1 00:00:07,153 --> 00:00:08,696 SERIAL NETFLIX 2 00:00:11,782 --> 00:00:15,870 W miejscu pełnym tajemnic Gdzie przeszłości czuć zew 3 00:00:15,953 --> 00:00:19,957 Bohaterka historii Ku przygodzie się rwie! 4 00:00:20,041 --> 00:00:24,128 Ona ratuje przyszłość Przeszłości broniąc bram 5 00:00:24,211 --> 00:00:27,131 To jej moment I teraz pokaże się nam 6 00:00:27,214 --> 00:00:29,383 Ridley Jones! 7 00:00:29,467 --> 00:00:31,427 Śmiała, dzielna i odważna 8 00:00:31,510 --> 00:00:33,512 Ridley Jones! 9 00:00:33,596 --> 00:00:35,556 Strzeże muzeum z dumą 10 00:00:35,639 --> 00:00:37,516 Ridley Jones! 11 00:00:37,600 --> 00:00:40,644 Swym entuzjazmem nas zaraża 12 00:00:40,728 --> 00:00:44,023 Dinozaur i dodo I kosmiczna małpka są z nią 13 00:00:44,106 --> 00:00:46,192 Ridley Jones! 14 00:00:46,275 --> 00:00:50,112 Kapelusz to jej znak firmowy Ridley Jones! 15 00:00:50,196 --> 00:00:52,406 Wyzwaniom nie kłania się 16 00:00:52,490 --> 00:00:57,620 Nie lęka się nigdy, o nie Jak sprostać przygodom też wie 17 00:00:57,703 --> 00:01:00,915 Leci do boju już Wszystkich ratuje tu 18 00:01:00,998 --> 00:01:03,876 Ridley Jones! 19 00:01:03,959 --> 00:01:06,087 Ridley Jones! 20 00:01:10,091 --> 00:01:11,926 Opieka nad lemurkami. 21 00:01:15,805 --> 00:01:17,598 - Ridley! - Cześć! 22 00:01:17,681 --> 00:01:20,351 Jak wam minął dzień? Wspaniale? 23 00:01:20,434 --> 00:01:23,187 Spójrzcie, co dostałam od mamy! 24 00:01:23,270 --> 00:01:27,358 Pożyczyła ci magiczny kompas? Super! 25 00:01:27,441 --> 00:01:31,695 Jak to mówią: kompas to najlepszy przyjaciel dziewczyny. 26 00:01:31,779 --> 00:01:32,947 Prawda? 27 00:01:33,030 --> 00:01:37,493 - Powinna go zawsze mieć przy sobie! - Nie dziś! 28 00:01:37,576 --> 00:01:41,497 Mama idzie na 20-lecie szkoły archeologicznej, 29 00:01:41,580 --> 00:01:45,459 więc mam się nim za nią opiekować! 30 00:01:46,043 --> 00:01:48,963 To wielka fala odpowiedzialności. 31 00:01:49,046 --> 00:01:50,005 Wiem! 32 00:01:50,089 --> 00:01:53,008 Będziesz pilnować muzeum bez mamy, 33 00:01:53,092 --> 00:01:55,719 a babcia jest za miastem. 34 00:01:56,345 --> 00:01:57,847 Na pewno dasz radę? 35 00:01:57,930 --> 00:01:59,473 Jasne! 36 00:02:02,184 --> 00:02:04,937 Widzisz? Nie potrzebowałam pomocy. 37 00:02:05,020 --> 00:02:08,858 Mamo, pięknie dzisiaj wyglądasz! 38 00:02:08,941 --> 00:02:12,486 Dzięki, ale mam nadzieję, że nie tylko dzisiaj. 39 00:02:13,112 --> 00:02:16,740 Widziałaś Peaches? Jest moim gościem honorowym. 40 00:02:16,824 --> 00:02:19,034 Gość honorowy? Farciara! 41 00:02:19,118 --> 00:02:21,996 Koleżanki błagały, żebym ją wzięła. 42 00:02:22,079 --> 00:02:26,083 Mówią, że to wyjątkowo „żywy” eksponat. 43 00:02:29,670 --> 00:02:32,298 Zgłaszam się na gościa honorowego! 44 00:02:32,381 --> 00:02:34,592 Musimy lecieć, chyba że… 45 00:02:34,675 --> 00:02:37,720 Na pewno mogę zostawić cię dziś samą? 46 00:02:37,803 --> 00:02:40,931 Mam wszystko pod kontrolą. 47 00:02:41,015 --> 00:02:43,559 Dobrze, ale dzwoń, jakby co. 48 00:02:43,642 --> 00:02:45,186 Jasne. 49 00:02:45,269 --> 00:02:47,438 Idź, bo się spóźnisz! 50 00:02:47,521 --> 00:02:51,817 Peaches, pamiętaj, że nie możesz się ruszać i mówić! 51 00:02:51,901 --> 00:02:55,237 Przyjęłam! Będę cicha jak Saturn. 52 00:02:55,321 --> 00:02:57,698 Pa, mamo! Pa, Peaches! 53 00:02:58,282 --> 00:03:00,451 Ridley, ty tu rządzisz. 54 00:03:00,534 --> 00:03:03,495 - No już, idziemy. - To Lemursonowie. 