1 00:00:07,278 --> 00:00:08,821 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:11,782 --> 00:00:13,909 ‎수수께끼로 가득한 여기는 3 00:00:13,993 --> 00:00:15,786 ‎과거가 잠에서 깨어나는 곳 4 00:00:15,870 --> 00:00:17,872 ‎역사의 영웅이 5 00:00:17,955 --> 00:00:19,957 ‎멋진 활약을 보여줄 거야 6 00:00:20,041 --> 00:00:22,334 ‎우리 미래를 지켜내려면 7 00:00:22,418 --> 00:00:24,211 ‎과거를 수호해야 해 8 00:00:24,295 --> 00:00:27,131 ‎마침내 나타난 ‎우리의 영웅을 만나 봐 9 00:00:27,214 --> 00:00:29,383 ‎리들리 존스! 10 00:00:29,467 --> 00:00:31,343 ‎용감무쌍 맹렬한 11 00:00:31,427 --> 00:00:33,512 ‎리들리 존스! 12 00:00:33,596 --> 00:00:35,556 ‎자부심으로 박물관을 지키는 13 00:00:35,639 --> 00:00:37,516 ‎리들리 존스! 14 00:00:37,600 --> 00:00:40,644 ‎리들리처럼 모험하고 싶은 ‎친구들이 다 모였어 15 00:00:40,728 --> 00:00:44,023 ‎공룡과 도도새 ‎우주 침팬지가 다 같이 16 00:00:44,106 --> 00:00:46,192 ‎리들리 존스! 17 00:00:46,275 --> 00:00:48,110 ‎페도라 모자는 리들리의 상징 18 00:00:48,194 --> 00:00:50,112 ‎리들리 존스! 19 00:00:50,196 --> 00:00:52,406 ‎어떤 도전도 막을 순 없어 20 00:00:52,490 --> 00:00:55,618 ‎두려움에 무릎 꿇는 일은 없지 21 00:00:55,701 --> 00:00:57,620 ‎모험을 앞두면 더 생기가 돌아 22 00:00:57,703 --> 00:00:58,996 ‎소동에 뛰어들어 23 00:00:59,080 --> 00:01:00,915 ‎하루를 멋지게 마무리해 24 00:01:00,998 --> 00:01:03,959 ‎리들리 존스! 25 00:01:04,043 --> 00:01:06,295 ‎리들리 존스! 26 00:01:13,469 --> 00:01:15,721 ‎오신다, 다들 준비해 27 00:01:15,805 --> 00:01:18,849 ‎진짜 신나서 어쩔 줄을 모르겠어 28 00:01:18,933 --> 00:01:20,392 ‎나도야, 페드로 29 00:01:22,311 --> 00:01:23,395 ‎내가 셀게 30 00:01:23,479 --> 00:01:26,023 ‎하나, 둘, 셋! 31 00:01:26,107 --> 00:01:27,525 ‎놀랐죠! 32 00:01:27,608 --> 00:01:29,735 ‎멈춰라, 이 괴물들아! 33 00:01:31,445 --> 00:01:33,155 ‎안녕? 내가 실수했구나 34 00:01:33,239 --> 00:01:37,159 ‎노상강도의 습격인 줄 알았어 35 00:01:37,243 --> 00:01:40,412 ‎저희였어요, 중요한 날이니까 ‎행운을 빌어 드리려고요 36 00:01:40,496 --> 00:01:41,831 ‎중요한 날? 37 00:01:42,706 --> 00:01:44,375 ‎무슨 중요한 날이지? 38 00:01:44,458 --> 00:01:47,211 ‎선물 가게 쓰레기통에서 ‎프레드가 이걸 찾았어요 39 00:01:48,420 --> 00:01:51,674 ‎대체 무슨 소린지 ‎도통 알 수가 없구나 40 00:01:51,757 --> 00:01:55,886 ‎매년 열리는 ‎영웅 원탁 기사도 대회 초대장요 41 00:01:55,970 --> 00:01:58,389 ‎받는 사람 이름은 아이다고요 42 00:01:59,515 --> 00:02:02,393 ‎정말 내 이름이 적혀 있어? 43 00:02:02,476 --> 00:02:04,311 ‎다른 아이다는 아닐까? 44 00:02:04,395 --> 00:02:06,814 ‎맞아요, 이름이 여기 있어요 45 00:02:06,897 --> 00:02:09,900 ‎'1층의 기사 아이다 ‎원형 천장 홀의 수호자' 46 00:02:09,984 --> 00:02:14,488 ‎'선물 가게 기사단장이자 ‎로니의 청소기 조련사' 47 00:02:14,572 --> 00:02:16,782 ‎거참 매우 구체적이구나 48 00:02:16,866 --> 00:02:20,035 ‎기사도 대회 1등 트로피를 ‎집에 가져가는 게 49 00:02:20,119 --> 00:02:22,955 ‎초보 기사 시절부터 ‎꿈이었다는 걸 알아요 50 00:02:23,038 --> 00:02:25,541 ‎그리고 드디어 기회가 왔어요 51 00:02:26,417 --> 00:02:28,127 ‎너희에게 할 말이 있어 52 00:02:28,210 --> 00:02:31,046 ‎내 왕국에서 ‎가장 용맹한 영웅이라고요? 53 00:02:31,130 --> 00:02:33,549 ‎아니, 이 박물관에서요 ‎우리 다 알아요 54 00:02:33,632 --> 00:02:35,634 ‎그게 아니야 55 00:02:35,718 --> 00:02:38,262 ‎진짜 영웅 아이다에게 바칩니다! 56 00:02:41,891 --> 00:02:45,519 ‎아이다가 임무를 완수할 때마다 ‎울려 퍼지는 만세 삼창 57 00:02:45,603 --> 00:02:49,440 ‎최고의 기사가 우리에게 있는데 ‎아서왕이 무슨 소용인가요 58 00:02:49,523 --> 00:02:53,527 ‎아이다는 끈끈이 거미줄에서 ‎더들리를 구했고 59 00:02:53,611 --> 00:02:56,822 ‎2층 카페의 용을 처치했었죠 60 00:02:56,906 --> 00:03:00,701 ‎아이다는 영웅이에요 61 00:03:00,784 --> 00:03:04,622 ‎아이다는 영웅이에요 62 00:03:05,414 --> 00:03:09,001 ‎원형 천장 홀에선 모두가 ‎아이다의 업적을 칭송해요 63 00:03:09,084 --> 00:03:13,172 ‎멋있는 말이 필요 없는 ‎용맹한 기사죠 64 00:03:13,255 --> 00:03:17,218 ‎악당, 불량배, 사기꾼을 ‎로비에서 몰아내고 65 00:03:17,301 --> 00:03:20,554 ‎자기 동굴에서 길을 잃은 ‎원시인도 구했어요 66 00:03:20,638 --> 00:03:24,225 ‎누구라도 할 수 있는 일일 거야 67 00:03:24,808 --> 00:03:27,853 ‎날 믿어, 하찮은 일이었으니 68 00:03:28,395 --> 00:03:30,314 ‎하찮다니 무슨 말이죠 69 00:03:30,397 --> 00:03:34,109 ‎아이다는 영웅이에요 70 00:03:34,193 --> 00:03:37,780 ‎아이다는 영웅이에요 71 00:03:38,405 --> 00:03:40,032 ‎영웅님, 나 잡아 봐요! 72 00:03:43,744 --> 00:03:47,248 ‎우아하지만 힘센 나 같은 들소도 73 00:03:47,331 --> 00:03:50,501 ‎멋진 착륙에 성공하기 전에 ‎몇 번 실수할 수도 있죠 74 00:03:51,293 --> 00:03:53,629 ‎널 실망시켜서 미안하다 75 00:03:53,712 --> 00:03:56,423 ‎너희 모두를 실망시켜 미안해 76 00:03:56,507 --> 00:03:59,426 ‎그 초대장을 버린 건 나였어 77 00:03:59,510 --> 00:04:02,805 ‎왜냐, 나는 영웅이 아니라서야 78 00:04:02,888 --> 00:04:04,932 ‎네? 아이다는 영웅 맞아요 79 00:04:05,015 --> 00:04:09,019 ‎녹슨 건 갑옷뿐이 아니야 ‎내가 문제야 80 00:04:09,103 --> 00:04:12,106 ‎영웅적인 업적을 세운 건 ‎다 지나간 얘기야 81 00:04:12,189 --> 00:04:15,776 ‎내게 영웅의 자질이 ‎남아 있는지조차 모르겠어 82 00:04:15,859 --> 00:04:19,113 ‎그래서 대회에 나가지 않기로 했어 83 00:04:19,196 --> 00:04:23,617 ‎내 영웅시대는 이미 지났음을 ‎받아들이려고 해 84 00:04:23,701 --> 00:04:28,622 ‎오늘 나는 기사직에서 ‎공식 은퇴 할 거야 85 00:04:28,706 --> 00:04:29,665 ‎안 돼! 86 00:04:29,748 --> 00:04:31,000 ‎- 친구! ‎- 은퇴라고? 87 00:04:31,875 --> 00:04:35,296 ‎내가 제일 좋아하는 기사님이 ‎은퇴하신다고? 88 00:04:35,379 --> 00:04:38,048 ‎퇴근하시는 거 아니고? 89 00:04:38,132 --> 00:04:40,926 ‎내가 도와드리면 은퇴 안 할 거야 90 00:04:41,010 --> 00:04:45,055 ‎기사도 대회 우승이란 평생의 꿈을 ‎포기하도록 둘 수는 없어 91 00:04:45,139 --> 00:04:48,642 ‎마음가짐이 좋구나 ‎어떤 계획이 있니? 92 00:04:48,726 --> 00:04:52,062 ‎영웅은 늘 위험에 빠진 자를 ‎구하러 나타나잖아? 93 00:04:52,146 --> 00:04:55,107 ‎위험한 상황을 만들어서 94 00:04:55,190 --> 00:04:56,608 ‎아이다가 활약하게 해주자 95 00:04:56,692 --> 00:04:59,278 ‎그러면 자신이 영웅이란 걸 ‎깨달을 거야 96 00:05:01,947 --> 00:05:03,907 ‎말들이 멈추지 않아! 97 00:05:03,991 --> 00:05:06,744 ‎저 절벽으로 떨어지겠어! 98 00:05:06,827 --> 00:05:07,870 ‎구해줘! 99 00:05:08,537 --> 00:05:10,372 ‎누가 좀 구해줘! 100 00:05:10,456 --> 00:05:12,374 ‎구해줘! 101 00:05:12,458 --> 00:05:13,751 ‎구하러 갑니다! 102 00:05:18,005 --> 00:05:19,965 ‎진짜 멋졌어! 103 00:05:20,049 --> 00:05:21,258 ‎완전 멋져 104 00:05:21,342 --> 00:05:24,428 ‎개척자 마와 파를 ‎아이다가 구했어요 105 00:05:24,511 --> 00:05:28,849 ‎안녕하신가? 용맹한 기사님 덕에 ‎원형 천장 홀의 서부로 106 00:05:28,932 --> 00:05:29,933 ‎떠날 수 있겠소! 107 00:05:30,017 --> 00:05:32,895 ‎저쪽으로 쭉 가면 ‎근사한 전시관이 있다고 들었어 108 00:05:32,978 --> 00:05:36,732 ‎분수 옆 물웅덩이만 ‎무사히 건너면 돼 109 00:05:36,815 --> 00:05:40,486 ‎도적 떼도 나타나겠지 ‎하지만 놈들은 내게 맡겨 110 00:05:40,569 --> 00:05:42,738 ‎이제 대회에 나갈 준비 됐어요? 111 00:05:42,821 --> 00:05:47,576 ‎대회? 아니지 ‎난 작은 가족을 구했을 뿐이야 112 00:05:47,659 --> 00:05:49,119 ‎크기가 중요한가? 113 00:05:49,203 --> 00:05:52,706 ‎아무리 작아도 ‎목숨을 구한 게 중요해요 114 00:05:52,790 --> 00:05:55,042 ‎이 정도는 시종 혼자 충분히 해 115 00:05:55,125 --> 00:05:58,796 ‎잘 가요, 작은 마차 사람들 ‎조심해서 다니라고요 116 00:05:59,546 --> 00:06:02,049 ‎아이다가 용기를 되찾게 하려면 117 00:06:02,132 --> 00:06:04,385 ‎더 큰 구조 작전이 필요하겠어 118 00:06:05,260 --> 00:06:10,140 ‎걸러 걸러 다음 코에 뜨면 성공 119 00:06:10,933 --> 00:06:12,267 ‎제길 120 00:06:12,351 --> 00:06:16,355 ‎아이다! 