1 00:00:07,132 --> 00:00:08,675 SERIAL NETFLIX 2 00:00:11,678 --> 00:00:15,849 W miejscu pełnym tajemnic Gdzie przeszłości czuć zew 3 00:00:15,932 --> 00:00:19,978 Bohaterka historii Ku przygodzie się rwie! 4 00:00:20,061 --> 00:00:24,149 Ona ratuje przyszłość Przeszłości broniąc bram 5 00:00:24,232 --> 00:00:27,152 To jej moment I teraz pokaże się nam 6 00:00:27,235 --> 00:00:29,279 Ridley Jones! 7 00:00:29,362 --> 00:00:31,322 Śmiała, dzielna i odważna 8 00:00:31,406 --> 00:00:33,491 Ridley Jones! 9 00:00:33,575 --> 00:00:35,535 Strzeże muzeum z dumą 10 00:00:35,618 --> 00:00:37,412 Ridley Jones! 11 00:00:37,495 --> 00:00:40,582 Swym entuzjazmem nas zaraża 12 00:00:40,665 --> 00:00:44,002 Dinozaur i dodo I kosmiczna małpka są z nią 13 00:00:44,085 --> 00:00:46,171 Ridley Jones! 14 00:00:46,254 --> 00:00:50,133 Kapelusz to jej znak firmowy Ridley Jones! 15 00:00:50,216 --> 00:00:52,385 Wyzwaniom nie kłania się 16 00:00:52,469 --> 00:00:57,599 Nie lęka się nigdy, o nie Jak sprostać przygodom też wie 17 00:00:57,682 --> 00:01:00,810 Leci do boju już Wszystkich ratuje tu 18 00:01:00,894 --> 00:01:03,813 Ridley Jones! 19 00:01:03,897 --> 00:01:06,399 Ridley Jones! 20 00:01:10,570 --> 00:01:12,238 Zorza polarna. 21 00:01:13,740 --> 00:01:15,408 Ile śniegu. 22 00:01:15,492 --> 00:01:17,786 Nie lubisz śniegu? 23 00:01:17,869 --> 00:01:22,791 Prawie nikt nie odwiedza muzeum, gdy napada go aż tyle. 24 00:01:22,874 --> 00:01:26,211 Bez dzieciaków zabawa jest marna. 25 00:01:26,294 --> 00:01:30,548 A jeśli spadnie go dość dużo, dzieje się coś okropnego. 26 00:01:30,632 --> 00:01:33,384 To znaczy? 27 00:01:33,468 --> 00:01:36,638 Pada śnieg, pan Peabody zamknął muzeum. 28 00:01:36,721 --> 00:01:38,932 Właśnie to. 29 00:01:39,015 --> 00:01:42,685 Liczyłem na to, że spotkamy się z dzieciakami. 30 00:01:42,769 --> 00:01:47,107 Miałem włożyć w piórka łyżki i udawać, że jestem kosmitą! 31 00:01:49,859 --> 00:01:52,779 Wiesz, że nie mogę ci na to pozwolić. 32 00:01:52,862 --> 00:01:56,074 Pomyślałyby, że dodo przybyły z kosmosu. 33 00:01:56,157 --> 00:02:00,036 I tak nikt dziś nie przyjdzie. Czas na ogłoszenie. 34 00:02:00,120 --> 00:02:03,289 - Ten dzień jest beznadziejny. - Stary. 35 00:02:04,249 --> 00:02:05,583 Nie dla mnie. 36 00:02:05,667 --> 00:02:10,797 Takie dni to okazja do wyjęcia pogromcy śniegu X-57. 37 00:02:10,880 --> 00:02:14,300 Najmocniejszego pługu śnieżnego na rynku. 38 00:02:16,261 --> 00:02:19,180 Na pewno dasz sobie radę na mrozie? 39 00:02:19,264 --> 00:02:21,224 Nie martw się, skarbie. 40 00:02:21,307 --> 00:02:24,602 Kiedyś chodziłam na wystawę o Arktyce. 41 00:02:24,686 --> 00:02:28,481 Razem z przyjacielem oglądaliśmy tam zorzę. 42 00:02:30,275 --> 00:02:32,402 - Babciu. - No tak! 43 00:02:32,485 --> 00:02:34,779 Włączam tryb babci śnieżnej. 44 00:02:36,364 --> 00:02:39,909 - Łap, Ridley! W razie czego. - Dzięki, babciu! 45 00:02:40,410 --> 00:02:41,661 Już to czuję. 46 00:02:41,744 --> 00:02:45,540 Moc beznadziejnego dnia spływa po mnie jak klej. 47 00:02:45,623 --> 00:02:49,210 Nie zgadzam się! 48 00:02:49,794 --> 00:02:51,254 Przygotujcie się. 49 00:02:51,921 --> 00:02:53,590 Nie wygrasz z nim, 50 00:02:53,673 --> 00:02:55,300 jest zbyt potężny. 