55 00:03:03,579 --> 00:03:05,706 Cześć! Super kwiaty! 56 00:03:05,789 --> 00:03:07,416 - Dzięki! - Dla mamy. 57 00:03:07,499 --> 00:03:09,043 Jej ulubiony kolor! 58 00:03:09,126 --> 00:03:12,129 Uroczo! Co to za okazja? 59 00:03:12,213 --> 00:03:15,966 - Nasza rocznica! - Rocznica? 60 00:03:16,050 --> 00:03:19,511 Jaki masz romantyczny plan na wieczór? 61 00:03:20,387 --> 00:03:23,599 Silny bizon też może być romantyczny! 62 00:03:23,682 --> 00:03:25,309 To nie dodaje uroku! 63 00:03:25,392 --> 00:03:29,230 Tobie nie trzeba dodawać uroku, po prostu go masz. 64 00:03:29,313 --> 00:03:31,523 Nie mamy żadnych planów. 65 00:03:31,607 --> 00:03:34,985 Żadnych planów na rocznicę? 66 00:03:35,069 --> 00:03:36,779 To nie w porządku! 67 00:03:36,862 --> 00:03:41,825 Nigdzie nie pójdziemy. Musimy opiekować się tymi rozrabiakami. 68 00:03:41,909 --> 00:03:43,953 Może my ich przypilnujemy? 69 00:03:44,036 --> 00:03:45,371 - Że co? - Tak! 70 00:03:45,454 --> 00:03:49,166 Zajmiemy się nimi, żebyście mogli świętować! 71 00:03:49,250 --> 00:03:51,460 To pomysł w kopytko! 72 00:03:51,543 --> 00:03:53,629 O raju? Na pewno? 73 00:03:53,712 --> 00:03:55,422 Pewnie! Do usług! 74 00:03:55,506 --> 00:03:56,882 Dzięki! 75 00:03:56,966 --> 00:04:00,427 Teraz muszę tylko wymyślić, gdzie ją zabrać. 76 00:04:01,262 --> 00:04:04,515 Sklep z pamiątkami? Kupię jej nową główkę. 77 00:04:04,598 --> 00:04:07,518 Pozwól, że Fred się tym zajmie. 78 00:04:07,601 --> 00:04:10,729 Wymyślę tak romantyczną randkę, 79 00:04:10,813 --> 00:04:14,692 że żona znowu zakocha się w tobie po kopytka! 80 00:04:14,775 --> 00:04:16,026 Uroczo. 81 00:04:16,110 --> 00:04:17,695 - Ale uroczo. - No! 82 00:04:17,778 --> 00:04:19,405 Wcale nie uroczo! 83 00:04:19,488 --> 00:04:23,659 Czy uroczy bizon planowałby wyjątkową randkę lemurów? 84 00:04:24,702 --> 00:04:26,120 Nie odpowiadajcie! 85 00:04:26,620 --> 00:04:28,747 Przekażę żonie wieści! 86 00:04:28,831 --> 00:04:29,748 Super! 87 00:04:29,832 --> 00:04:33,127 My tu popilnujemy twoich aniołków. 88 00:04:33,210 --> 00:04:38,632 Nie podoba mi się to pod nieobecność mamy. Umiesz pilnować lemurów? 89 00:04:38,716 --> 00:04:42,011 Muszę pomagać każdemu w muzeum. 90 00:04:42,094 --> 00:04:47,182 Poza tym przetrwaliśmy Serengeti i wodę pełną piranii. 91 00:04:47,266 --> 00:04:49,810 Opieka nad dziećmi to łatwizna. 92 00:04:51,687 --> 00:04:53,272 Pięknie wyglądacie! 93 00:04:53,355 --> 00:04:56,900 Dziękuję. Harold wyciągnął mi robaki z futerka. 94 00:04:56,984 --> 00:05:01,989 Więc jesteście gotowi na mój très romantique wieczór. 95 00:05:04,325 --> 00:05:09,705 Rycerka w lśniącej zbroi poprowadzi was przez noc pełną amour. 96 00:05:09,788 --> 00:05:10,664 Miłości. 97 00:05:10,748 --> 00:05:14,084 Dziś zjecie na wystawie paryskiej, 98 00:05:14,168 --> 00:05:17,671 gdzie miłość jest zawsze w menu! 99 00:05:17,755 --> 00:05:20,674 Zawsze chciałam zwiedzić Paryż! 100 00:05:20,758 --> 00:05:24,345 Ponoć robią tam najlepszą korę! 101 00:05:25,512 --> 00:05:27,222 Bądźcie grzeczni. 102 00:05:27,306 --> 00:05:30,559 I żadnego soku wieczorem, bo nie zaśniecie! 103 00:05:30,642 --> 00:05:31,977 - Dobrze! - Tak! 104 00:05:32,061 --> 00:05:35,898 Czyż nie są to słodziaki? 105 00:05:38,025 --> 00:05:40,903 Wcale nie są słodkie! 106 00:05:40,986 --> 00:05:44,948 - Łaskotkowy potwór cię dorwie! - Nie chcę łaskotek! 107 00:05:45,032 --> 00:05:47,076 Łapy precz od rogów! 