1 00:00:07,153 --> 00:00:08,946 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,782 --> 00:00:13,909 Her i mystikkens telt 3 00:00:13,993 --> 00:00:15,870 Der fortiden blir levende 4 00:00:15,953 --> 00:00:17,872 Finner vi en historiehelt 5 00:00:17,955 --> 00:00:19,957 Som tåler alt som er krevende! 6 00:00:20,041 --> 00:00:22,334 Hun redder fremtiden 7 00:00:22,418 --> 00:00:24,128 Ved å beskytte fortiden 8 00:00:24,211 --> 00:00:27,131 Hun er en helt, og hun vinner striden! 9 00:00:27,214 --> 00:00:29,383 Ridley Jones! 10 00:00:29,467 --> 00:00:31,385 Vågal og dristig og modig 11 00:00:31,469 --> 00:00:33,512 Ridley Jones! 12 00:00:33,596 --> 00:00:35,556 Vokter museet med stolthet 13 00:00:35,639 --> 00:00:37,516 Ridley Jones! 14 00:00:37,600 --> 00:00:40,644 Hennes eventyrsans er smittsom 15 00:00:40,728 --> 00:00:44,023 Med dinoer, dodoer Og astronautsjimpanser ved sin side 16 00:00:44,106 --> 00:00:46,192 Ridley Jones! 17 00:00:46,275 --> 00:00:48,152 Hun går alltid i sin fedora 18 00:00:48,235 --> 00:00:50,112 Ridley Jones! 19 00:00:50,196 --> 00:00:52,406 Ingen utfordring kan stoppe henne 20 00:00:52,490 --> 00:00:55,367 Frykten er aldri noen hindring 21 00:00:55,451 --> 00:00:57,620 Eventyret gir henne lindring 22 00:00:57,703 --> 00:01:00,915 Hun svinger seg inn Og redder dagen 23 00:01:00,998 --> 00:01:03,876 Ridley Jones! 24 00:01:03,959 --> 00:01:06,087 Ridley Jones! 25 00:01:10,091 --> 00:01:11,926 Ridleys barnevaktklubb. 26 00:01:15,805 --> 00:01:17,598 -Ridley! -Hei, Ridley. 27 00:01:17,681 --> 00:01:23,187 Var alles dag bra? Flott? Spektakulær? Gleder meg. Se hva mamma ga meg! 28 00:01:23,270 --> 00:01:27,358 Lar hun deg låne kompassøyet? Kult! 29 00:01:27,441 --> 00:01:32,947 Du vet hva de sier. Magiske kompass er en jentes beste venn. De sier vel det? 30 00:01:33,030 --> 00:01:37,409 -Moren din skal alltid ha kompasset sitt! -Ikke i kveld. 31 00:01:37,493 --> 00:01:41,497 Mamma skal på arkeologiskolens 20-års gjenforening, 32 00:01:41,580 --> 00:01:45,459 så hun lar meg ha ansvaret mens hun er borte. 33 00:01:46,043 --> 00:01:48,963 Det er en monsterbølge av ansvar. 34 00:01:49,046 --> 00:01:50,005 Ja! 35 00:01:50,089 --> 00:01:55,719 Passe på museet uten din mors hjelp. Og mens bestemoren din er utenbys. 36 00:01:56,220 --> 00:01:57,847 Sikker på at det går bra? 37 00:01:57,930 --> 00:01:59,473 Selvfølgelig. 38 00:02:02,184 --> 00:02:04,937 Ser du? Trengte ikke hjelp til det. 39 00:02:05,020 --> 00:02:08,858 Hei, mamma. Du ser stilig ut til skolegjenforeningen. 40 00:02:08,941 --> 00:02:14,488 Takk. Men jeg liker å tro at jeg alltid ser stilig ut. Har noen sett Peaches? 41 00:02:14,572 --> 00:02:16,740 Hun blir med som æresgjest. 42 00:02:16,824 --> 00:02:19,034 Æresgjest? Så flaks. 43 00:02:19,118 --> 00:02:21,996 Ja. Mine arkeologivenner ba meg ta henne med. 44 00:02:22,079 --> 00:02:26,083 De syns hun er en av de mest naturtro utstillingene de har sett. 45 00:02:29,670 --> 00:02:34,592 -Rapporterer for æresgjesttjeneste! -Flott. Vi må stikke. Med mindre… 46 00:02:34,675 --> 00:02:40,931 -Ridley, sikker på at du kan passe museet? -Jeg har alt under kontroll her, mamma. 47 00:02:41,015 --> 00:02:45,186 -Ok, men ring om du trenger meg. -Ja da. 48 00:02:45,269 --> 00:02:47,479 Du burde dra. Du må ikke bli sen. 49 00:02:47,563 --> 00:02:51,817 Og Peaches, ikke snakk eller rør deg når vi kommer dit. 50 00:02:51,901 --> 00:02:55,237 Mottatt. Jeg skal være like stille som Saturn. 