51 00:02:55,383 --> 00:02:57,510 Muzeum jest zamknięte, 52 00:02:57,594 --> 00:03:00,555 ale my spędzimy niebeznadziejny dzień. 53 00:03:04,601 --> 00:03:08,229 Pojedziemy na Arktykę jak babcia. 54 00:03:08,313 --> 00:03:11,357 Na pożyczonych ze stołówki tackach 55 00:03:11,441 --> 00:03:16,029 oficjalnie pokonamy beznadziejność tego dnia. 56 00:03:21,242 --> 00:03:23,453 Ależ wycina na stoku! 57 00:03:24,162 --> 00:03:24,996 Tak jest! 58 00:03:26,497 --> 00:03:29,209 Tak się walczy z beznadzieją! 59 00:03:29,292 --> 00:03:31,711 Jestem tuż za tobą! 60 00:03:31,794 --> 00:03:33,588 Mówcie mi saltozaur! 61 00:03:38,259 --> 00:03:39,886 Ostatni śmierdzi! 62 00:03:39,969 --> 00:03:43,389 Do zobaczenia na dole, powolniaki! 63 00:03:45,725 --> 00:03:50,939 Powiedzcie, czy jadę w dobrym kierunku! 64 00:03:51,022 --> 00:03:52,023 Mam cię. 65 00:03:54,859 --> 00:03:58,196 Na chwałę królestwa! 66 00:04:00,573 --> 00:04:01,783 Ida! 67 00:04:02,700 --> 00:04:03,785 Jesteś cała? 68 00:04:03,868 --> 00:04:05,078 Tak jest. 69 00:04:05,662 --> 00:04:08,998 Ochroniła mnie ma zbroja. 70 00:04:09,082 --> 00:04:11,584 Gotowy na pożegnanie beznadziei? 71 00:04:11,668 --> 00:04:14,963 Sam nie wiem. Może zjedź beze mnie. 72 00:04:15,046 --> 00:04:18,675 Nie ma mowy, przyjacielu. Jedźmy ramię w ramię. 73 00:04:20,343 --> 00:04:21,928 Dalej, dodo! 74 00:04:23,304 --> 00:04:28,434 Jadę w kierunku całkowitego wyginięcia gatunku! 75 00:04:31,646 --> 00:04:32,563 Ała. 76 00:04:34,274 --> 00:04:35,400 Fred! Dudley! 77 00:04:36,651 --> 00:04:39,112 - Nic nam nie jest. - Widzisz? 78 00:04:39,195 --> 00:04:40,780 - Ale co? - Co? 79 00:04:40,863 --> 00:04:42,240 Jak to co? 80 00:04:42,323 --> 00:04:45,660 Wywaliliśmy się przez potęgę beznadziei. 81 00:04:45,743 --> 00:04:47,912 Co tam jest? 82 00:04:50,248 --> 00:04:53,418 Widzę coś w lodzie. 83 00:04:55,503 --> 00:04:57,005 To mamut włochaty! 84 00:04:57,088 --> 00:05:00,091 - Myślałam, że wyginęły. - Elita tak ma. 85 00:05:00,174 --> 00:05:01,217 Jacha. 86 00:05:01,301 --> 00:05:04,512 Wyginęły jakieś 4000 lat temu. 87 00:05:04,595 --> 00:05:08,725 To wielkie odkrycie! Musimy oddać go do muzeum. 88 00:05:08,808 --> 00:05:12,854 Chyba wszyscy się zgodzą, że tym zajmie się Fred. 89 00:05:17,233 --> 00:05:20,236 Ale super! 90 00:05:20,320 --> 00:05:26,242 Beznadziejny dzień zmienia się w dzień znajdywania gatunków wymarłych. 91 00:05:26,326 --> 00:05:28,077 Nie mogę go przesunąć, 92 00:05:28,161 --> 00:05:31,122 a to oznacza, że jest nie do ruszenia. 93 00:05:32,457 --> 00:05:33,624 Nie poddam się. 94 00:05:33,708 --> 00:05:38,713 Mam nadzieję, że pingwiny są gotowe na przygodę, bo mam plan. 95 00:05:38,796 --> 00:05:41,966 Tyrtum pyrtum! Pingwinia przygoda! 96 00:05:42,050 --> 00:05:45,720 Flipper! Flapper! Pedro! Fred! 97 00:05:45,803 --> 00:05:48,931 Wrócimy do muzeum w mgnieniu oka! 98 00:05:49,015 --> 00:05:51,142 Dalej, mamuciku. 99 00:05:51,976 --> 00:05:55,271 Koło wulkanu rozmrozi się raz dwa. 100 00:05:55,938 --> 00:06:00,026 A jeśli pan Peabody nas nakryje? Beznadzieja. 