108 00:05:47,159 --> 00:05:50,162 Wiesz, ile czasu się je układa? 109 00:05:50,245 --> 00:05:52,915 Tworzę nowe prawo i nakazuję wam 110 00:05:52,998 --> 00:05:55,918 trzymać łapy precz od moich bandaży! 111 00:05:56,001 --> 00:05:57,211 Myśl o miłych… 112 00:06:04,218 --> 00:06:06,011 Łaskotkowy potwór! 113 00:06:07,763 --> 00:06:09,264 Moje rogi! 114 00:06:15,312 --> 00:06:19,191 Wymknęły się spod kontroli! Patrzcie na moje futro! 115 00:06:19,274 --> 00:06:21,777 Ta fryzura do ciebie nie pasuje. 116 00:06:22,820 --> 00:06:24,530 Już lepiej! 117 00:06:24,613 --> 00:06:26,240 Co robimy, Ridley? 118 00:06:27,199 --> 00:06:29,993 Wiecie, kto by wiedział? 119 00:06:30,494 --> 00:06:32,663 Twoja mama. Zadzwoń do niej. 120 00:06:32,746 --> 00:06:36,083 Nie. Powiedziałam, że dam sobie radę. 121 00:06:36,166 --> 00:06:37,626 Uda nam się. 122 00:06:37,709 --> 00:06:40,838 Ale jak? Te lemury są królewsko okropne. 123 00:06:40,921 --> 00:06:44,550 Wiem. Kto by pomyślał, że będzie tak trudno? 124 00:06:44,633 --> 00:06:48,178 W końcu to malutkie futrzaste dzieci! 125 00:06:48,262 --> 00:06:49,763 Właśnie tak! 126 00:06:49,847 --> 00:06:53,308 To dzieci. A czego potrzebują dzieci? 127 00:06:53,392 --> 00:06:55,811 - Wsparcia? - Porady modowej! 128 00:06:55,894 --> 00:06:58,355 Nie. Potrzebują dużo snu. 129 00:06:58,439 --> 00:07:01,650 Musimy wymyślić, jak je uśpić. 130 00:07:02,734 --> 00:07:07,322 „Poszukiwaczka przygód Addie ześlizgnęła się ze skały! 131 00:07:07,406 --> 00:07:12,161 Potem otworzyła spadochron i wylądowała w jamie węży!” 132 00:07:12,244 --> 00:07:13,328 Fu, węże! 133 00:07:14,830 --> 00:07:19,001 Może to było zbyt przygodowe jak na bajkę na dobranoc? 134 00:07:19,084 --> 00:07:21,712 Zostawcie robotę to królowej. 135 00:07:25,632 --> 00:07:28,218 O nie, Ismat. 136 00:07:28,302 --> 00:07:30,053 Co im dałaś? 137 00:07:30,137 --> 00:07:34,558 U nas, gdy ktoś wybrzydza, mówimy: „Niech je ciastka!”. 138 00:07:34,641 --> 00:07:37,519 Niedobrze. 139 00:07:37,603 --> 00:07:39,271 Widzisz? To działa! 140 00:07:39,354 --> 00:07:43,066 Gdybym miał rodzinę dodo, mówilibyśmy: 141 00:07:43,150 --> 00:07:47,488 „Gdy małe lemurki zjedzą dużo cukru, bierz nogi za pas!”. 142 00:07:48,113 --> 00:07:50,574 Patrz i ucz się, księżniczko. 143 00:07:50,657 --> 00:07:54,578 Dobry popłoch zamęczy największego bizona… 144 00:07:54,661 --> 00:07:56,079 nawet mnie. 145 00:07:56,163 --> 00:07:59,041 Małe lemurki zaraz pośpią. 146 00:08:01,001 --> 00:08:05,297 To najdłuższy popłoch w moim życiu. 147 00:08:08,509 --> 00:08:10,844 Popłoch! 148 00:08:10,928 --> 00:08:12,888 Przyznamy się do porażki? 149 00:08:12,971 --> 00:08:15,891 Przyniosę białą flagę z wystawy flag. 150 00:08:15,974 --> 00:08:18,352 Dam sobie radę. 151 00:08:18,435 --> 00:08:21,522 Ridley, czas zadzwonić do mamy. 152 00:08:21,605 --> 00:08:26,276 Chciałam pokazać, że mogę spędzić tu całą noc sama… 153 00:08:26,360 --> 00:08:27,653 bez jej pomocy. 154 00:08:27,736 --> 00:08:32,616 To nie znaczy, że jesteś słaba. Dobrzy przywódcy proszą o pomoc. 155 00:08:32,699 --> 00:08:35,410 Nawet dinozaury potrzebują pomocy! 156 00:08:35,494 --> 00:08:37,746 Zawsze wszystkim pomagasz! 157 00:08:37,829 --> 00:08:41,333 Dlatego będziesz świetną opiekunką muzeum. 158 00:08:41,416 --> 00:08:43,752 Ale też możesz prosić o pomoc. 159 00:08:44,253 --> 00:08:48,131 Racja, potrzebuję pomocy. Czas zadzwonić do mamy. 160 00:08:49,091 --> 00:08:49,967 Ridley! 