51 00:02:55,321 --> 00:03:00,451 Ha det, mamma og Peaches! Ha det gøy! Ok, Ridley. Du har ansvaret nå. 52 00:03:00,534 --> 00:03:03,495 -Kom igjen. -Se, det er Familien Lemurson. 53 00:03:03,579 --> 00:03:05,706 Hei! Kule blomster! 54 00:03:05,789 --> 00:03:07,416 -Takk! -Til mamma. 55 00:03:07,499 --> 00:03:09,043 Favorittfargen hennes! 56 00:03:09,126 --> 00:03:12,129 Så søtt. Hva er anledningen? 57 00:03:12,213 --> 00:03:15,883 -Min kone og jeg har jubileum. -Jubileum? 58 00:03:15,966 --> 00:03:19,511 Fortell meg hvert romantiske øyeblikk du har planlagt! 59 00:03:20,346 --> 00:03:25,309 Hva? Store, tøffe bisoner kan være håpløse romantikere. Det gjør meg ikke søt. 60 00:03:25,392 --> 00:03:29,230 Ingen trenger å gjøre deg søt, Fred. Du bare er det. 61 00:03:29,313 --> 00:03:31,482 Vi har ingen planer. 62 00:03:31,565 --> 00:03:36,779 Ingenting planlagt til jubileet?! Dette er ikke greit. 63 00:03:36,862 --> 00:03:41,825 Vi kan ikke dra noe sted. Vi må være hjemme med disse små rakkerne. 64 00:03:41,909 --> 00:03:43,953 Hva om vi passer barna dine? 65 00:03:44,036 --> 00:03:45,371 -Hva sa du? -Ja! 66 00:03:45,454 --> 00:03:49,166 Vi sitter barnevakt i kveld, så kan du og kona di feire! 67 00:03:49,250 --> 00:03:51,460 Det er en hov-tastisk idé! 68 00:03:51,543 --> 00:03:53,629 Oi! Er du sikker, Ridley? 69 00:03:53,712 --> 00:03:55,422 Ja. Vi er her for å hjelpe. 70 00:03:55,506 --> 00:04:00,427 Takk, kompiser. Nå må jeg bare finne ut hvor jeg skal ta med fruen. 71 00:04:01,136 --> 00:04:04,473 Gavebutikken? Hun kan få en ny bobblehead. 72 00:04:04,556 --> 00:04:10,729 La vennen din Fred ta seg av dette. Jeg skal ordne en date så stor og romantisk 73 00:04:10,813 --> 00:04:14,692 at den får kona di til å falle for deg igjen. 74 00:04:14,775 --> 00:04:16,026 Den søteste. 75 00:04:16,110 --> 00:04:17,695 -Så søtt. -Søtt! 76 00:04:17,778 --> 00:04:23,575 Ikke søtt! Ville en søt bison planlagt en unik date for lemurenes jubileum? 77 00:04:24,702 --> 00:04:25,786 Ikke svar på det. 78 00:04:26,620 --> 00:04:29,748 -Jeg forteller kona de gode nyhetene! -Flott. 79 00:04:29,832 --> 00:04:33,127 Vi blir her og passer dine små engler. 80 00:04:33,210 --> 00:04:38,632 Skummelt å gjøre dette mens moren din er borte. Kan du noe om lemur-pass? 81 00:04:38,716 --> 00:04:42,011 Det er min jobb å hjelpe alle her som trenger det. 82 00:04:42,094 --> 00:04:47,182 Og vi har vandret gjennom Serengeti og overlevd piraja-infiserte vann. 83 00:04:47,266 --> 00:04:49,810 Barnevakt blir barnemat. 84 00:04:51,687 --> 00:04:53,272 Så fine dere er. 85 00:04:53,355 --> 00:04:56,775 Takk. Harold plukket alle insektene fra pelsen min. 86 00:04:56,859 --> 00:05:01,989 Da er dere klare for den très romantique kvelden jeg har planlagt for dere. 87 00:05:04,325 --> 00:05:09,621 Denne ridderen i skinnende rustning leder dere til en natt med skinnende amour. 88 00:05:09,705 --> 00:05:10,664 Kjærlighet. 89 00:05:10,748 --> 00:05:17,671 I kveld spiser dere i Paris-utstillingen, der kjærlighet alltid står på menyen! 90 00:05:17,755 --> 00:05:20,549 Paris? Jeg har alltid villet dra dit! 91 00:05:20,632 --> 00:05:24,345 De lager visst en kjempegod gourmet-trebark. 92 00:05:25,512 --> 00:05:30,517 Vær snill med barnevaktene. Og ingen sevje før leggetid. Dere får ikke sove. 93 00:05:30,601 --> 00:05:31,977 -Ok! -Ja, mamma! 