101 00:06:00,109 --> 00:06:01,194 Masz rację. 102 00:06:01,277 --> 00:06:02,820 Naprawdę? Na pewno? 103 00:06:03,571 --> 00:06:07,116 Mam pomysł, co z tym zrobić. 104 00:06:12,538 --> 00:06:14,540 Teraz pójdzie szybciej. 105 00:06:18,294 --> 00:06:19,379 Dużo szybciej. 106 00:06:21,422 --> 00:06:22,673 Gdzie ja jestem? 107 00:06:22,757 --> 00:06:24,008 Nie martw się. 108 00:06:24,092 --> 00:06:26,886 - Jesteś w muzeum. - Muzeum? 109 00:06:27,387 --> 00:06:29,305 To nie jest moje muzeum. 110 00:06:29,389 --> 00:06:32,016 Wszystko jest na opak! 111 00:06:40,233 --> 00:06:42,235 Muszę stąd wyjść! 112 00:06:43,152 --> 00:06:45,154 Powiedział: „Moje muzeum”. 113 00:06:45,238 --> 00:06:49,617 To pewnie mamut muzealny. Widzieliście go kiedyś? 114 00:06:50,368 --> 00:06:53,287 - Ja nie. - Ziom był tu przede mną. 115 00:06:53,371 --> 00:06:55,581 Od kiedy był w lodzie? 116 00:06:58,209 --> 00:07:01,379 Nie wiem, ale chyba się boi. 117 00:07:01,462 --> 00:07:03,714 Musimy coś zrobić. 118 00:07:03,798 --> 00:07:05,842 - Do dzieła! - Mum-jazdowo! 119 00:07:06,426 --> 00:07:09,137 Zatrzymaj się, kudłaty agresorze! 120 00:07:09,220 --> 00:07:12,056 Nie mam nic przeciwko tobie. 121 00:07:13,099 --> 00:07:15,184 Wciąż tam jesteś, ziomalko? 122 00:07:15,685 --> 00:07:18,688 Moja zbroja mnie ochroniła. 123 00:07:19,188 --> 00:07:20,606 Stój mamucie! 124 00:07:20,690 --> 00:07:22,525 To rozkaz królowej! 125 00:07:25,862 --> 00:07:26,779 No już! 126 00:07:31,200 --> 00:07:32,201 Dziękuję. 127 00:07:32,285 --> 00:07:34,912 Naprawdę miałby sobie coś zrobić? 128 00:07:34,996 --> 00:07:37,415 Raczej może coś zrobić nam. 129 00:07:41,461 --> 00:07:42,753 O nie! 130 00:07:50,219 --> 00:07:51,512 Pedro! 131 00:07:52,221 --> 00:07:53,222 Mam cię! 132 00:07:55,057 --> 00:07:56,934 Tu będziesz bezpieczny. 133 00:07:57,477 --> 00:07:59,020 To cię spowolni. 134 00:08:01,772 --> 00:08:03,608 Beznadzieja. 135 00:08:06,986 --> 00:08:08,446 Dzięki, Ridley. 136 00:08:11,782 --> 00:08:14,035 Beznadziejny dzień. 137 00:08:14,118 --> 00:08:16,913 Może naprawiając beznadziejny dzień, 138 00:08:16,996 --> 00:08:18,956 tylko pogorszyłam sprawę? 139 00:08:19,040 --> 00:08:22,210 Nie poddawaj się! To moja specjalność! 140 00:08:22,293 --> 00:08:23,878 Ty się nie poddasz, 141 00:08:23,961 --> 00:08:28,257 nawet jeśli przez to może cię zgnieść kudłaty słoń. 142 00:08:31,636 --> 00:08:33,804 Czasem jest beznadziejnie 143 00:08:33,888 --> 00:08:35,973 Na szczęście nie codziennie 144 00:08:36,057 --> 00:08:39,185 Plujący wielbłąd splunie w obiad mi 145 00:08:39,852 --> 00:08:42,146 Albo gdy moje lokum 146 00:08:42,230 --> 00:08:44,315 Zamkniesz na czas remontu 147 00:08:44,398 --> 00:08:47,568 Lecz uczysz mnie W czym sekret tutaj tkwi 148 00:08:48,319 --> 00:08:50,821 Me serce waży tonę 149 00:08:50,905 --> 00:08:52,782 Bo goście poszli sobie 150 00:08:52,865 --> 00:08:56,744 Lub oblać zdarzy się Ismat piękną suknię 151 00:08:56,827 --> 00:08:58,871 My mamy powiedzenie 152 00:08:58,955 --> 00:09:01,040 Które ja bardzo cenię 153 00:09:01,123 --> 00:09:04,669 Nie pozwól beznadziei wygrać nic 154 00:09:05,211 --> 00:09:07,296 Bo w dniu, gdy cię poznałem 155 00:09:07,380 --> 00:09:09,465 Byłem tak smutnym panem 156 00:09:09,549 --> 00:09:13,469 Lecz ty pomogłaś z chandrą wygrać mi 157 00:09:13,553 --> 00:09:15,596 Więc gdy jest ci ponuro 158 00:09:15,680 --> 00:09:17,682 Czy jak w grobowcu buro 159 00:09:17,765 --> 00:09:21,852 Nie pozwól beznadziei wygrać nic 160 00:09:21,936 --> 00:09:25,147 Nie pozwól beznadziei wygrać nic 161 00:09:26,983 --> 00:09:27,900 Masz rację. 162 00:09:27,984 --> 00:09:30,069 Naprawdę? Na pewno? 163 00:09:30,152 --> 00:09:35,783 Muszę bronić muzeum przed beznadzieją i przed kudłatym słoniem! 164 00:09:35,866 --> 00:09:38,411 Nie mogę się poddać! 165 00:09:38,494 --> 00:09:41,455 Czekaj! Ridley! Masz się nie poddawać! 166 00:09:41,539 --> 00:09:44,375 Ale nie musisz się dać zmiażdżyć! 167 00:09:44,458 --> 00:09:46,085 Przestań! 168 00:09:46,168 --> 00:09:48,754 Panie Mamucie, proszę przestać. 169 00:09:51,841 --> 00:09:54,010 Królewsko! 170 00:09:54,093 --> 00:09:58,055 Wiem, jesteś skołowany i przerażony, 171 00:09:58,139 --> 00:10:00,933 ale muzeum jest bezpieczne. 172 00:10:01,017 --> 00:10:04,437 Zrobimy wszystko, żebyś czuł się tu dobrze. 173 00:10:04,520 --> 00:10:07,273 Wyglądasz znajomo. 174 00:10:08,316 --> 00:10:11,777 Wybacz, trochę tu pokudłaciłem. 175 00:10:11,861 --> 00:10:14,488 Spokojnie, pobudka w nowym miejscu 176 00:10:14,572 --> 00:10:17,617 po hibernacji może być dziwna. 177 00:10:17,700 --> 00:10:23,080 Chodzi głównie o to, że muzeum wygląda całkiem inaczej. 178 00:10:23,998 --> 00:10:26,751 Nukelik, to ty? 179 00:10:26,834 --> 00:10:28,127 To moje imię, 180 00:10:28,210 --> 00:10:29,795 ale kim jesteś? 181 00:10:29,879 --> 00:10:31,797 To ja, Sylvia. 182 00:10:31,881 --> 00:10:33,507 Sylvia? 183 00:10:34,550 --> 00:10:38,512 - Sylvia Jones? - Chodź tu, wielki kudłaty potworze. 184 00:10:39,513 --> 00:10:41,849 Zestarzałaś się. 185 00:10:41,932 --> 00:10:44,226 Długo cię nie było. 186 00:10:44,310 --> 00:10:46,479 Babciu, co się dzieje? 187 00:10:46,562 --> 00:10:48,522 Gdy byłam w twoim wieku, 188 00:10:48,606 --> 00:10:51,317 był moim najlepszym przyjacielem. 189 00:10:51,400 --> 00:10:52,902 Nazywałam go Nukie. 190 00:10:56,322 --> 00:10:59,784 Pomogłem ci zebrać większość pieczątek. 191 00:10:59,867 --> 00:11:04,830 Razem chodziliśmy na wystawę o Arktyce, żeby oglądać zorzę. 192 00:11:04,914 --> 00:11:07,208 Pewnego dnia wyszedłem sam. 193 00:11:07,291 --> 00:11:10,711 Zasnąłem i zamarzłem w bryle lodu. 194 00:11:10,795 --> 00:11:14,048 Tak długo szukałam, ale bezskutecznie. 195 00:11:14,131 --> 00:11:17,343 - Aż do teraz. - Aż do dziś. 196 00:11:17,426 --> 00:11:19,887 Twoja babcia się nie poddała. 197 00:11:19,970 --> 00:11:21,681 To w końcu Jones. 198 00:11:21,764 --> 00:11:24,266 My się nie poddajemy. 199 00:11:24,767 --> 00:11:27,895 Nukie, Ridley Jones, wnuczka Sylvii. 200 00:11:29,313 --> 00:11:31,774 Dlatego wyglądasz tak znajomo. 201 00:11:32,441 --> 00:11:34,068 Miło mi, Ridley. 202 00:11:34,151 --> 00:11:38,614 Widziałem, jak się ruszasz. Widać, że masz to po babci. 203 00:11:38,698 --> 00:11:42,410 To najlepszy komplement świata! 