161 00:08:50,467 --> 00:08:53,428 Houston, mamy wielki bałagan! 162 00:08:53,512 --> 00:08:54,596 Przepraszam. 163 00:08:54,680 --> 00:08:58,392 Myślałam, że poradzę sobie z opieką nad lemurami. 164 00:08:59,434 --> 00:09:01,436 Spokojnie, naprawimy to. 165 00:09:01,520 --> 00:09:04,856 Najpierw musimy je znaleźć. 166 00:09:04,940 --> 00:09:07,025 Wiem, że sobie poradzisz. 167 00:09:07,109 --> 00:09:11,363 Drużyno, zbiórka. Mamy małe lemurki do znalezienia! 168 00:09:13,282 --> 00:09:16,410 - Dasz radę, Dudster? - Oj tak. 169 00:09:16,493 --> 00:09:18,495 Oto łaskotkowy potwór! 170 00:09:19,121 --> 00:09:21,623 Zawijamy się, lemurku. 171 00:09:23,875 --> 00:09:25,877 I tak się to robi! 172 00:09:26,962 --> 00:09:30,591 Mamo, udało się! Jak je uśpimy? 173 00:09:30,674 --> 00:09:33,510 Pamiętasz, jak usypiałam ciebie? 174 00:09:34,553 --> 00:09:36,972 Śpiewałaś muzealną kołysankę. 175 00:09:37,472 --> 00:09:40,851 I to tyle? Wystarczy im zaśpiewać do snu? 176 00:09:40,934 --> 00:09:44,563 Nie jestem pewna, czy pamiętam słowa. 177 00:09:44,646 --> 00:09:45,856 My pamiętamy. 178 00:09:45,939 --> 00:09:48,400 Znacie tę kołysankę? 179 00:09:48,483 --> 00:09:51,028 Nie tylko ja cię usypiałam. 180 00:09:51,111 --> 00:09:54,448 Wszyscy śpiewali uroczej Ridley. 181 00:09:54,531 --> 00:09:56,491 Rób to, co my. 182 00:09:56,575 --> 00:10:00,370 Oczy zmruż, najdroższa ma 183 00:10:00,454 --> 00:10:03,915 Słuchaj, a usłyszysz jak 184 00:10:03,999 --> 00:10:07,628 Muzeum to swą śpiewa pieśń 185 00:10:07,711 --> 00:10:11,632 Tajemnic pełną treść 186 00:10:11,715 --> 00:10:15,344 Każdy posąg śpiewa tu 187 00:10:15,427 --> 00:10:19,014 Faraonów mruczy tłum 188 00:10:19,097 --> 00:10:22,517 Słuchaj, a każda tu rzecz 189 00:10:22,601 --> 00:10:26,146 Do snu ukoi cię 190 00:10:26,730 --> 00:10:30,275 Cały dzień spędziłaś na 191 00:10:30,359 --> 00:10:34,029 Zwiedzaniu cudów świata 192 00:10:34,112 --> 00:10:37,616 Wieloryby teraz licz 193 00:10:37,699 --> 00:10:41,036 Dinozaury, owce też 194 00:10:41,119 --> 00:10:44,206 Idź już spać 195 00:10:44,289 --> 00:10:48,502 Idź już spać 196 00:10:55,967 --> 00:10:57,052 Udało się! 197 00:10:57,678 --> 00:10:59,388 A raczej: udało się. 198 00:10:59,471 --> 00:11:02,974 Dziękuję, zawsze mi pomagacie. 199 00:11:03,058 --> 00:11:05,852 Nawet gdy nie chcę was poprosić. 200 00:11:05,936 --> 00:11:08,355 Przepraszam za ten bałagan. 201 00:11:08,438 --> 00:11:11,733 Mnie za pierwszym razem poszło gorzej. 202 00:11:11,817 --> 00:11:14,569 Czemu nie zadzwoniłaś wcześniej? 203 00:11:14,653 --> 00:11:17,364 Nie chciałam ci psuć spotkania. 204 00:11:17,447 --> 00:11:18,949 Tak się cieszyłaś. 205 00:11:19,032 --> 00:11:23,870 Nie ma nic ważniejszego od pomocy mojej małej podróżniczce. 206 00:11:23,954 --> 00:11:27,374 Dzięki, ale tak naprawdę chciałam udowodnić, 207 00:11:27,457 --> 00:11:30,460 że mogę sama zająć się muzeum. 208 00:11:30,544 --> 00:11:32,421 Chyba nie jestem gotowa. 209 00:11:32,504 --> 00:11:35,048 Potrzebuję dużo więcej pomocy. 210 00:11:35,549 --> 00:11:37,259 Dasz mi swój paszport? 211 00:11:43,890 --> 00:11:45,851 Pieczątka? Za co? 212 00:11:45,934 --> 00:11:47,352 Za prośbę o pomoc. 213 00:11:47,436 --> 00:11:51,857 To jedna z najważniejszych lekcji dla opiekunki muzeum. 214 00:11:51,940 --> 00:11:53,233 Dzięki, mamo. 215 00:11:56,361 --> 00:11:59,614 Co za wspaniały wieczór. Światła, styl… 216 00:11:59,698 --> 00:12:01,408 A jedzenie? 