94 00:05:32,061 --> 00:05:35,898 Er de ikke det søteste du har sett? 95 00:05:38,025 --> 00:05:40,903 De er ikke det søteste jeg har sett! 96 00:05:40,986 --> 00:05:42,863 Kilemonsteret tar deg! 97 00:05:42,946 --> 00:05:44,948 Jeg vil ikke bli kilt! 98 00:05:45,032 --> 00:05:47,076 Hei, ikke rør hornene! 99 00:05:47,159 --> 00:05:50,162 Vet du hvor mye tid og pelsspray som kreves? 100 00:05:50,245 --> 00:05:55,918 Jeg lager en ny lov som beordrer deg til å holde fingrene unna bandasjene mine! 101 00:05:56,001 --> 00:05:57,544 Tenk glade tanker… 102 00:06:04,218 --> 00:06:06,011 Her kommer kilemonsteret! 103 00:06:07,763 --> 00:06:09,264 Hornene mine! 104 00:06:15,312 --> 00:06:19,191 Lemurene er ville! Se hva de gjorde med pelsen min! 105 00:06:19,274 --> 00:06:21,652 Den frisyren kler deg ikke. 106 00:06:22,820 --> 00:06:26,240 -Sånn! Mye bedre. -Så hva gjør vi, Ridley? 107 00:06:27,157 --> 00:06:32,663 Vet du hvem som ville visst hva vi skal gjøre? Moren din. Vi bør ringe henne. 108 00:06:32,746 --> 00:06:37,626 Nei. Jeg sa at jeg kunne takle alt her. Vi klarer dette. 109 00:06:37,709 --> 00:06:40,838 Men hvordan? De små lemurene er en plage. 110 00:06:40,921 --> 00:06:44,550 Ja. Hvem visste at de ville være så vanskelige? 111 00:06:44,633 --> 00:06:49,763 De er tross alt bitte små barn. Vent nå litt. Der har vi det. 112 00:06:49,847 --> 00:06:53,308 De er babyer. Og hva trenger babyer mye av? 113 00:06:53,392 --> 00:06:54,643 Beroligelse? 114 00:06:54,726 --> 00:06:55,811 Moteråd? 115 00:06:55,894 --> 00:06:58,355 Nei, de trenger mye søvn. 116 00:06:58,439 --> 00:07:01,650 Så vi må finne ut hvordan vi får dem til å sove. 117 00:07:02,734 --> 00:07:07,322 "Eventyreren Addie hopper ut fra stupet og unnslipper steinraset! 118 00:07:07,406 --> 00:07:12,161 Hun faller ned i fallskjerm og havner i en slangegrop!" 119 00:07:12,244 --> 00:07:13,328 -Slanger! -Nifst! 120 00:07:14,830 --> 00:07:19,001 Kanskje det var litt for eventyrlig for en godnatthistorie? 121 00:07:19,084 --> 00:07:21,795 La en dronning gjøre det. 122 00:07:25,632 --> 00:07:30,053 Å nei, Ismat. Hva ga du til dem? 123 00:07:30,137 --> 00:07:34,558 I familien min har vi et ordtak når noen blir masete: "La dem spise kake!" 124 00:07:34,641 --> 00:07:39,271 -Å nei. Ikke bra. -Ser du? Det funker! 125 00:07:39,354 --> 00:07:43,066 Hadde jeg hatt en dodo-familie, ville vi også hatt et ordtak: 126 00:07:43,150 --> 00:07:47,279 "Når babylemurer spiser mye sukker, løp for livet!" 127 00:07:48,113 --> 00:07:50,574 Se og lær, prinsesse. 128 00:07:50,657 --> 00:07:56,079 En vill flukt sliter ut selv de største, sterkeste bisoner… Som meg. 129 00:07:56,163 --> 00:07:59,041 Disse små lemurene sover snart. 130 00:08:01,126 --> 00:08:05,297 Jeg har aldri hatt en så lang vill flukt. 131 00:08:08,509 --> 00:08:10,844 Vill flukt! Vill flukt! Vill flukt! 132 00:08:10,928 --> 00:08:12,888 Kan vi innrømme nederlaget nå? 133 00:08:12,971 --> 00:08:15,891 Jeg kan gå til flagghallen og hente et hvitt et. 134 00:08:15,974 --> 00:08:21,522 -Nei, jeg kan klare dette. -Ridley, jeg tror du må ringe moren din. 135 00:08:21,605 --> 00:08:27,653 Men jeg ville vise at jeg kunne takle en hel natt på museet alene. Uten hjelp. 136 00:08:27,736 --> 00:08:32,616 Å be om hjelp er ikke et tegn på svakhet. Det er tegn på en god leder. 137 00:08:32,699 --> 00:08:35,410 Ja. Selv dinosaurer trenger hjelp iblant. 138 00:08:35,494 --> 00:08:41,333 Du hjelper alltid alle andre. Derfor blir du en god museets beskytter. 139 00:08:41,416 --> 00:08:43,752 Men du kan også be om hjelp. 