204 00:11:42,493 --> 00:11:43,744 Przedstawię cię. 205 00:11:43,828 --> 00:11:46,455 To znów może być twój dom. 206 00:11:46,539 --> 00:11:51,085 Ale może najpierw pójdziemy oglądnąć zorzę polarną 207 00:11:51,168 --> 00:11:52,712 jak za dawnych lat? 208 00:11:53,295 --> 00:11:54,505 A ja na to… 209 00:11:59,260 --> 00:12:00,177 Rany. 210 00:12:00,261 --> 00:12:02,763 Piękna. 211 00:12:02,847 --> 00:12:04,640 Tak ją zapamiętałam. 212 00:12:05,933 --> 00:12:07,768 Wracają wspomnienia. 213 00:12:08,728 --> 00:12:09,854 Pięknie! 214 00:12:09,937 --> 00:12:12,273 Dziękuję, za wsparcie. 215 00:12:12,356 --> 00:12:13,482 Miałeś rację. 216 00:12:13,566 --> 00:12:15,693 - Naprawdę? - Na pewno. 217 00:12:15,776 --> 00:12:17,403 Muszę przyznać, 218 00:12:17,486 --> 00:12:20,614 że ten dzień nie był taki beznadziejny. 219 00:12:20,698 --> 00:12:23,743 Wyszło całkiem nieźle. 220 00:12:29,081 --> 00:12:31,625 Wszędzie wolno, ale w domu najwolniej. 221 00:12:33,502 --> 00:12:34,420 Hej, Lonny. 222 00:12:34,920 --> 00:12:37,173 - Co robisz? - Ridley! 223 00:12:37,256 --> 00:12:38,966 Naprawiam rurę. 224 00:12:39,049 --> 00:12:42,136 Kapie od roku, dostanę małpiego rozumu. 225 00:12:42,219 --> 00:12:47,183 To zabawne, bo dostaję też małpiego rozumu od skórek po bananach. 226 00:12:47,266 --> 00:12:48,726 Po bananach? 227 00:12:48,809 --> 00:12:50,895 Dziwne. Pomóc ci? 228 00:12:50,978 --> 00:12:53,189 Dziękuję, prawie skończyłam. 229 00:12:53,272 --> 00:12:56,817 Jestem zaklinaczką rur. 230 00:12:56,901 --> 00:12:58,277 Spójrz. 231 00:13:01,739 --> 00:13:05,826 Widzisz? Lonny jeden, przecieki zero. 232 00:13:06,660 --> 00:13:08,078 Słyszysz coś? 233 00:13:09,914 --> 00:13:11,415 Lonny zero, 234 00:13:11,499 --> 00:13:13,501 przecieki sto! 235 00:13:13,584 --> 00:13:17,671 Zachowaj spokój, pójdę po zapasowy wihajster, 236 00:13:17,755 --> 00:13:19,715 żeby wyłączyć wodę. 237 00:13:22,051 --> 00:13:23,427 W nogi, szybko! 238 00:13:23,511 --> 00:13:25,137 Co to znaczy? 239 00:13:25,221 --> 00:13:26,347 Niedobrze. 240 00:13:27,056 --> 00:13:28,974 Oczy, zbiórka! 241 00:13:31,018 --> 00:13:34,313 - Musimy ocalić leniwce! - Do dzieła. 242 00:13:55,417 --> 00:13:59,922 To już wszystkie. Teraz musimy zatrzymać wyciek. 243 00:14:00,005 --> 00:14:02,967 Jasne, Ridley, ale co z nimi? 244 00:14:03,467 --> 00:14:05,636 - Uciekamy! - W którą stronę? 245 00:14:07,680 --> 00:14:10,766 Zagońmy je, zanim pojawi się tu Lonny. 246 00:14:10,850 --> 00:14:14,353 Ktoś mówił o zaganianiu? 247 00:14:15,145 --> 00:14:18,732 To jedna z naszych ulubionych czynności! 248 00:14:18,816 --> 00:14:21,569 Tak spędziliśmy miesiąc miodowy. 249 00:14:21,652 --> 00:14:25,114 Dzięki. Wy załatwicie leniwce, my wodę. 250 00:14:26,073 --> 00:14:28,242 Hajda, małe leniwce! 251 00:14:28,826 --> 00:14:31,745 Zabandażowane bandażami! 252 00:14:31,829 --> 00:14:35,541 Tak powstrzymamy napływ wody do powrotu Lonny. 253 00:14:35,624 --> 00:14:36,542 Tak jest! 254 00:14:37,126 --> 00:14:38,752 Mayday! 255 00:14:38,836 --> 00:14:39,920 To Lonny! 256 00:14:41,088 --> 00:14:42,089 Rozejść się. 257 00:14:42,798 --> 00:14:45,593 Ridley, sama zatamowałaś przeciek? 