 00:19:22,995 At flyve i formation er lidt avanceret. 335 00:19:23,078 --> 00:19:25,998 -Er det ikke? -Nej, det er simpelt. 336 00:19:26,081 --> 00:19:29,543 Okay, sommerfugle. Let. Højere. 337 00:19:29,626 --> 00:19:33,172 Den vej, sommerfugle. Nej, den anden vej. 338 00:19:33,255 --> 00:19:34,882 Den vej! 339 00:19:34,965 --> 00:19:37,092 -Hvilken vej? -Jeg er forvirret. 340 00:19:37,676 --> 00:19:41,430 Jeg kan se, at det er forvirrende. 341 00:19:41,513 --> 00:19:44,433 Hej, små sommerfugle. 342 00:19:44,516 --> 00:19:45,517 Hej! 343 00:19:46,143 --> 00:19:47,728 Jeres vinger! 344 00:19:48,979 --> 00:19:50,272 De kilder mig! 345 00:19:50,772 --> 00:19:54,026 Det er vist ikke en god idé. 346 00:19:58,614 --> 00:20:02,951 De forlod rotunden, men endte i tundraudstillingen. 347 00:20:03,869 --> 00:20:06,205 De skal ud, før hr. Peabody… 348 00:20:06,288 --> 00:20:07,164 Joneser? 349 00:20:07,247 --> 00:20:10,542 …ser, at de er væk. Stå stille! 350 00:20:11,752 --> 00:20:15,631 Der er ingen sommerfugle i bestøvningsudstillingen. 351 00:20:15,714 --> 00:20:17,382 Jeg arbejder på det. 352 00:20:17,466 --> 00:20:20,469 Arbejd lidt hurtigere. 353 00:20:20,552 --> 00:20:26,266 Hvis folk ikke ser dem bestøve blomsterne, er det din og din mors skyld. 354 00:20:26,350 --> 00:20:29,269 Hvor svært er det at flytte sommerfugle? 355 00:20:29,353 --> 00:20:31,480 Sværere, end du tror. 356 00:20:31,563 --> 00:20:35,817 Okay, vi er i tidsnød, så jeg leder sommerfugleflokken. 357 00:20:35,901 --> 00:20:39,529 Jeg har også en idé, men den kræver skateboards. 358 00:20:39,613 --> 00:20:41,490 Tundraen er ikke sikker, 359 00:20:41,573 --> 00:20:44,618 især ikke for hjælpeløse sommerfugle. 360 00:20:44,701 --> 00:20:48,205 De får brug for en god leder. Kender du én? 361 00:20:48,288 --> 00:20:51,667 -Jeg troede, jeg var en. -Det er du. 362 00:20:51,750 --> 00:20:55,504 Lad ikke folk dømme dig. Vær dig selv, Fred. 363 00:20:55,587 --> 00:20:58,507 Lille og bedårende? 364 00:20:58,590 --> 00:21:03,428 Og modig og klog og hård. Alt det, der gør dig til dig. 365 00:21:03,512 --> 00:21:07,140 Vær mig selv. Det har jeg ikke prøvet. 366 00:21:07,641 --> 00:21:08,976 Jeg prøver. 367 00:21:09,059 --> 00:21:11,311 -Kom så. -Jeg bruger boardet. 368 00:21:11,395 --> 00:21:13,230 Hør her, alle sammen! 369 00:21:13,313 --> 00:21:17,317 Tak for jeres idéer til at lede sommerfuglene, 370 00:21:17,401 --> 00:21:20,362 men vi har kun brug for én leder. 371 00:21:20,445 --> 00:21:22,656 Og jeg tager opgaven. 372 00:21:23,448 --> 00:21:25,575 Det er den Fred, jeg kender. 373 00:21:28,662 --> 00:21:30,038 Det blæser op. 374 00:21:30,122 --> 00:21:35,127 Min bisonsans fornemmer et uvejr. Vi skal finde sommerfuglene! 375 00:21:35,210 --> 00:21:36,837 Løb efter mig! 376 00:21:41,883 --> 00:21:43,385 -Der er de! -Fred! 377 00:21:43,885 --> 00:21:45,304 Vi er reddet! 378 00:21:45,387 --> 00:21:48,598 Ikke endnu, små baskere. Hør efter. 379 00:21:48,682 --> 00:21:51,393 Vi skal løbe fra uvejret. 380 00:21:51,476 --> 00:21:55,480 I skal kun gøre én ting: Holde øje med mig. 381 00:21:55,564 --> 00:21:58,650 -Vi kan gøre én ting. -Det er rigtigt. 382 00:21:58,734 --> 00:22:01,653 Kom, af sted! 383 00:22:02,279 --> 00:22:03,447 Så flyver vi! 384 00:22:06,783 --> 00:22:10,078 Fred, vent! Kom tilbage! 385 00:22:12,247 --> 00:22:14,458 Kom så, små sommerfugle! 386 00:22:15,042 --> 00:22:16,752 Vi er der snart. 387 00:22:19,463 --> 00:22:21,423 Wow. Se lige! 388 00:22:21,506 --> 00:22:24,885 Fred er god til at lede sommerfuglene. 389 00:22:24,968 --> 00:22:27,471 -Hurra! -Sådan, Fred! 390 00:22:27,554 --> 00:22:31,308 Tak! Næste stop, bestøvningsudstillingen. 391 00:22:32,851 --> 00:22:37,272 Jeg kan ikke finde noget at klage over. 392 00:22:37,356 --> 00:22:38,231 Tak, hr. P. 393 00:22:38,315 --> 00:22:42,319 De små baskere, sommerfuglene, ser smukke ud i blomsterne. 394 00:22:42,402 --> 00:22:47,324 Se alle de mennesker. Jeg kan sælge souvenirs til dem i køen! 395 00:22:48,992 --> 00:22:53,038 Flot, Ridley. Jeg har en overraskelse til dig. Kom. 396 00:22:54,039 --> 00:22:58,543 Du flyttede sommerfuglene og har fortjent et stempel. 397 00:23:04,132 --> 00:23:07,928 Du hjalp sommerfuglene i dag. 398 00:23:08,011 --> 00:23:11,473 Du viste mig, at jeg er en god leder, 399 00:23:11,556 --> 00:23:13,850 hvis jeg er mig selv. 400 00:23:15,102 --> 00:23:17,229 Hvad bliver det næste, 401 00:23:17,312 --> 00:23:19,147 kommende flokleder? 402 00:23:20,065 --> 00:23:24,736 Jeg har altid vidst At en leder gemte sig i mig 403 00:23:24,820 --> 00:23:29,449 Jeg er mig selv Det er mit eneste sande jeg 404 00:23:29,533 --> 00:23:35,372 Se mig lykkes som leder Mine drømme var mere end nok 405 00:23:36,081 --> 00:23:43,046 Ja, jeg skal lede flokken! 406 00:24:32,137 --> 00:24:33,388 Tekster af: Mila Tempels