140 00:08:44,253 --> 00:08:48,090 Du har rett. Jeg trenger hjelp. På tide å ringe mamma. 141 00:08:49,091 --> 00:08:49,925 Ridley! 142 00:08:50,467 --> 00:08:53,428 Houston, vi har et stort rot! 143 00:08:53,512 --> 00:08:58,475 Beklager, mamma. Jeg trodde jeg kunne passe på lemurene mens du var borte. 144 00:08:59,309 --> 00:09:01,436 Ikke vær redd. Vi fikser dette. 145 00:09:01,520 --> 00:09:07,025 Først må vi finne lemurene. Og jeg vet at du takler det. 146 00:09:07,109 --> 00:09:11,363 Ja! Ok, team. Vi har noen lemurer å finne. 147 00:09:13,365 --> 00:09:16,410 -Fikser du dette? -Ja, det gjør jeg. 148 00:09:16,493 --> 00:09:19,079 Her kommer kilemonsteret! 149 00:09:19,162 --> 00:09:21,623 På tide å pakke sakene, lille lemur. 150 00:09:23,875 --> 00:09:25,877 Sånn er man barnevakt! 151 00:09:26,962 --> 00:09:30,591 Ok, mamma. Vi har alle. Hvordan får vi dem til å sove? 152 00:09:30,674 --> 00:09:33,510 Husker du hvordan jeg la deg da du var liten? 153 00:09:34,553 --> 00:09:40,809 Du sang Museets Vuggesang for meg. Er det trikset? Må vi synge lemurene i søvn? 154 00:09:40,892 --> 00:09:44,563 Men jeg vet ikke om jeg husker teksten til sangen. 155 00:09:44,646 --> 00:09:45,856 Men det gjør vi. 156 00:09:45,939 --> 00:09:48,400 Kan dere vuggesangen? 157 00:09:48,483 --> 00:09:51,028 Jeg var ikke den eneste som sang. 158 00:09:51,111 --> 00:09:54,448 Vi sang alle for den søte babyen Ridley. 159 00:09:54,531 --> 00:09:56,491 Bare følg oss. 160 00:09:56,575 --> 00:10:00,370 Lukk øynene, det er alt du må gjøre 161 00:10:00,454 --> 00:10:03,915 Lytt, så vil du høre 162 00:10:03,999 --> 00:10:07,628 Dette stedet har sin egen melodi 163 00:10:07,711 --> 00:10:11,632 Mystisk og dyp som et drønn 164 00:10:11,715 --> 00:10:15,344 Hver statue synger en sang 165 00:10:15,427 --> 00:10:19,014 Mens faraoene nynner med skikkelig klang 166 00:10:19,097 --> 00:10:22,517 Hør nøye etter, og alt 167 00:10:22,601 --> 00:10:26,146 Vil synge deg i søvn 168 00:10:26,730 --> 00:10:30,275 Hele dagen har du løpt og svingt deg rundt 169 00:10:30,359 --> 00:10:34,029 Blant verdens underverker Det er deg forunt 170 00:10:34,112 --> 00:10:37,616 På tide å telle store hvaler 171 00:10:37,699 --> 00:10:41,036 Og dinohaler og sauer 172 00:10:41,119 --> 00:10:44,206 Sov nå 173 00:10:44,289 --> 00:10:48,502 Sov nå 174 00:10:55,967 --> 00:10:57,052 Vi greide det! 175 00:10:57,552 --> 00:10:59,388 Jeg mener, vi greide det. 176 00:10:59,471 --> 00:11:02,974 Takk, alle sammen. Dere hjelper meg alltid. 177 00:11:03,058 --> 00:11:08,355 Selv når jeg ikke innrømmer at jeg trenger det. Beklager at jeg rotet sånn, mamma. 178 00:11:08,438 --> 00:11:11,733 Du var flinkere enn første gang jeg var barnevakt. 179 00:11:11,817 --> 00:11:14,569 Men hvorfor ringte du ikke før? 180 00:11:14,653 --> 00:11:18,949 Jeg ville ikke at du skulle gå glipp av gjenforeningen. Du gledet deg. 181 00:11:19,032 --> 00:11:23,870 Ingenting i verden er viktigere enn å hjelpe min lille eventyrer. 182 00:11:23,954 --> 00:11:30,460 Takk. Men for å være ærlig ville jeg også bevise at jeg kunne passe museet alene. 183 00:11:30,544 --> 00:11:32,421 Jeg er nok ikke klar ennå. 184 00:11:32,504 --> 00:11:36,967 -Jeg trenger mye mer hjelp først. -Kan jeg se passet ditt? 185 00:11:43,890 --> 00:11:45,851 Et stempel? Hva er det for? 186 00:11:45,934 --> 00:11:51,857 For at du ba om hjelp. En av de viktigste lærdommene for en museets beskytter. 187 00:11:51,940 --> 00:11:53,233 Takk, mamma. 