217 00:12:01,491 --> 00:12:05,162 Nigdy nie jadłem francuskiej bagietki z kory! 218 00:12:06,496 --> 00:12:08,665 We śnie są takie spokojne. 219 00:12:08,749 --> 00:12:13,420 Jesteśmy tak wdzięczni za organizację pięknej rocznicy. 220 00:12:13,503 --> 00:12:16,631 Opiekunkom podziękujcie jutro. 221 00:12:16,715 --> 00:12:18,967 Dziś muszą odsapnąć. 222 00:12:29,144 --> 00:12:30,437 Zagadka Sfinksa. 223 00:12:31,188 --> 00:12:32,022 Gotowi? 224 00:12:32,105 --> 00:12:33,774 - Zawsze! - Chyba. 225 00:12:34,316 --> 00:12:37,152 - Ja też! - Dobrze. 226 00:12:37,235 --> 00:12:39,946 Operacja „Uśmiech Sanchez” ruszyła! 227 00:12:40,030 --> 00:12:41,656 Czas na nici! 228 00:12:44,451 --> 00:12:45,827 I szczoteczki! 229 00:12:48,288 --> 00:12:52,000 Nie sądziłam, że będę myła wielorybowi zęby. 230 00:12:52,083 --> 00:12:57,756 Tak się szkolą opiekunki muzeum. Wygląda pani wielorybio, pani Sanchez! 231 00:12:57,839 --> 00:13:02,719 Dziękuję za bezskorupiakowy uśmiech, moi drodzy! 232 00:13:03,637 --> 00:13:06,890 W jaką pieczątkę będziesz teraz celowała? 233 00:13:07,891 --> 00:13:11,895 Poczekaj chwilę, to dźwięk wózka widłowego babci. 234 00:13:11,978 --> 00:13:14,231 A to oznacza… 235 00:13:14,314 --> 00:13:15,857 Nową wystawę! 236 00:13:16,858 --> 00:13:17,859 Hej, drużyno! 237 00:13:17,943 --> 00:13:20,028 Rzut oka na nowości? 238 00:13:20,737 --> 00:13:22,280 Co to jest? 239 00:13:24,741 --> 00:13:26,910 O mój Egipcie! 240 00:13:26,993 --> 00:13:29,079 Serio pytam, co to jest? 241 00:13:29,162 --> 00:13:30,997 To Sfinks! 242 00:13:31,081 --> 00:13:35,210 Pradawny, potężny posąg, skrywający cenny sekret. 243 00:13:35,293 --> 00:13:39,297 - To szalenie cenny skarb, bo… - Doktor Jones! 244 00:13:39,381 --> 00:13:42,008 - To pan P.! - Rozsypka! 245 00:13:44,010 --> 00:13:47,973 Panie Peabody, co pan tu robi o tej porze? 246 00:13:48,056 --> 00:13:52,018 Musiałem zobaczyć naszą nową wystawę: skarb Sfinksa! 247 00:13:52,102 --> 00:13:54,813 Ludzie będą ustawiać się w kolejce… 248 00:13:54,896 --> 00:13:56,690 To… chwila… 249 00:13:56,773 --> 00:13:58,191 Gdzie jest skarb? 250 00:13:58,275 --> 00:14:02,237 Sfinks pilnuje skarbu. 251 00:14:02,320 --> 00:14:03,738 W tym cały kram. 252 00:14:03,822 --> 00:14:06,658 Otwórzmy. Ciekawe, co kupiliśmy. 253 00:14:06,741 --> 00:14:11,496 Rzecz w tym, że nikt go nigdy nie otworzył. 254 00:14:11,580 --> 00:14:13,957 Zabawa tkwi w tajemnicy! 255 00:14:14,040 --> 00:14:19,004 Zabawa tkwi w wystawianiu skarbu dla ludzi. 256 00:14:19,087 --> 00:14:21,590 Otwórzcie skarbiec do rana 257 00:14:21,673 --> 00:14:24,134 albo zwrócę tego Sfinksa! 258 00:14:25,302 --> 00:14:27,220 Chce ją odesłać? 259 00:14:27,304 --> 00:14:31,224 Przecież to ona nadaje temu skrzydłu szyku. 260 00:14:31,308 --> 00:14:35,061 Ja się nim zajmę. Możecie dostać się do skarbu? 261 00:14:35,145 --> 00:14:37,522 Oczy Muzeum już się tym zajmą! 262 00:14:37,606 --> 00:14:38,607 Oczy na trzy! 263 00:14:38,690 --> 00:14:40,400 Raz, dwa… 264 00:14:42,736 --> 00:14:43,987 Warto próbować. 265 00:14:44,070 --> 00:14:46,448 Może ją poprosimy? 266 00:14:46,531 --> 00:14:52,120 Sfinksy są zazwyczaj milczące. Ta może się nawet nie obudzić. 267 00:14:52,203 --> 00:14:54,331 Halo! 268 00:14:56,291 --> 00:14:58,043 Warto było czekać! 269 00:14:58,126 --> 00:15:01,212 Gdybyście tylko widzieli swoje miny! 270 00:15:01,922 --> 00:15:02,756 Już dość. 271 00:15:02,839 --> 00:15:06,885 Przepraszam, słodki ptaszku. Po prostu się bawię. 