빛나는 기사도가 ‎필요해요, 마님 친구! 121 00:06:16,438 --> 00:06:20,859 ‎우주관에 유성우가 쏟아져서 ‎우주왕복선이 부서지게 생겼어요! 122 00:06:20,943 --> 00:06:23,654 ‎게다가 미라는 ‎기차선로에 발이 묶였어요 123 00:06:24,196 --> 00:06:26,907 ‎잠깐만, 이건 처음 짰던 ‎가짜 구조 작전인데 124 00:06:26,990 --> 00:06:30,828 ‎그게 아니라 ‎피치스가 우주선 안에 있어요! 125 00:06:30,911 --> 00:06:32,913 ‎떠들 시간 없다, 당장 움직이자 126 00:06:34,748 --> 00:06:39,670 ‎있잖아! 기차선로에 묶인 ‎미라 연기 계속 하는 거야? 127 00:06:39,753 --> 00:06:41,213 ‎이즈맷 여왕님? 128 00:06:43,340 --> 00:06:45,217 ‎와 줘서 고마워요, 아이다 129 00:06:45,300 --> 00:06:50,013 ‎내 우주선이 이 진짜 유성우를 ‎얼마나 견딜지 모르겠어요 130 00:06:58,730 --> 00:06:59,648 ‎우린 여기까지 131 00:06:59,731 --> 00:07:04,069 ‎수고했어, 우리 영웅이 ‎홈런을 제대로 친 것 같아 132 00:07:06,280 --> 00:07:07,698 ‎해냈어요, 아이다 133 00:07:07,781 --> 00:07:09,491 ‎- 놀라워! ‎- 훌룡해! 134 00:07:09,575 --> 00:07:11,410 ‎나랑 내 우주선을 구해줬어요! 135 00:07:11,493 --> 00:07:16,039 ‎이로써 아이다는 ‎우주에서 가장 위대한 영웅이죠! 136 00:07:16,123 --> 00:07:17,791 ‎이게 뭐라고 137 00:07:17,875 --> 00:07:21,628 ‎공룡 처치 기본 훈련만 받으면 ‎이 정도는 누구나 해 138 00:07:21,712 --> 00:07:24,590 ‎방금 보여준 것처럼 ‎할 줄 아는 친구는 없어요 139 00:07:24,673 --> 00:07:26,884 ‎랜슬롯을 못 만나서 하는 얘기야 140 00:07:28,177 --> 00:07:29,011 ‎벌써 시간이! 141 00:07:29,094 --> 00:07:31,513 ‎해양생물관에서 열리는 ‎아쿠아로빅에 가려면 142 00:07:31,597 --> 00:07:32,973 ‎서둘러야겠어 143 00:07:33,056 --> 00:07:35,142 ‎잘 계시게나, 벗들이여! 144 00:07:35,726 --> 00:07:39,229 ‎이번에는 아이다가 영웅이라고 ‎믿게 해줄 수 있었는데 145 00:07:39,313 --> 00:07:44,151 ‎알겠어, 엄청난 구조 작전을 ‎한 번만 더 꾸미자 146 00:07:44,234 --> 00:07:45,944 ‎아주 무서운 걸로! 147 00:07:46,028 --> 00:07:48,947 ‎천문학적으로 위험한 걸로! 148 00:07:50,699 --> 00:07:53,702 ‎작전이 마음에 안 들 것 같은 ‎이 느낌은 뭘까? 149 00:07:55,579 --> 00:07:56,663 ‎어쩐지 불길하더라 150 00:07:56,747 --> 00:07:59,291 ‎밧줄 빌려줘서 고마워요 ‎산체스 씨 151 00:07:59,374 --> 00:08:01,376 ‎별말씀! 152 00:08:01,460 --> 00:08:04,338 ‎끝나고 돌려주기만 하면 된단다 153 00:08:04,421 --> 00:08:07,174 ‎내 꼬리를 들어 올리는 밧줄이거든 154 00:08:07,257 --> 00:08:09,843 ‎밧줄 단단히 묶었어 ‎괜찮니, 더들리? 155 00:08:10,344 --> 00:08:15,098 ‎당연하지, 난 날지도 못하는데 ‎화산 위에 매달려 있는걸 156 00:08:15,599 --> 00:08:16,975 ‎기분 최고야 157 00:08:17,059 --> 00:08:17,935 ‎걱정하지 마 158 00:08:18,018 --> 00:08:21,230 ‎우리 작전이 실패해도 ‎단테가 널 무사히 당겨줄 거야 159 00:08:21,313 --> 00:08:23,774 ‎그래, 나만 믿어! 160 00:08:24,691 --> 00:08:26,235 ‎무사하니까 괜찮아 161 00:08:26,318 --> 00:08:29,696 ‎넌 새니까 무새하다고 할까? 162 00:08:30,822 --> 00:08:31,949 ‎못 들은 거로 해 163 00:08:32,032 --> 00:08:33,116 ‎다들 자기 자리로 가 164 00:08:33,200 --> 00:08:35,536 ‎영웅 공연의 막을 올리자 165 00:08:36,119 --> 00:08:37,955 ‎나이트가 여왕을 꺾었다 166 00:08:38,038 --> 00:08:39,873 ‎로봇도! 만세! 167 00:08:39,957 --> 00:08:41,917 ‎아이다, 도움이 필요해요! 168 00:08:42,000 --> 00:08:45,796 ‎더들리가 산체스 씨를 찾아갔다가 ‎화산으로 떨어졌어요 169 00:08:45,879 --> 00:08:48,382 ‎언제 폭발할지 모른다고요! 170 00:08:49,007 --> 00:08:53,136 ‎도와줘요! ‎난 위험에 빠진 도도새예요 171 00:08:54,555 --> 00:08:59,309 ‎근데 진심으로 좀 살려줘! ‎여기 점점 뜨거워지고 있어! 172 00:09:05,649 --> 00:09:07,359 ‎고마워요, 기사님 173 00:09:07,442 --> 00:09:09,861 ‎도도 치킨이 될 뻔했어요 174 00:09:09,945 --> 00:09:11,697 ‎이런 게 진짜 영웅이죠 175 00:09:11,780 --> 00:09:14,032 ‎- 당연하지! ‎- 그럼! 176 00:09:14,616 --> 00:09:16,535 ‎이번엔 꽤 영웅적이었어 177 00:09:16,618 --> 00:09:19,621 ‎사인 좀 해주실래요? 