188 00:11:56,278 --> 00:12:01,408 -For en herlig kveld. Lysene, glamouren… -Og hva med den maten? 189 00:12:01,491 --> 00:12:05,162 Jeg har aldri smakt fransk bark-gett før. Nam. 190 00:12:06,455 --> 00:12:10,542 -De ser så fredfulle ut når de sover. -Vi må takke Ridley for 191 00:12:10,625 --> 00:12:13,420 at hun hjalp oss med jubileet. 192 00:12:13,503 --> 00:12:18,967 Dere får takke barnevaktene i morgen. I kveld tror jeg de trenger hvile. 193 00:12:29,144 --> 00:12:30,437 Sfinxens gåte. 194 00:12:31,188 --> 00:12:32,022 Klare? 195 00:12:32,105 --> 00:12:33,774 -Født klar. -Tror det. 196 00:12:34,316 --> 00:12:36,234 Jeg også. 197 00:12:36,318 --> 00:12:37,152 Ok. 198 00:12:37,235 --> 00:12:41,656 Operasjon "Sanchez-smil" er i gang! Sett i gang, tanntråd! 199 00:12:44,451 --> 00:12:45,827 Nå tannbørste! 200 00:12:48,288 --> 00:12:52,042 Hadde aldri trodd jeg måtte hjelpe en hval med tanntråd. 201 00:12:52,125 --> 00:12:54,503 Opplæring for museets beskytter. 202 00:12:54,586 --> 00:12:57,756 Du ser ut som en million rur, fru Sanchez. 203 00:12:57,839 --> 00:13:02,719 Takk for det krillfrie smilet, vennen. 204 00:13:03,637 --> 00:13:06,890 Så hva er det neste stempelet, solstråle? 205 00:13:07,891 --> 00:13:11,895 Vent litt. Jeg kjenner lyden av bestemors gaffeltruck. 206 00:13:11,978 --> 00:13:14,147 Og bestemors gaffeltruck betyr… 207 00:13:14,231 --> 00:13:15,857 Ny utstilling! 208 00:13:16,858 --> 00:13:20,028 Hei, team. Vil dere se vårt nyeste tilskudd? 209 00:13:20,737 --> 00:13:22,280 Hva er det? 210 00:13:24,741 --> 00:13:26,910 Du store farao! 211 00:13:26,993 --> 00:13:30,997 -Men seriøst, hva er det? -Det er en sfinks. 212 00:13:31,081 --> 00:13:35,210 En gammel, mektig statue som har en verdifull hemmelighet. 213 00:13:35,293 --> 00:13:37,629 Og en enda mer verdifull skatt. 214 00:13:37,712 --> 00:13:39,297 -Dere skjønner… -Dr. Jones! 215 00:13:39,381 --> 00:13:42,008 -Det er herr P! -Gjem dere! 216 00:13:44,010 --> 00:13:47,973 Herr Peabody, hva gjør du her? 217 00:13:48,056 --> 00:13:51,977 Jeg måtte se på vår nyeste utstilling, Sfinksens skatt! 218 00:13:52,060 --> 00:13:56,690 Folk vil stå i kø rundt kvartalet for å se… Vent… 219 00:13:56,773 --> 00:13:58,191 Hvor er skatten? 220 00:13:58,275 --> 00:14:03,738 Sfinksen vokter skatten i hvelvet sitt, herr Peabody. Det er alt hun gjør. 221 00:14:03,822 --> 00:14:06,658 Så la oss åpne den og se hva vi kjøpte. 222 00:14:06,741 --> 00:14:11,496 Vel, ingen har klart å åpne den. Noensinne. 223 00:14:11,580 --> 00:14:13,957 Men mysteriet er halve moroa. 224 00:14:14,040 --> 00:14:19,004 Moroa er å ha skatten utstilt, så folk kan betale for å se den. 225 00:14:19,087 --> 00:14:21,590 Enten åpner du hvelvet innen i morgen, 226 00:14:21,673 --> 00:14:24,134 ellers returnerer jeg sfinksen! 227 00:14:25,218 --> 00:14:31,224 Vil han sende bort sfinksen? Men hun gir den egyptiske fløyen litt glamour. 228 00:14:31,308 --> 00:14:35,061 Jeg tar meg av herr Peabody. Kan du takle skatten? 229 00:14:35,145 --> 00:14:38,607 Å ja. Museets våkne øyne er på saken. Øyne på tre! 230 00:14:38,690 --> 00:14:40,400 Én, to… 231 00:14:42,736 --> 00:14:43,987 Verd et forsøk. 232 00:14:44,070 --> 00:14:46,448 Kanskje vi kan be henne åpne døren? 233 00:14:46,531 --> 00:14:52,120 Sfinkser er ofte veldig hemmelighetsfulle. Denne blir kanskje ikke levende engang. 234 00:14:52,203 --> 00:14:54,331 Hallo? Hallo? 235 00:14:54,414 --> 00:14:56,207 Bø! 236 00:14:56,291 --> 00:14:58,043 Det var verd ventingen. 