272 00:15:06,968 --> 00:15:08,637 Dobre, kamienna damo! 273 00:15:08,720 --> 00:15:13,808 Ta „kamienna dama” nazywa się Thoebe! 274 00:15:13,892 --> 00:15:17,520 Witaj w muzeum, Thoebe! Chodź, oprowadzimy cię. 275 00:15:18,188 --> 00:15:21,983 Tam mamy odważną, ale przyjacielską rycerkę Idę. 276 00:15:22,067 --> 00:15:25,236 To wystawa muzyki, a to domek na drzewie! 277 00:15:25,320 --> 00:15:28,323 - Spodoba ci się tu. - Jeśli zostanę. 278 00:15:28,406 --> 00:15:31,826 Niemiły facet znowu chce mnie odesłać. 279 00:15:31,910 --> 00:15:33,536 Jak to znowu? 280 00:15:33,620 --> 00:15:39,459 Ludzie na całym świecie byli wściekli, gdy nie mogli otworzyć skarbca. 281 00:15:40,418 --> 00:15:43,630 To pewnie nie lada skarb. Co tam masz? 282 00:15:43,713 --> 00:15:47,384 Nie mogę powiedzieć. To jedna z zasad Sfinksa! 283 00:15:48,259 --> 00:15:51,471 Wybaczcie, nawyk Sfinksa, tak bywa. 284 00:15:51,554 --> 00:15:57,519 Fajnie jest zwiedzać świat, ale chciałabym zostać gdzieś na dłużej. 285 00:16:00,063 --> 00:16:05,652 Życie bywa trudne kiedyś sfinksem jest Prawdę poznać chcesz? Szkoda fest 286 00:16:05,735 --> 00:16:11,157 Tajemnicę mam, choć chronię dobrze jej To też zdradzić strasznie chcę 287 00:16:11,241 --> 00:16:16,496 Aby dorwać skarb, którego bronię ja Czeka tu na ciebie trudna zagadka 288 00:16:16,579 --> 00:16:21,584 W zupełnej niewiedzy każdy z gości tkwi Bo nie mogę pomóc im 289 00:16:21,668 --> 00:16:24,212 To zagadka Sfinksa jest 290 00:16:24,295 --> 00:16:26,715 To zagadka Sfinksa jest 291 00:16:27,590 --> 00:16:32,846 I choć miło jest zapoznać krajów sto To wolałabym wybrać jedno miasto 292 00:16:32,929 --> 00:16:37,892 Jak z kimkolwiek tu mam zaprzyjaźnić się Jeśli wciąż tego strzegę 293 00:16:37,976 --> 00:16:40,603 Sam musisz zdać mój test 294 00:16:40,687 --> 00:16:43,148 To zagadka Sfinksa jest 295 00:16:43,773 --> 00:16:45,859 To zagadka Sfinksa jest 296 00:16:47,569 --> 00:16:52,032 Żeby otworzyć twój skarbiec… 297 00:16:52,115 --> 00:16:55,785 Musicie rozwiązać nie lada zagadkę. 298 00:16:55,869 --> 00:16:59,497 To podaj nam odpowiedź i po tajemnicy. 299 00:16:59,581 --> 00:17:01,666 Masz świetne podejście. 300 00:17:01,750 --> 00:17:06,087 Ale nie mogę, musicie ją rozgryźć. To jedna z zasad! 301 00:17:06,171 --> 00:17:08,339 Tak właśnie będzie! 302 00:17:08,423 --> 00:17:11,509 Znamy się na łamigłówkach. 303 00:17:11,593 --> 00:17:13,178 Spróbujecie? 304 00:17:13,261 --> 00:17:17,474 Otworzymy skarbiec do rana albo nie nazywam się Jones! 305 00:17:17,557 --> 00:17:18,600 Tak jest! 306 00:17:18,683 --> 00:17:21,811 Ujęłaś mnie za serce z kamienia, 307 00:17:21,895 --> 00:17:23,772 ale to twarda sztuka. 308 00:17:23,855 --> 00:17:26,066 Tak jak ja! Słuchamy! 309 00:17:26,775 --> 00:17:29,694 Choć jestem sam, to samotny nie. 310 00:17:29,778 --> 00:17:32,363 Mam wiele nóg, każda razem idzie. 311 00:17:32,447 --> 00:17:35,283 Stoję na ziemi z oczami w niebie. 312 00:17:35,366 --> 00:17:38,078 Nie zwinę się ani nie zmienię. 313 00:17:38,161 --> 00:17:42,207 Twardy jak skała, lecz z sercem ogromnym. 314 00:17:42,290 --> 00:17:45,251 Mych wiele ust łączy głos wspólny. 315 00:17:45,335 --> 00:17:47,087 Czym jestem? 316 00:17:47,879 --> 00:17:50,673 - Wiem! - Mów, pierzasty przyjacielu! 317 00:17:50,757 --> 00:17:54,427 „Choć jestem sam, to samotny nie”. 