178 00:09:21,999 --> 00:09:24,251 ‎다들 들어라, 발표할 게 있노라 179 00:09:24,334 --> 00:09:26,545 ‎1층의 기사, 아이다는 180 00:09:26,628 --> 00:09:30,549 ‎영웅 원탁 기사도 대회에 ‎참가하기로 했다 181 00:09:30,632 --> 00:09:31,883 ‎만세! 182 00:09:31,967 --> 00:09:32,801 ‎잘 생각했어요! 183 00:09:32,884 --> 00:09:35,804 ‎짐을 챙겨서 대회로 떠날게! 184 00:09:36,722 --> 00:09:38,390 ‎둘 다 정말 잘했어요 185 00:09:38,473 --> 00:09:41,059 ‎아이다는 두 분이 ‎정말 위험한 줄 알았거든요 186 00:09:41,143 --> 00:09:44,104 ‎그래, 우리가 꽤 잘했지? 187 00:09:44,187 --> 00:09:46,440 ‎그럼 돈 얘기로 넘어갈까? 188 00:09:46,523 --> 00:09:48,400 ‎맞아요, 받으세요 189 00:09:49,359 --> 00:09:51,320 ‎얏호! 190 00:09:51,403 --> 00:09:52,362 ‎우린 부자야! 191 00:09:52,446 --> 00:09:55,198 ‎가짜 구조 작전이 필요하면 192 00:09:55,782 --> 00:09:57,367 ‎언제든 우리를 찾아! 193 00:09:59,119 --> 00:10:02,372 ‎아이다? 어쩌면 좋아 ‎우리 얘기를 들었나 봐요 194 00:10:02,456 --> 00:10:05,792 ‎그러면 안 되지 ‎영웅이 아니라고 생각할 텐데 195 00:10:05,876 --> 00:10:08,670 ‎그래도 돈은 우리가 가져도 되지? 196 00:10:08,754 --> 00:10:11,423 ‎아이다, 기다려요! ‎내가 설명할게요 197 00:10:12,132 --> 00:10:15,344 ‎괜찮아, 리들리 ‎오늘 너희 행동은 고귀했어 198 00:10:15,427 --> 00:10:18,722 ‎하지만 진짜가 아닌 걸 알았고 ‎난 영웅이 아니야 199 00:10:18,805 --> 00:10:21,141 ‎영웅 맞아요, 우리는 다 알아요 200 00:10:21,224 --> 00:10:23,143 ‎아이다도 믿길 바랐어요 201 00:10:23,226 --> 00:10:25,312 ‎이런, 이걸 안 돌려드렸네 202 00:10:26,271 --> 00:10:28,815 ‎이런, 내 밧줄이! 203 00:10:28,899 --> 00:10:31,943 ‎아래쪽, 조심해! 204 00:10:32,861 --> 00:10:35,155 ‎고래한테 눌린 ‎납작 호떡이 되겠어! 205 00:10:35,238 --> 00:10:36,490 ‎살고 싶으면 뛰어! 206 00:10:36,573 --> 00:10:38,700 ‎- 조심해! ‎- 도망쳐! 207 00:10:38,784 --> 00:10:40,077 ‎내 그림! 208 00:10:40,160 --> 00:10:41,161 ‎아야야 209 00:10:41,662 --> 00:10:43,080 ‎안 돼, 페드로! 210 00:10:43,163 --> 00:10:45,957 ‎이제 가짜 재앙 연기는 ‎그만해라, 리들리 211 00:10:46,041 --> 00:10:50,379 ‎이번엔 가짜가 아니라 진짜예요! ‎페드로를 구해야 해요! 212 00:10:50,921 --> 00:10:52,714 ‎기다려라, 꼬마 펭귄! 213 00:10:54,383 --> 00:10:55,634 ‎받아, 존스 기사! 214 00:10:55,717 --> 00:10:56,551 ‎잡았다! 215 00:11:06,478 --> 00:11:07,479 ‎아이다가 구했어! 216 00:11:07,562 --> 00:11:08,605 ‎역시 아이다야! 217 00:11:09,731 --> 00:11:12,442 ‎내 영웅이 나를 구해줬어요 218 00:11:12,526 --> 00:11:15,028 ‎정말 대단했어요 219 00:11:15,112 --> 00:11:17,572 ‎너희는 내가 정말 ‎영웅이라고 생각해? 220 00:11:17,656 --> 00:11:19,616 ‎나머지 구조는 다 가짜였는데도? 221 00:11:19,700 --> 00:11:21,243 ‎당연하죠! 222 00:11:21,326 --> 00:11:24,037 ‎진짜 위급한 상황은 ‎아니었는지 몰라도 223 00:11:24,121 --> 00:11:26,039 ‎아이다는 진짜로 뛰어들었어요 224 00:11:26,873 --> 00:11:31,545 ‎남을 구하기 위해서라면 ‎위험을 무릅쓰고 달려들었죠 225 00:11:31,628 --> 00:11:32,462 ‎맞아요 226 00:11:32,546 --> 00:11:34,798 ‎갑옷이 녹슨 건 중요하지 않아요 227 00:11:34,881 --> 00:11:38,218 ‎진짜 영웅은 ‎그 갑옷 안에 있으니까요 228 00:11:38,301 --> 00:11:42,514 ‎아이다의 마음이죠 ‎아이다는 영웅의 마음을 가졌어요 229 00:11:42,597 --> 00:11:43,890 ‎고맙다, 리들리 230 00:11:43,974 --> 00:11:45,726 ‎다들 고마워 231 00:11:45,809 --> 00:11:49,604 ‎영웅이 된다는 게 어떤 건지 ‎다시금 기억하게 도와줬어 232 00:11:49,688 --> 00:11:52,983 ‎그럼 이만 실례하지 ‎대회에 출전해야 해서 233 00:11:53,066 --> 00:11:54,192 ‎- 가요! ‎- 뭉개버려요! 234 00:11:54,276 --> 00:11:55,110 ‎조심하세요! 235 00:11:55,193 --> 00:11:59,322 ‎트로피가 있든 없든 아이다는 ‎우리 영웅이란 걸 기억해요 236 00:12:01,199 --> 00:12:05,996 ‎세상에, 우승 트로피가 원탁이라니 ‎상상도 못 했어요 237 00:12:06,079 --> 00:12:09,124 ‎이렇게 근사한 트로피는 처음 봐요 238 00:12:09,207 --> 00:12:10,584 ‎고맙다, 작은 페드로 239 00:12:10,667 --> 00:12:13,086 ‎언제든 와서 같이 광을 내자 240 00:12:13,170 --> 00:12:16,715 ‎진정한 영웅인 우리 친구 ‎아이다를 위해 만세 삼창! 241 00:12:16,798 --> 00:12:19,384 ‎만세! 