237 00:14:58,126 --> 00:15:01,212 Dere skulle sett ansiktet deres! Dere bare… 238 00:15:01,922 --> 00:15:02,756 Ikke igjen! 239 00:15:02,839 --> 00:15:06,885 Oi! Beklager, søte fugl. Bare tullet litt. 240 00:15:06,968 --> 00:15:08,637 Gøyalt, steindame! 241 00:15:08,720 --> 00:15:13,808 Denne "steindamen" kalles Thoebe, for det er navnet mitt. 242 00:15:13,892 --> 00:15:17,520 Velkommen til museet, Thoebe. Kom, vi viser deg rundt. 243 00:15:18,188 --> 00:15:21,983 Der borte er ridderen Ida. Hun er veldig modig og vennlig. 244 00:15:22,067 --> 00:15:25,236 Det er musikkutstillingen. Dette er trehuset mitt. 245 00:15:25,320 --> 00:15:28,323 -Du vil like deg her. -Hvis jeg får bli. 246 00:15:28,406 --> 00:15:31,826 Han frekke fyren sa at han vil sende meg vekk igjen. 247 00:15:31,910 --> 00:15:33,536 "Igjen"? 248 00:15:33,620 --> 00:15:36,498 Jeg har vært på museer over hele verden. 249 00:15:36,581 --> 00:15:39,459 Men folk blir sinte når de ikke kan åpne hvelvet. 250 00:15:40,418 --> 00:15:43,630 Det må være en skatt der. Hva er den? 251 00:15:43,713 --> 00:15:47,384 Det kan jeg ikke si. Det er en av sfinksens regler! 252 00:15:48,259 --> 00:15:51,471 Oi. Beklager, det skjer av og til. Sfinks-vane. 253 00:15:51,554 --> 00:15:57,519 Gøy å se verden. Men én gang vil jeg bo på ett sted, så jeg har tid til å få venner. 254 00:16:00,021 --> 00:16:02,857 Livet er ikke alltid lett Når man er sfinks 255 00:16:02,941 --> 00:16:05,652 Faktisk er det ganske kjedt 256 00:16:05,735 --> 00:16:08,363 Jeg har en hemmelighet Som jeg vokter godt 257 00:16:08,446 --> 00:16:11,157 Men bare så du har forstått 258 00:16:11,241 --> 00:16:13,785 Eneste måten å se skatten Som jeg vokter 259 00:16:13,868 --> 00:16:16,579 Er å løse en gåte Som gir deg svettetokter 260 00:16:16,663 --> 00:16:19,290 Skulle ønske noen løste den Men det går aldri 261 00:16:19,374 --> 00:16:21,584 Jeg kan ikke hjelpe dem på noen måte 262 00:16:21,668 --> 00:16:23,795 Det er Sfinxens gåte 263 00:16:24,295 --> 00:16:26,673 Det er Sfinxens gåte 264 00:16:27,590 --> 00:16:30,135 Selv om det er kult å dra fra by til by 265 00:16:30,218 --> 00:16:32,846 Vil jeg bare slå meg ned og finne ly 266 00:16:32,929 --> 00:16:35,348 For jeg vil aldri finne en kamerat 267 00:16:35,432 --> 00:16:37,892 Før noen løser mysteriet snart 268 00:16:37,976 --> 00:16:40,603 Jeg kan ikke hjelpe på noen måte 269 00:16:40,687 --> 00:16:43,148 Det er Sfinxens gåte 270 00:16:43,773 --> 00:16:45,859 Bare en liten Sfinxens gåte 271 00:16:47,569 --> 00:16:52,032 Så du sier at den eneste måten å åpne hvelvet på, er… 272 00:16:52,115 --> 00:16:55,785 Hvis dere løser gåten min. Og den er veldig bra. 273 00:16:55,869 --> 00:16:59,497 Hvorfor sier du ikke svaret? Da er det ingen hemmelighet mer. 274 00:16:59,581 --> 00:17:04,711 Liker energien. Men jeg kan ikke bare fortelle dere. Dere må finne det ut. 275 00:17:04,794 --> 00:17:06,087 Sånn er reglene. 276 00:17:06,171 --> 00:17:11,509 Da gjør vi det. En gåte er som et puslespill, og det klarer vi. 277 00:17:11,593 --> 00:17:13,178 Virkelig? Vil dere prøve? 278 00:17:13,261 --> 00:17:17,474 Vi åpner hvelvet i morgen, ellers er ikke etternavnet mitt Jones! 279 00:17:17,557 --> 00:17:18,600 -Selvsagt! -Ja! 280 00:17:18,683 --> 00:17:21,811 Dere har virkelig rørt dette steinhjertet mitt. 281 00:17:21,895 --> 00:17:23,772 Men gåten er veldig hard. 282 00:17:23,855 --> 00:17:26,066 Og det er jeg også. Få høre. 283 00:17:26,775 --> 00:17:29,694 Jeg står for meg selv, men er aldri alene. 