258 00:14:45,676 --> 00:14:47,761 Bez żadnej pomocy. 259 00:14:47,845 --> 00:14:53,309 To dobrze, bo okazuje się, że nie mam zapasowego wihajstra. 260 00:14:53,392 --> 00:14:56,145 Muszę zamówić nowy, to potrwa. 261 00:14:56,228 --> 00:15:00,065 Bez niego nie dam sobie rady z przeciekiem. 262 00:15:00,149 --> 00:15:03,652 Te słodziaki muszą iść do schowka. 263 00:15:04,153 --> 00:15:05,988 Zajmę się nimi. 264 00:15:06,071 --> 00:15:07,489 Słowo. 265 00:15:09,992 --> 00:15:14,079 Proszę bardzo. Koce, poduszki, jedzenie i woda. 266 00:15:14,163 --> 00:15:17,958 Dzięki za wszystko… 267 00:15:18,042 --> 00:15:21,670 Za wszystko, co dla nas zrobiłaś. 268 00:15:21,754 --> 00:15:23,839 Cześć, jestem Julietta. 269 00:15:23,923 --> 00:15:27,176 Według rodziców bardzo szybko mówię. 270 00:15:27,259 --> 00:15:30,387 Miło mi. Grunt, że nic wam nie jest. 271 00:15:30,471 --> 00:15:32,056 Też się cieszę. 272 00:15:32,598 --> 00:15:37,519 Ale tęsknię za ulubionym kocykiem. Kiedy wrócimy do domu? 273 00:15:37,603 --> 00:15:41,315 Nie wiem, Lonny nie wie, ile zajmie jej naprawa. 274 00:15:42,024 --> 00:15:44,109 No dobrze. Dziękuję. 275 00:16:03,337 --> 00:16:04,588 Też nie śpicie? 276 00:16:04,672 --> 00:16:09,009 Nie czuję się dziś królewsko. 277 00:16:09,093 --> 00:16:12,930 Wyglądam wspaniale, ale… 278 00:16:13,013 --> 00:16:16,058 Ciągle myślę o naszych leniwcach. 279 00:16:16,141 --> 00:16:19,228 Ja też, ale czy nie dostały wszystkiego? 280 00:16:19,311 --> 00:16:22,856 Mam wrażenie, że coś jest nie tak. Chodźmy tam. 281 00:16:31,615 --> 00:16:33,617 Ten schowek jest okropny. 282 00:16:33,701 --> 00:16:35,577 Kto chciałby tu żyć? 283 00:16:35,661 --> 00:16:39,498 - Nie ma miejsca na wypas. - Nie widać gwiazd. 284 00:16:39,581 --> 00:16:42,209 Nie ma pluszowych dodo do tulenia. 285 00:16:42,292 --> 00:16:47,464 Leniwce mają wszystko do przetrwania, ale nie mają domu. 286 00:16:47,548 --> 00:16:50,217 - Stać nas na więcej! - Tak jest! 287 00:16:50,884 --> 00:16:54,722 Leniwce, znajdziemy wam lepszy lokal. 288 00:16:55,681 --> 00:16:57,266 Dziękujemy, Ridley! 289 00:16:57,349 --> 00:16:58,642 Przepraszam, 290 00:16:58,726 --> 00:17:02,062 ale przesadziłem z entuzjazmem. 291 00:17:03,897 --> 00:17:07,901 Musimy znaleźć im coś innego. Pomysły? 292 00:17:08,694 --> 00:17:10,279 A skrzydło egipskie? 293 00:17:10,362 --> 00:17:15,075 Księżniczka ma mnóstwo miejsca i jest tam ładniej niż tutaj. 294 00:17:15,159 --> 00:17:18,245 Jestem królewsko dobrą gospodynią. 295 00:17:18,328 --> 00:17:23,000 Julietto, co powiesz na nocleg w egipskim pałacu? 296 00:17:23,667 --> 00:17:24,710 Naprawdę? 297 00:17:26,336 --> 00:17:27,921 Co to jest? 298 00:17:32,051 --> 00:17:34,470 Złapię. 299 00:17:36,847 --> 00:17:38,223 Czekaj! 300 00:17:38,307 --> 00:17:41,351 Puść, od razu rozpoznam pułapkę! 301 00:17:42,478 --> 00:17:45,606 Puszczaj, proszę. 302 00:17:45,689 --> 00:17:51,528 Szybciej nie dam rady. 303 00:17:51,612 --> 00:17:54,364 Przyspiesz, bo zasypie nas piach! 304 00:17:54,448 --> 00:17:58,869 Ale mięciutki! Przypomina mi mój ulubiony kocyk. 