만세! 만세! 242 00:12:19,468 --> 00:12:21,261 ‎영웅님, 나 잡아 봐요! 243 00:12:22,429 --> 00:12:25,140 ‎아이다! 아이다! 아이다! 244 00:12:35,317 --> 00:12:38,111 ‎- 안녕, 더들리 ‎- 안녕, 우리 깃털 친구 245 00:12:38,195 --> 00:12:41,656 ‎피어스, 그런 말은 속으로 해 246 00:12:41,740 --> 00:12:44,618 ‎여기서 쉬는 걸 로니한테 들키겠어 247 00:12:45,285 --> 00:12:48,872 ‎깃털 친구들과 새 모이는 ‎외로운 도도새의 낙이지 248 00:12:48,955 --> 00:12:50,791 ‎나랑 멋진 구경 할래? 249 00:12:50,874 --> 00:12:52,209 ‎멋진 구경? 250 00:12:52,292 --> 00:12:53,502 ‎어떤 구경? 251 00:12:55,837 --> 00:12:57,255 ‎바로 저거야! 252 00:12:57,339 --> 00:13:00,509 ‎단테의 화산이 ‎다시 요동치고 있어! 253 00:13:01,760 --> 00:13:04,429 ‎화산 수리 완료 ‎이제 정상 가동 해요 254 00:13:04,513 --> 00:13:08,558 ‎공룡처럼 큰 양말이 ‎안을 막고 있었더라고요 255 00:13:08,642 --> 00:13:11,311 ‎- 승강기를 다시 내려주겠니? ‎- 그럴게요 256 00:13:11,394 --> 00:13:13,063 ‎훌륭해, 존스 257 00:13:13,146 --> 00:13:15,357 ‎이제 다 정상으로 돌아갔구나 258 00:13:15,941 --> 00:13:18,735 ‎이것만 해결하면 완전 정상이군 259 00:13:18,819 --> 00:13:23,240 ‎왜 이 도도새는 ‎밤마다 다른 곳에 가 있나 몰라 260 00:13:24,616 --> 00:13:27,369 ‎다 왔다, 꼬마야 ‎네 집에 있어야지 261 00:13:27,452 --> 00:13:30,288 ‎피바디 씨, 로니입니다 ‎여보세요? 262 00:13:31,081 --> 00:13:34,751 ‎로니만 없다면 이 외로운 전시장에 ‎갇혀 있지 않을 텐데 263 00:13:34,835 --> 00:13:36,795 ‎자유의 열쇠를 갖고파 264 00:13:37,546 --> 00:13:40,882 ‎- 열쇠! ‎- 피바디 씨? 들리세요? 265 00:13:41,925 --> 00:13:43,718 ‎어이, 넌 내 무전기가 아니라 266 00:13:43,802 --> 00:13:45,095 ‎입장권 스캐너였잖아! 267 00:13:45,178 --> 00:13:48,640 ‎피바디 씨, 로니입니다 ‎존스네가 화산을 고쳤어요 268 00:13:48,723 --> 00:13:49,683 ‎로니! 269 00:13:49,766 --> 00:13:50,725 ‎빨리도 오셨네요 270 00:13:50,809 --> 00:13:53,645 ‎어서 정문을 잠가야 ‎내가 집에 갈 수 있죠 271 00:13:57,023 --> 00:13:58,316 ‎제가 배웅할게요 272 00:14:01,444 --> 00:14:05,657 ‎어디 보자, 주머니가 참 많네 273 00:14:05,740 --> 00:14:07,284 ‎별일 없으신 거죠, 로니? 274 00:14:07,367 --> 00:14:11,454 ‎응, 사실은 열쇠가 없어서 ‎문을 못 잠그겠구나 275 00:14:11,538 --> 00:14:13,206 ‎벌써 백 번째야 276 00:14:13,290 --> 00:14:15,542 ‎로니, 이러면 내가 돈을… 277 00:14:15,625 --> 00:14:20,297 ‎아니지, 정문도 못 잠그면서 ‎박물관을 어떻게 지켜요? 278 00:14:20,380 --> 00:14:22,674 ‎누구나 실수는 해요, 피바디 씨 279 00:14:22,757 --> 00:14:25,677 ‎그러니 마지막으로 ‎기회를 한 번만 더 주겠소! 280 00:14:25,760 --> 00:14:27,512 ‎내가 돌아오기 전에 열쇠 찾아요 281 00:14:27,596 --> 00:14:30,557 ‎아니면 그 배지와 입장권 스캐너 ‎압수예요! 282 00:14:30,640 --> 00:14:33,560 ‎해고할 거니까! 283 00:14:34,603 --> 00:14:35,937 ‎해고? 284 00:14:36,021 --> 00:14:38,690 ‎내가 있을 곳은 박물관뿐이야 285 00:14:38,773 --> 00:14:40,692 ‎어떤 기분인지 알아요, 로니 286 00:14:40,775 --> 00:14:44,946 ‎열쇠가 어디 있을지 모르니 ‎박물관 전체를 뒤져야겠구나 287 00:14:45,739 --> 00:14:49,534 ‎잃어버리기만큼 ‎찾기도 잘하면 좋으련만 288 00:14:50,368 --> 00:14:51,578 ‎나쁜 소식이 있어 289 00:14:51,661 --> 00:14:53,246 ‎좋은 소식이 있어! 290 00:14:53,330 --> 00:14:56,583 ‎- 로니의 열쇠를 찾아야 해 ‎- 로니 열쇠를 내가 챙겼지 291 00:14:56,666 --> 00:14:58,126 ‎잠깐, 너한테 있어? 292 00:14:58,209 --> 00:15:01,296 ‎그래, 로니가 자꾸 내 전시장으로 ‎돌려보내거든 293 00:15:01,379 --> 00:15:04,424 ‎내 쓸쓸하고 좁은 전시장으로 294 00:15:04,507 --> 00:15:06,593 ‎하지만 나는 사교적인 새잖아 295 00:15:06,676 --> 00:15:09,638 ‎로니의 열쇠를 훔치면 ‎뭐가 달라지니? 296 00:15:09,721 --> 00:15:12,015 ‎로니가 