318 00:17:54,511 --> 00:17:55,553 To ja! 319 00:17:55,637 --> 00:18:00,683 Stoję sam na wystawie, ale mam przyjaciół, więc nie jestem sam! 320 00:18:00,767 --> 00:18:03,603 Odpowiedź musi brzmieć… dodo! 321 00:18:04,395 --> 00:18:06,856 Dzięki za grę, ale to nie to! 322 00:18:06,940 --> 00:18:08,942 Co ja zrobiłem? 323 00:18:10,568 --> 00:18:13,488 Fred, urna! Dante, wazy! 324 00:18:16,866 --> 00:18:17,826 Co to było? 325 00:18:17,909 --> 00:18:22,163 Wybaczcie, to ja. Po złej odpowiedzi czeka was wyzwanie. 326 00:18:22,247 --> 00:18:26,751 Nie chcę was stresować, ale takie są zasady Sfinksa. 327 00:18:26,835 --> 00:18:29,671 Będzie ciężej niż myślałam. 328 00:18:31,047 --> 00:18:33,216 Wiedziałam, to zbyt trudne. 329 00:18:33,299 --> 00:18:37,178 Już wiem! Odpowiedź zaczyna się na literę… 330 00:18:37,887 --> 00:18:40,473 Tak, wiem. Żadnych podpowiedzi. 331 00:18:41,432 --> 00:18:44,102 - Uważaj, księżniczko! - Spokojnie. 332 00:18:44,185 --> 00:18:48,273 To trudna zagadka, ale razem na pewno damy radę. 333 00:18:48,356 --> 00:18:49,190 Wiem! 334 00:18:49,274 --> 00:18:52,735 „Mam wiele nóg, każda razem idzie”. 335 00:18:52,819 --> 00:18:55,446 Tricełatwizna! 336 00:18:56,156 --> 00:18:58,074 Odpowiedź na zagadkę to… 337 00:18:58,158 --> 00:18:59,200 deskorolka! 338 00:18:59,284 --> 00:19:00,618 Przepraszam. 339 00:19:00,702 --> 00:19:04,789 Chciałem powiedzieć: dinozaur na deskorolce. 340 00:19:04,873 --> 00:19:06,499 Pies na deskorolce? 341 00:19:06,583 --> 00:19:07,959 Wafelek na desce? 342 00:19:08,042 --> 00:19:10,461 Może uciekniesz? 343 00:19:16,092 --> 00:19:19,846 Dinozaur leży! Przepraszam. Kto teraz? 344 00:19:21,598 --> 00:19:25,268 „Stoję na ziemi z oczami w niebie”. 345 00:19:25,351 --> 00:19:28,313 Toż to małpka astronautka jak ja! 346 00:19:30,315 --> 00:19:31,858 Mayday! 347 00:19:36,863 --> 00:19:40,700 „Twardy jak skała”? Bizon to największy twardziel! 348 00:19:40,783 --> 00:19:44,537 Toż to najsilniejszy słodziak świata! 349 00:19:44,621 --> 00:19:46,039 Ale nie. Uważaj. 350 00:19:49,709 --> 00:19:54,339 Siła i rozmiar nie pomagają, gdy podłoga się sypie. 351 00:19:54,422 --> 00:19:57,884 Nie martw się, ja starczę! Idź, gdzie wskażę. 352 00:19:57,967 --> 00:19:59,552 Ta jest dobra. 353 00:19:59,636 --> 00:20:02,055 Lewo. Prawo. Poczekaj! 354 00:20:02,138 --> 00:20:04,641 Staram się nie spaść, Dudley! 355 00:20:04,724 --> 00:20:06,601 To miało być „prawie”! 356 00:20:06,684 --> 00:20:08,770 Teraz w lewo i prosto! 357 00:20:09,354 --> 00:20:11,481 Prosto we mnie! 358 00:20:11,564 --> 00:20:13,900 „Nie zwinę się?” 359 00:20:13,983 --> 00:20:17,445 Musi chodzić o pełną gracji królewską mumię! 360 00:20:20,949 --> 00:20:22,992 Ja się nie zmienię, 361 00:20:23,076 --> 00:20:25,370 ale bandaży nie wolno moczyć! 362 00:20:25,453 --> 00:20:26,454 Już działam! 363 00:20:30,500 --> 00:20:34,671 Nie chcę was dołować, ale już prawie rano. 364 00:20:35,296 --> 00:20:36,589 Blisko! 365 00:20:36,673 --> 00:20:40,927 W pewnym sensie, bo z innej strony ledwo zaczęliście. 366 00:20:41,010 --> 00:20:42,679 Dasz nam wskazówkę? 367 00:20:42,762 --> 00:20:47,267 Jeśli nie otworzymy skarbca, będziesz musiała wyjechać. 368 00:20:47,350 --> 00:20:51,688 Nie chcę tego! Wreszcie mam przyjaciół. 369 00:20:51,771 --> 00:20:53,815 Kogo? Może ich znam. 370 00:20:53,898 --> 00:20:56,025 Ciebie, Dudley. Was. 371 00:20:56,943 --> 00:21:00,029 Nie powinnam pomagać, takie zasady, 372 00:21:00,113 --> 00:21:02,031 ale jesteście wspaniali. 