284 00:17:29,778 --> 00:17:32,405 Har mange føtter, men beveger meg som én. 285 00:17:32,489 --> 00:17:35,283 Jeg går på bakken, men har øyne i himmelen. 286 00:17:35,366 --> 00:17:38,078 Jeg vil aldri rakne, så ikke prøv. 287 00:17:38,161 --> 00:17:42,207 Jeg er like sterk som en stein, men jeg har hjerte så det holder. 288 00:17:42,290 --> 00:17:45,251 Jeg har mange munner, men de deler én stemme. 289 00:17:45,335 --> 00:17:47,087 Hva er jeg? 290 00:17:47,796 --> 00:17:50,673 -Jeg vet det! -Flaks i vei, min fjærdekte venn! 291 00:17:50,757 --> 00:17:54,427 Jeg står for meg selv, men er aldri alene. 292 00:17:54,511 --> 00:17:57,680 Det er meg! Jeg står alene i utstillingen min, 293 00:17:57,764 --> 00:18:00,683 men jeg har vennene mine, så jeg er aldri alene. 294 00:18:00,767 --> 00:18:03,603 Svaret må være en dodo. 295 00:18:04,395 --> 00:18:06,856 Takk for at du spilte, men galt! 296 00:18:06,940 --> 00:18:08,942 Hva gjorde jeg?! 297 00:18:10,568 --> 00:18:13,488 Fred, urne! Dante, keramikk! 298 00:18:16,866 --> 00:18:17,826 Hva var det? 299 00:18:17,909 --> 00:18:22,038 Beklager, det var meg. Når dere gjetter feil, får dere en utfordring. 300 00:18:22,122 --> 00:18:26,751 Jeg hater å se dere stresse sånn, men sånn er sfinksens regler! 301 00:18:26,835 --> 00:18:29,671 Dette blir vanskeligere enn jeg trodde. 302 00:18:31,047 --> 00:18:37,220 Jeg visste det, det er for vanskelig. Hva om jeg sa at den første bokstaven er… 303 00:18:37,846 --> 00:18:40,473 Jeg vet det. Ingen hint. 304 00:18:41,432 --> 00:18:42,934 Pass deg, prinsesse! 305 00:18:43,017 --> 00:18:46,855 Ikke vær redd. Gåten er hard, men hvis vi samarbeider, 306 00:18:46,938 --> 00:18:49,190 -kan vi klare det. -Jeg vet det! 307 00:18:49,274 --> 00:18:52,735 "Jeg har mange føtter, men beveger meg som én." 308 00:18:52,819 --> 00:18:55,446 Lett som en tricera-plett! 309 00:18:56,156 --> 00:18:58,074 Svaret på gåten er… 310 00:18:58,158 --> 00:18:59,200 Et skateboard! 311 00:18:59,284 --> 00:19:00,118 Beklager. 312 00:19:00,702 --> 00:19:06,082 Vent, jeg mente en skateboard-dinosaur. En skateboard-hund? 313 00:19:06,583 --> 00:19:07,959 En skateboard-vaffel? 314 00:19:08,042 --> 00:19:10,461 Kanskje du bare bør løpe? 315 00:19:16,092 --> 00:19:19,846 Dino nede! Min feil. Hvem er nestemann? 316 00:19:21,598 --> 00:19:25,268 "Jeg går på bakken, men har øyne i himmelen." 317 00:19:25,351 --> 00:19:28,313 Det må jo være en rom-ape som meg! 318 00:19:30,315 --> 00:19:31,858 Mayday! Mayday! 319 00:19:36,863 --> 00:19:40,700 "Sterk som en stein"? Ingenting er sterkere enn en bison! 320 00:19:40,783 --> 00:19:44,537 Se på deg! Du er den sterkeste søtnosen jeg har sett. 321 00:19:44,621 --> 00:19:46,039 Men nei. Se deg for. 322 00:19:49,709 --> 00:19:54,339 Å være stor og tøff hjelper ikke når bakken er så smuldrete. 323 00:19:54,422 --> 00:19:57,884 Ikke vær redd! Hov til hellene jeg peker på. 324 00:19:57,967 --> 00:19:59,552 Den hellen ser solid ut. 325 00:19:59,636 --> 00:20:02,055 Venstre. Høyre. Rett! Nei, stopp! 326 00:20:02,138 --> 00:20:04,641 Jeg prøver å ikke falle her, Dudley! 327 00:20:04,724 --> 00:20:06,601 Jeg mente "rett" som "riktig". 328 00:20:06,684 --> 00:20:08,770 Nå til venstre og rett. 329 00:20:09,354 --> 00:20:11,481 Mente ikke rett inn i meg! 330 00:20:11,564 --> 00:20:13,900 "Jeg vil aldri rakne"? 331 00:20:13,983 --> 00:20:17,445 Det er en perfekt mumie-kongelig. 