305 00:17:58,952 --> 00:18:02,915 To wyjątkowa chusta, którą dostałam od tatów. 306 00:18:02,998 --> 00:18:06,752 Uwielbiam ją, bo idealnie pasuje do królowej. 307 00:18:08,087 --> 00:18:09,129 Przepraszam. 308 00:18:09,838 --> 00:18:10,964 Nie szkodzi. 309 00:18:11,882 --> 00:18:14,259 Możesz wziąć ten kocyk? 310 00:18:14,760 --> 00:18:15,803 Ridley! 311 00:18:16,845 --> 00:18:19,807 Kocham naszych leniwych przyjaciół, 312 00:18:19,890 --> 00:18:23,102 ale to chyba nie jest miejsce dla nich. 313 00:18:23,185 --> 00:18:25,729 Wiesz, gdzie może się udać? 314 00:18:26,313 --> 00:18:27,272 No gdzie? 315 00:18:29,191 --> 00:18:32,069 Banan, mniam. 316 00:18:32,778 --> 00:18:33,779 Cześć. 317 00:18:34,321 --> 00:18:37,950 Nie rób tego, nie dotykaj tamtego, nie idź tam! 318 00:18:38,033 --> 00:18:40,035 Nie obierajcie ich! 319 00:18:40,119 --> 00:18:41,703 Jak leci? 320 00:18:42,621 --> 00:18:45,749 Jest bardziej kudłato, niż sądziłam. 321 00:18:45,833 --> 00:18:50,045 Wybacz, ale to chyba nie jest miejsce dla nich. 322 00:18:50,129 --> 00:18:52,714 Wiesz, gdzie może im być dobrze? 323 00:18:55,717 --> 00:18:58,011 Nie, to się nie uda. 324 00:19:02,266 --> 00:19:05,144 Za dużo leniwców! Nie mogę biegać! 325 00:19:10,190 --> 00:19:12,025 Ale ślisko! 326 00:19:12,109 --> 00:19:13,861 Uwaga na dole! 327 00:19:21,118 --> 00:19:22,327 Wybacz, Ridley. 328 00:19:22,411 --> 00:19:24,246 Próbowaliśmy wszędzie! 329 00:19:24,329 --> 00:19:26,874 To na nic. 330 00:19:27,833 --> 00:19:31,545 Wybacz, że tak wybuchłem. 331 00:19:31,628 --> 00:19:34,089 - Ale… - Dzięki, Ridley. 332 00:19:34,173 --> 00:19:37,509 Wrócimy z rodziną do schowka. 333 00:19:38,677 --> 00:19:40,220 To nie w porządku. 334 00:19:40,304 --> 00:19:44,016 Żadne miejsce w muzeum nie pasuje do leniwców. 335 00:19:44,099 --> 00:19:46,518 Bo o to nie zadbaliśmy. 336 00:19:46,602 --> 00:19:48,312 Spróbujmy jeszcze raz. 337 00:19:54,401 --> 00:19:56,445 Słuchajcie. 338 00:19:56,528 --> 00:20:01,491 Wiem, że gościliście już leniwce i zawsze coś było nie tak. 339 00:20:01,575 --> 00:20:03,327 - Nie. - Muszę biegać. 340 00:20:03,410 --> 00:20:04,786 Tyle futra! 341 00:20:04,870 --> 00:20:07,247 - I banany. - Artefakty. 342 00:20:07,331 --> 00:20:12,920 Pomyślcie, przez co przechodzą. Jakbyście się czuli na ich miejscu? 343 00:20:13,003 --> 00:20:16,381 Pamiętajcie, że muszą żyć w ciemnym schowku. 344 00:20:17,799 --> 00:20:19,718 - Okropne. - Straszne. 345 00:20:19,801 --> 00:20:23,388 Próbowaliśmy, ale nie włożyliśmy w to serca. 346 00:20:23,472 --> 00:20:27,851 My nic nie zmieniliśmy, choć ich życia nie są takie same. 347 00:20:27,935 --> 00:20:30,729 Chyba nie byliśmy dobrymi sąsiadami. 348 00:20:30,812 --> 00:20:33,440 Byle nie na moim podwórku. 349 00:20:33,523 --> 00:20:36,693 To takie podejście nas tu doprowadziło. 350 00:20:36,777 --> 00:20:41,782 Mówię o moim podwórku, bo mamy tam ruchome piaski. 351 00:20:41,865 --> 00:20:43,283 Zgadzam się z nią. 352 00:20:43,367 --> 00:20:47,996 Nawet królowa popełnia błędy, ale wie, kiedy je naprawić. 353 00:20:48,080 --> 00:20:49,998 Pomożemy ci z leniwcami. 