373 00:21:02,115 --> 00:21:05,451 Powiem tylko, że wszyscy się mylą… 374 00:21:05,535 --> 00:21:07,787 ale mają rację. 375 00:21:08,538 --> 00:21:09,872 Czy to możliwe? 376 00:21:09,956 --> 00:21:11,040 Tego nie wiem, 377 00:21:11,124 --> 00:21:16,337 ale wiem, że musimy otworzyć skarbiec, żeby Thoebe mogła zostać. 378 00:21:16,421 --> 00:21:19,132 Dzięki, Ridley, ale będzie dobrze. 379 00:21:19,215 --> 00:21:22,677 Miło było was poznać choćby na jedną noc. 380 00:21:22,760 --> 00:21:27,849 Też się nie poddawaj! Jesteśmy przyjaciółmi, wspieramy się. 381 00:21:27,932 --> 00:21:31,185 Jak wtedy, gdy Peaches uratowała królową 382 00:21:31,269 --> 00:21:34,439 i całą resztę przed powodzią! 383 00:21:34,522 --> 00:21:37,442 Dudley pomógł mi przejść nad jamą. 384 00:21:37,525 --> 00:21:41,321 Oczy Muzeum razem mogą wszystko. 385 00:21:41,404 --> 00:21:44,240 Zagadkę też rozwiążemy! Oczy na trzy! 386 00:21:44,324 --> 00:21:45,491 Raz, dwa… 387 00:21:45,575 --> 00:21:46,451 Oczy! 388 00:21:46,534 --> 00:21:51,039 „Mych wiele ust łączy głos wspólny”. 389 00:21:51,122 --> 00:21:53,249 Już znam odpowiedź! 390 00:21:53,333 --> 00:21:58,004 „Jestem sam, to samotny nie. Wiele nóg, każda razem idzie. 391 00:21:58,087 --> 00:22:02,925 Stoję na ziemi z oczami w niebie. Nie zwinę się ani nie zmienię. 392 00:22:03,009 --> 00:22:05,553 Twardy jak skała. 393 00:22:05,636 --> 00:22:09,474 Mych wiele ust łączy głos wspólny. Czym jestem?”. 394 00:22:09,557 --> 00:22:12,310 Myliłyśmy się, ale miałyśmy rację. 395 00:22:12,393 --> 00:22:14,729 Odpowiedź brzmi „my”! Drużyna! 396 00:22:19,650 --> 00:22:21,527 Jesteście drużyną! 397 00:22:21,611 --> 00:22:24,781 Tylko drużyna dałaby sobie radę! 398 00:22:24,864 --> 00:22:27,200 - Brawo, ziomki! - Tak! 399 00:22:27,784 --> 00:22:30,453 O mój Egipcie! 400 00:22:30,536 --> 00:22:35,541 Thoebe, nie wierzę, że przemilczałabyś ten piękny skarb! 401 00:22:35,625 --> 00:22:39,754 Nic o nim nie wiedziałam, nikt go nigdy nie otworzył! 402 00:22:40,713 --> 00:22:43,091 Wiecie, co nie jest tajemnicą? 403 00:22:43,174 --> 00:22:44,675 Że się cieszę! 404 00:22:44,759 --> 00:22:47,637 Dziękuję, że się nie poddałyście! 405 00:22:47,720 --> 00:22:49,597 Od czego są przyjaciele? 406 00:22:49,680 --> 00:22:53,309 Spokojnie, panie Peabody, w końcu go otworzymy! 407 00:22:53,393 --> 00:22:56,604 - To pan P.! Kryjcie się! - Do zobaczenia! 408 00:22:57,939 --> 00:23:00,441 Jeśli skarbiec nie jest otwarty, 409 00:23:00,525 --> 00:23:03,528 Sfinks dostanie bilet w jedną stronę! 410 00:23:04,779 --> 00:23:07,031 Obędzie się bez wysyłki. 411 00:23:08,449 --> 00:23:11,327 Otworzyłaś skarb? Chcę go zobaczyć! 412 00:23:11,411 --> 00:23:12,328 Chwila! 413 00:23:12,412 --> 00:23:15,748 Tyle złota. 414 00:23:15,832 --> 00:23:17,917 Jest piękny! 415 00:23:18,000 --> 00:23:19,627 Brawo, panie Jones. 416 00:23:19,710 --> 00:23:23,256 Ta wystawa chyba zagości tu na długo. 417 00:23:23,339 --> 00:23:24,424 Zgadzam się. 418 00:23:24,507 --> 00:23:27,051 Porozmawiajmy o marketingu. 419 00:23:28,469 --> 00:23:31,681 Słyszałaś, Thoebe? Zostajesz! 420 00:23:31,764 --> 00:23:33,266 - Bizońsko! - Super! 421 00:23:33,349 --> 00:23:35,309 Jesteście najlepsi! 422 00:23:35,393 --> 00:23:40,064 Złoto jest świetne, ale prawdziwy skarb to przyjaciele. 423 00:23:41,607 --> 00:23:42,483 Chodźcie. 424 00:23:42,567 --> 00:23:44,652 - Kocham was! - A my ciebie. 425 00:24:32,158 --> 00:24:36,412 Napisy: Jędrzej Kogut