해고되면 297 00:15:12,098 --> 00:15:14,559 ‎이 박물관에는 경비원이 없어져 298 00:15:14,643 --> 00:15:16,186 ‎나는 천재야! 299 00:15:16,269 --> 00:15:18,104 ‎로니도 이 박물관 가족이야 300 00:15:18,188 --> 00:15:21,232 ‎세계 최고의 경비원은 아니지만 301 00:15:21,316 --> 00:15:24,527 ‎내가 자기 사무실에 바나나를 ‎숨겨둬도 모르더라 302 00:15:24,611 --> 00:15:28,239 ‎로니가 해고당하지 않도록 ‎열쇠를 돌려줘야 해 303 00:15:28,323 --> 00:15:29,991 ‎그게 옳은 일이야 304 00:15:30,075 --> 00:15:32,160 ‎어디에 숨겼어? 305 00:15:33,244 --> 00:15:34,162 ‎따라와 306 00:15:34,245 --> 00:15:36,456 ‎둥지 밑에 숨겼지 307 00:15:38,375 --> 00:15:40,502 ‎- 확실해? ‎- 열쇠가 없어졌네? 308 00:15:40,585 --> 00:15:43,380 ‎만세! 아니, 망했다 309 00:15:43,463 --> 00:15:45,966 ‎우리가 빨리 찾아야 해 310 00:15:46,049 --> 00:15:47,425 ‎대원들, 같이 하겠니? 311 00:15:47,509 --> 00:15:48,343 ‎난 할래 312 00:15:48,426 --> 00:15:49,469 ‎- 물론이지 ‎- 당연! 313 00:15:49,552 --> 00:15:50,679 ‎하지만 생각해 봐 314 00:15:50,762 --> 00:15:53,765 ‎로니가 없으면 ‎비좁은 도도새 전시장을 떠나 315 00:15:53,848 --> 00:15:56,559 ‎아무 때나 독수리랑 ‎비행 공부를 할 수 있거든 316 00:15:56,643 --> 00:15:57,644 ‎그건 네 얘기지 317 00:15:57,727 --> 00:15:59,396 ‎알았어, 나도 도울게 318 00:15:59,479 --> 00:16:01,231 ‎하지만 열심히는 안 할 거야 319 00:16:01,314 --> 00:16:04,234 ‎피치스, 보안실에 가서 ‎모니터 좀 확인해 줄래? 320 00:16:04,317 --> 00:16:06,277 ‎열쇠 위치를 알아낼 수 있을 거야 321 00:16:06,361 --> 00:16:07,612 ‎임무 수락! 322 00:16:10,365 --> 00:16:12,242 ‎이얏호! 323 00:16:12,742 --> 00:16:13,910 ‎잔뜩 훔쳤군! 324 00:16:13,994 --> 00:16:15,662 ‎우린 부자야! 325 00:16:16,913 --> 00:16:19,165 ‎리들리, 로니의 열쇠가 확인됐어 326 00:16:19,249 --> 00:16:22,585 ‎옛날식 마차 추격전을 준비해! 327 00:16:22,669 --> 00:16:23,503 ‎마! 파! 328 00:16:23,586 --> 00:16:25,046 ‎- 멈춰요! ‎- 기다려요 329 00:16:25,130 --> 00:16:28,550 ‎도적 떼가 우리를 뒤쫓나 봐 330 00:16:28,633 --> 00:16:30,635 ‎- 저 동굴로 가자! ‎- 잡았다! 331 00:16:31,720 --> 00:16:32,679 ‎우당탕! 332 00:16:33,304 --> 00:16:34,889 ‎피치스, 추적에 실패했어 333 00:16:34,973 --> 00:16:36,850 ‎모퉁이를 돌면 환기구 출구가 있어 334 00:16:36,933 --> 00:16:38,518 ‎우리가 한발 앞서서 막자! 335 00:16:38,601 --> 00:16:40,145 ‎이얏호! 336 00:16:41,062 --> 00:16:42,605 ‎- 말을 세워! ‎- 이런 337 00:16:43,231 --> 00:16:44,315 ‎마? 파? 338 00:16:44,399 --> 00:16:46,776 ‎로니 열쇠를 갖고 계시군요? 339 00:16:46,860 --> 00:16:48,445 ‎맙소사 340 00:16:48,528 --> 00:16:49,738 ‎우린 전혀 몰랐어! 341 00:16:49,821 --> 00:16:51,656 ‎로니는 좋은 사람인데 342 00:16:51,740 --> 00:16:54,826 ‎우리를 주머니에 넣어 가는 ‎꼬마 관람객을 막아주지 343 00:16:54,909 --> 00:16:57,454 ‎정말요? 엄청 착한 일을 했네? 344 00:16:57,537 --> 00:17:01,416 ‎도도새 전시장에 ‎끌려가는 거랑 비교도 안 돼! 345 00:17:01,499 --> 00:17:02,876 ‎여기 있어 346 00:17:02,959 --> 00:17:04,502 ‎남은 건 그게 다야 347 00:17:04,586 --> 00:17:05,587 ‎남은 거라고요? 348 00:17:06,588 --> 00:17:11,885 ‎마와 파가 준 목록을 보니 ‎두 전시관과 열쇠를 교환했나 봐 349 00:17:11,968 --> 00:17:13,928 ‎목록의 첫 번째는 누구야? 350 00:17:15,263 --> 00:17:16,681 ‎내 머리 조심해 351 00:17:16,765 --> 00:17:19,100 ‎리머슨네 아이들이네 352 00:17:19,184 --> 00:17:21,227 ‎얘들아, 우린 그 열쇠가 필요해! 353 00:17:22,562 --> 00:17:23,646 ‎- 여기! ‎- 아닌데? 354 00:17:23,730 --> 00:17:25,231 ‎찾으면 여우원숭이! 355 00:17:25,315 --> 00:17:29,819 ‎얘기 들었지? 