354 00:20:52,125 --> 00:20:55,587 Powstrzymajmy je, zanim wrócą do schowka. 355 00:20:59,716 --> 00:21:01,468 Nie zaszły daleko. 356 00:21:01,551 --> 00:21:03,095 Julietta! 357 00:21:03,178 --> 00:21:05,097 Bardzo cię przepraszam. 358 00:21:05,180 --> 00:21:10,978 Musieliście tak wiele poświęcić, więc ja też mogę poświęcić coś swojego. 359 00:21:11,061 --> 00:21:12,020 Naprawdę? 360 00:21:12,104 --> 00:21:15,732 O to chodzi w byciu dobrym sąsiadem. 361 00:21:18,026 --> 00:21:21,530 To nie jest ważne, kim jesteś 362 00:21:22,239 --> 00:21:26,410 I nieważne, skąd pochodzisz 363 00:21:26,493 --> 00:21:30,205 Jesteś tu, sąsiedzie mój 364 00:21:30,289 --> 00:21:34,543 I cieszymy bardzo się 365 00:21:34,626 --> 00:21:36,837 Nie ma sprawy 366 00:21:36,920 --> 00:21:38,964 Poczekamy 367 00:21:39,464 --> 00:21:43,176 Jak u siebie poczuj się 368 00:21:43,719 --> 00:21:47,764 Zawsze jesteśmy wszyscy razem 369 00:21:47,848 --> 00:21:52,144 Sąsiedzi razem właśnie tu 370 00:21:52,227 --> 00:21:56,148 Pomożemy ci i powitamy cię 371 00:21:56,231 --> 00:22:00,444 Zamiast budować mur 372 00:22:00,527 --> 00:22:02,529 Nie ma sprawy 373 00:22:02,612 --> 00:22:04,906 Poczekamy 374 00:22:04,990 --> 00:22:09,119 Jak u siebie poczuj się 375 00:22:09,202 --> 00:22:11,121 Nie ma sprawy 376 00:22:11,204 --> 00:22:13,457 Poczekamy 377 00:22:13,540 --> 00:22:18,337 Jak w domu poczuj się 378 00:22:22,966 --> 00:22:25,302 Jak się w to gra? 379 00:22:25,886 --> 00:22:29,681 Ja rysuję, a ty zgadujesz. 380 00:22:30,640 --> 00:22:32,851 No tak, dobra. 381 00:22:32,934 --> 00:22:36,021 Wiem! To Ralph! 382 00:22:36,104 --> 00:22:38,607 - Dobrze. - Mayday po razu drugi! 383 00:22:39,399 --> 00:22:40,692 Lonny nadchodzi! 384 00:22:40,776 --> 00:22:41,818 W nogi! 385 00:22:42,319 --> 00:22:44,279 No tak, wy lubicie wolno. 386 00:22:45,405 --> 00:22:49,659 Ridley, zainstalowałam nowy wihajster na rurze. 387 00:22:49,743 --> 00:22:53,622 Wystawa leniwców jest sucha jak kość dinozaura. 388 00:22:53,705 --> 00:22:55,957 Mówiłam, zaklinaczka rur. 389 00:22:56,041 --> 00:22:57,125 Nie wątpiłam. 390 00:22:57,209 --> 00:22:59,961 Pójdę do schowka po leniwce. 391 00:23:00,045 --> 00:23:02,464 - Ja to zrobię. - Dziękuję! 392 00:23:02,547 --> 00:23:04,216 Ale pomocny dzieciak. 393 00:23:04,966 --> 00:23:07,803 - Słyszeliście wieści? - Tak. 394 00:23:07,886 --> 00:23:10,013 Słyszeliśmy… 395 00:23:10,097 --> 00:23:11,181 Dobre wieści! 396 00:23:11,807 --> 00:23:14,142 Cieszymy się na powrót! 397 00:23:14,768 --> 00:23:15,852 - Nie! - O nie. 398 00:23:15,936 --> 00:23:17,479 - Masakra. - Koledzy. 399 00:23:17,562 --> 00:23:18,939 Ledwo wpadliście. 400 00:23:19,022 --> 00:23:22,025 Rzecz w tym, że będziemy tęsknić. 401 00:23:22,109 --> 00:23:24,152 Może jeszcze jedna partia? 402 00:23:26,071 --> 00:23:28,657 Dobra, jeszcze jedna. 403 00:23:29,157 --> 00:23:32,035 Dudley, teraz ty zgadujesz. 404 00:23:34,621 --> 00:23:36,331 Wiem! Kropka? 405 00:23:36,415 --> 00:23:38,625 Linia. Zawijas. Długa linia. 406 00:23:38,708 --> 00:23:40,836 Patyk. To patyk, prawda? 407 00:23:41,962 --> 00:23:43,130 Dudley. 408 00:24:32,137 --> 00:24:34,347 Napisy: Jędrzej Kogut