찾으면 여우원숭이래 ‎최선을 다했으니 그만 가자 356 00:17:29,903 --> 00:17:31,738 ‎같이 놀아주면 돼 357 00:17:31,821 --> 00:17:32,655 ‎리머슨 가족! 358 00:17:32,739 --> 00:17:34,449 ‎멀리 던져, 아주 멀리! 359 00:17:37,660 --> 00:17:39,788 ‎- 엄청 멀리! ‎- 대단한 동작이야! 360 00:17:41,039 --> 00:17:43,792 ‎그래, 하나는 찾았으니까 ‎남은 하나를 찾자 361 00:17:44,667 --> 00:17:47,420 ‎피어스, 이 사랑꾼! 362 00:17:47,504 --> 00:17:50,840 ‎예쁜 목걸이 고마워 363 00:17:50,924 --> 00:17:54,219 ‎네가 반짝거리는 걸 ‎얼마나 좋아하는지 아니까 364 00:17:54,302 --> 00:17:55,970 ‎즐거운 전시 기념일! 365 00:17:56,554 --> 00:17:57,972 ‎- 실례할게 ‎- 리들리! 366 00:17:58,056 --> 00:18:00,767 ‎이 깃털 양반이 ‎뭘 선물했는지 알아? 367 00:18:00,850 --> 00:18:02,811 ‎이렇게 좋은 룸메이트는 없어! 368 00:18:02,894 --> 00:18:04,604 ‎그것 때문에 왔어 369 00:18:04,687 --> 00:18:06,731 ‎그 열쇠는 로니 거야 370 00:18:06,815 --> 00:18:11,027 ‎돌려주지 않으면 ‎로니는 박물관을 그만둬야 해 371 00:18:11,111 --> 00:18:12,946 ‎그나저나 스타일은 좋아 372 00:18:13,029 --> 00:18:14,614 ‎유행을 선도하겠어, 플로 373 00:18:14,697 --> 00:18:16,199 ‎물론이지 374 00:18:16,282 --> 00:18:20,954 ‎하지만 로니가 일자리를 ‎지킬 수 있다면 기꺼이 줄게 375 00:18:21,037 --> 00:18:23,123 ‎진심으로 동의해 376 00:18:23,206 --> 00:18:26,668 ‎아이들이 초콜릿 손자국을 ‎전시관에 묻힐 때마다 377 00:18:26,751 --> 00:18:27,836 ‎로니가 지워주거든 378 00:18:28,419 --> 00:18:30,046 ‎그런 일도 하는 줄은 몰랐어 379 00:18:30,130 --> 00:18:32,715 ‎알고 보면 로니도 ‎나쁜 사람은 아닌가 봐 380 00:18:33,633 --> 00:18:35,510 ‎이제 열쇠를 다 찾았어 381 00:18:35,593 --> 00:18:38,388 ‎열쇠야? 어디 있니, 열쇠들아 382 00:18:38,471 --> 00:18:39,639 ‎다들 숨어! 383 00:18:43,726 --> 00:18:44,644 ‎로니! 384 00:18:44,727 --> 00:18:48,064 ‎좋은 소식이 있어요 ‎우리, 아니, 제가 열쇠를 찾았어요 385 00:18:48,148 --> 00:18:49,691 ‎뭐라고? 이렇게 반가울 수가! 386 00:18:49,774 --> 00:18:53,194 ‎신난다! 뒷문, 옆문, 쪽문 387 00:18:53,278 --> 00:18:56,489 ‎내가 '신난다'라고 했니? ‎'망했다'였는데 388 00:18:56,573 --> 00:18:57,615 ‎왜 그래요? 389 00:18:57,699 --> 00:19:01,411 ‎이 중에는 정문 열쇠가 없어 ‎아직도 어딘가에 있나 봐 390 00:19:01,494 --> 00:19:04,581 ‎제일 중요한 열쇠가 정문 열쇠지 391 00:19:05,081 --> 00:19:08,084 ‎넌 어쩌다 또 여기 있니? 392 00:19:08,168 --> 00:19:11,963 ‎마지막 열쇠를 못 찾은 채로 ‎피바디 씨가 오면 393 00:19:12,046 --> 00:19:14,465 ‎나는 박물관 동관처럼 394 00:19:14,549 --> 00:19:15,466 ‎사라지고 말 거야 395 00:19:16,176 --> 00:19:18,094 ‎걱정 마세요, 제가 찾아볼게요 396 00:19:18,178 --> 00:19:22,932 ‎고맙지만 받아들여야겠어 ‎오늘이 마지막 근무란 걸 397 00:19:26,895 --> 00:19:30,356 ‎나무 위 집이여, 안녕 398 00:19:31,024 --> 00:19:34,694 ‎왕 큰 대왕오징어도 안녕 399 00:19:34,777 --> 00:19:37,614 ‎영영 잊지 못할 거야 400 00:19:37,697 --> 00:19:39,824 ‎언제까지나 토닥거리고 싶구나 401 00:19:39,908 --> 00:19:42,535 ‎보스에게는 내가 그랬다고 ‎말하지 마 402 00:19:44,120 --> 00:19:47,207 ‎멋진 선물 가게여, 안녕 403 00:19:47,999 --> 00:19:51,336 ‎잘 있거라 ‎징그럽고 귀엽던 벌레들 404 00:19:51,419 --> 00:19:56,007 ‎곧 나는 혼자 남겨지겠지 ‎고대 석기가 없는 곳에 405 00:19:56,090 --> 00:19:59,344 ‎먼지 쌓인 옛날 물병들아 ‎무사히 잘 지내렴 406 00:20:00,136 --> 00:20:03,598 ‎유산의 끝이란 얼마나 슬픈가 407 00:20:03,681 --> 00:20:09,187 ‎잘 있거라, 움직일 줄 모르는 ‎나의 절친들아 408 00:20:10,146 --> 00:20:13,524 ‎안녕, 마지막 남은 어린 도도새 409 00:20:14,025 --> 00:20:17,779 ‎내 꿈에 단골로 나오던 내 친구 410 00:20:17,862 --> 00:20:22,242 ‎그토록 가까웠던 내 친구들에게 ‎작별을 고할게 411 00:20:22,325 --> 00:20:25,453 ‎하늘로 솟아오르는 독수리여 412 00:20:26,329 --> 00:20:30,500 ‎내가 사랑하는 이곳이여, 안녕 413 00:20:33,461 --> 00:20:36,047 ‎로니는 박물관을 ‎정말 사랑하는구나 414 00:20:36,130 --> 00:20:38,007 ‎아주 아주 사랑해 415 00:20:38,091 --> 00:20:39,509 ‎못 보내겠어 416 00:20:39,592 --> 00:20:41,594 ‎로니의 마지막 열쇠를 찾자! 417 00:20:41,678 --> 00:20:43,596 ‎드디어 너도 한뜻이 됐구나 418 00:20:43,680 --> 00:20:45,890 ‎리들리, 좋은 소식과 ‎나쁜 소식이 있어 419 00:20:45,974 --> 00:20:48,226 ‎좋은 소식은 열쇠를 찾았다는 거야 420 00:20:48,309 --> 00:20:51,521 ‎수고했어! 근데 나쁜 소식은 뭐야? 421 00:20:51,604 --> 00:20:54,315 ‎보안 카메라 영상을 돌려봤는데 422 00:20:54,399 --> 00:20:58,236 ‎로니가 실수로 열쇠를 ‎단테의 화산에 빠뜨렸어 423 00:20:58,319 --> 00:20:59,779 ‎- 안 돼! ‎- 세상에! 424 00:20:59,862 --> 00:21:03,449 ‎내가 화산에 양말을 비롯해 ‎많은 걸 떨어뜨려 봐서 아는데 425 00:21:03,533 --> 00:21:05,451 ‎다시 꺼내는 건 끔찍한 일이야 426 00:21:05,535 --> 00:21:10,164 ‎게다가 화산이 불을 뿜는 ‎지금 같은 상황이면 더 그렇지 427 00:21:10,248 --> 00:21:12,208 ‎엎친 데 덮치는구나! 428 00:21:12,292 --> 00:21:15,169 ‎방금 피바디 씨가 ‎주차장에 차를 세웠어 429 00:21:15,253 --> 00:21:17,297 ‎왕 큰일이 났어 430 00:21:17,380 --> 00:21:19,215 ‎다들 자기 자리로 돌아가 431 00:21:19,299 --> 00:21:21,968 ‎장비를 가져가서 ‎화산에서 열쇠를 꺼낼게 432 00:21:22,927 --> 00:21:24,053 ‎피바디 씨 오기 전에 433 00:21:26,764 --> 00:21:28,391 ‎잘 있어, 박물관 434 00:21:31,644 --> 00:21:32,478 ‎더들리! 435 00:21:32,562 --> 00:21:35,857 ‎도도새가 입수할 때다! 436 00:21:37,942 --> 00:21:40,862 ‎냄새나는 양말이 많기도 하군 437 00:21:40,945 --> 00:21:42,739 ‎걱정하지 마, 꼬마 아가씨 438 00:21:42,822 --> 00:21:46,659 ‎도도새 친구는 우리한테 맡겨 439 00:21:47,243 --> 00:21:49,620 ‎이런, 곧 폭발하겠어! 440 00:21:49,704 --> 00:21:51,372 ‎더들리, 빨리 나와 441 00:21:51,456 --> 00:21:53,583 ‎마, 파, 지금이에요! 442 00:21:53,666 --> 00:21:56,210 ‎- 이랴! ‎- 가자, 말들아! 443 00:21:57,211 --> 00:21:58,046 ‎이런! 444 00:22:00,423 --> 00:22:02,050 ‎더들리, 너 괜찮아? 445 00:22:02,133 --> 00:22:03,468 ‎이제 괜찮아졌어 446 00:22:04,886 --> 00:22:06,471 ‎마지막 열쇠야 447 00:22:06,554 --> 00:22:08,431 ‎로니? 문 열어요! 448 00:22:08,514 --> 00:22:10,266 ‎피바디 씨가 왔어 449 00:22:10,350 --> 00:22:12,352 ‎게다가 또 분출하려고 해! 450 00:22:12,435 --> 00:22:13,561 ‎내 손을 잡아 451 00:22:18,024 --> 00:22:19,108 ‎좋아요, 로니 452 00:22:19,192 --> 00:22:22,362 ‎열쇠 보여줘요 ‎아니면 저 문으로 나가든가 453 00:22:22,445 --> 00:22:24,280 ‎사실은요, 피바디 씨 454 00:22:27,283 --> 00:22:28,659 ‎여기 있어요 455 00:22:29,160 --> 00:22:31,496 ‎전부 다 여기 있습니다! 456 00:22:33,122 --> 00:22:35,583 ‎뭐야, 어떻게 이럴 수가 있지? 457 00:22:35,666 --> 00:22:37,377 ‎솔직히 저도 모르겠어요 458 00:22:37,460 --> 00:22:41,047 ‎로니는 계속 일할 수 있겠죠? 459 00:22:41,130 --> 00:22:45,134 ‎열쇠를 또 잃어버리기 전까지는 ‎일하게 해주지 460 00:22:48,638 --> 00:22:50,431 ‎- 좋았어! ‎- 멋져부러! 461 00:22:50,515 --> 00:22:52,892 ‎로니를 멋지게 도왔구나 462 00:22:52,975 --> 00:22:54,560 ‎여권 이리 주렴, 아가야 463 00:22:55,812 --> 00:22:59,023 ‎박물관을 사랑하는 동료를 ‎도왔으니 464 00:23:00,441 --> 00:23:01,818 ‎스탬프를 받아야지 465 00:23:01,901 --> 00:23:05,321 ‎너 없이는 로니의 열쇠를 ‎모두 찾지 못했을 거야, 더들리 466 00:23:05,405 --> 00:23:07,073 ‎스탬프는 우리가 받은 거야 467 00:23:07,156 --> 00:23:10,993 ‎근데 물어볼 게 있어 ‎왜 로니를 돕기로 했어? 468 00:23:11,077 --> 00:23:14,163 ‎전에 말했는지 몰라도 ‎마지막 도도새인 나는 469 00:23:14,247 --> 00:23:18,543 ‎내가 있어야 할 곳을 찾기 전까지 ‎너무 외로웠어 470 00:23:18,626 --> 00:23:21,462 ‎로니가 있어야 할 곳은 ‎우리가 있는 박물관이야 471 00:23:25,967 --> 00:23:28,761 ‎도도새가 어떻게 계속 ‎돌아다니는지 모르겠네 472 00:23:29,470 --> 00:23:31,764 ‎이런 애는 세상에 없지 473 00:23:31,848 --> 00:23:32,974 ‎로니도 그래요 474 00:23:34,183 --> 00:23:36,352 ‎새 절친을 찾은 것 같아 475 00:23:37,186 --> 00:23:39,188 ‎우리 둘 다 세상에 하나뿐이지만 476 00:23:39,272 --> 00:23:42,233 ‎어딘가 무척 닮았거든 477 00:24:32,158 --> 00:24:37,163 ‎자막: 서지민