332 00:20:20,865 --> 00:20:25,370 Denne dronningen "rakner aldri", men bandasjene hennes må ikke bli våte! 333 00:20:25,453 --> 00:20:26,663 Jeg fikser det! 334 00:20:30,375 --> 00:20:34,671 Ikke for å irritere dere, men det er nesten morgen. 335 00:20:35,255 --> 00:20:40,927 Dere er så nær. På en måte. På en annen måte er dere tilbake til start. 336 00:20:41,010 --> 00:20:42,679 Kan du gi oss et hint? 337 00:20:42,762 --> 00:20:47,267 Hvis herr Peabody kommer tilbake og hvelvet ikke er åpent, må du dra. 338 00:20:47,350 --> 00:20:51,688 Jeg vil ikke dra! Endelig har jeg venner. Gode venner. 339 00:20:51,771 --> 00:20:53,815 Hvem er de? Kjenner jeg dem? 340 00:20:53,898 --> 00:20:56,025 Det er deg, Dudley. Dere alle. 341 00:20:56,943 --> 00:21:02,031 Ok, jeg kan ikke hjelpe. Dere vet, reglene. Men dere er så flotte. 342 00:21:02,115 --> 00:21:07,787 Jeg sier bare at dere tar alle feil, men har alle rett. 343 00:21:08,538 --> 00:21:09,872 Er det mulig? 344 00:21:09,956 --> 00:21:16,337 Vet ikke. Men for at Thoebe skal bli, må vi åpne velvet, så vi gir ikke opp. 345 00:21:16,421 --> 00:21:19,048 Takk, Ridley. Men jeg klarer meg. 346 00:21:19,132 --> 00:21:22,677 Det har vært fint å kjenne dere, selv for bare en natt. 347 00:21:22,760 --> 00:21:24,595 Ikke gi opp du også! 348 00:21:24,679 --> 00:21:27,849 Du er vår venn nå, og venner holder sammen. 349 00:21:27,932 --> 00:21:34,439 Det stemmer! Som da Peaches reddet Hennes Høyhet og oss alle fra flommen. 350 00:21:34,522 --> 00:21:37,442 Eller da Dudley hjalp meg over den gropen. 351 00:21:37,525 --> 00:21:41,362 Når museets våkne øyne jobber sammen, klarer vi hva som helst. 352 00:21:41,446 --> 00:21:44,240 Inkludert å løse denne gåten. Øyne på tre. 353 00:21:44,324 --> 00:21:45,491 Én to… 354 00:21:45,575 --> 00:21:46,451 Øyne! 355 00:21:46,534 --> 00:21:51,039 Vent "Jeg har mange munner, men de deler én stemme." 356 00:21:51,122 --> 00:21:53,249 Sånn, ja. Jeg vet svaret. 357 00:21:53,333 --> 00:21:58,004 "Står for meg selv, men er aldri alene. Mange føtter, men beveger meg som én. 358 00:21:58,087 --> 00:22:00,548 Går på bakken, men har øyne i himmelen. 359 00:22:00,631 --> 00:22:02,925 Jeg rakner aldri, så ikke prøv. 360 00:22:03,009 --> 00:22:05,553 Sterk og har hjerte så det holder. 361 00:22:05,636 --> 00:22:08,556 Jeg har mange munner, men de deler én stemme. 362 00:22:08,639 --> 00:22:09,474 Hva er jeg?" 363 00:22:09,557 --> 00:22:12,310 Vi tok feil, men hadde alle rett. 364 00:22:12,393 --> 00:22:14,729 Fordi svaret er "oss"! Et team! 365 00:22:19,650 --> 00:22:24,781 Dere er et team! For bare et team kan løse gåten min! 366 00:22:24,864 --> 00:22:27,200 -Bra, kamerater! -Vi greide det! 367 00:22:27,784 --> 00:22:30,453 Du store farao! 368 00:22:30,536 --> 00:22:35,541 Thoebe, utrolig at du ikke ville fortelle oss om denne praktfulle skatten! 369 00:22:35,625 --> 00:22:39,754 Jeg visste det ikke. Hvelvet mitt er aldri blitt åpnet. 370 00:22:40,713 --> 00:22:44,675 Men én ting er ingen hemmelighet: hvor glad jeg er! 371 00:22:44,759 --> 00:22:47,637 Takk for at dere ikke ga meg opp. 372 00:22:47,720 --> 00:22:49,514 Hva har man venner til? 373 00:22:49,597 --> 00:22:53,309 Ikke vær redd, herr Peabody. Vi får åpnet skatten. 374 00:22:53,393 --> 00:22:56,521 -Herr P kommer! Gjem dere! -Ses senere! 375 00:22:57,939 --> 00:23:03,694 Hvis hvelvet ikke er åpent, har sfinksen enveisbillett tilbake over dammen! 376 00:23:04,779 --> 00:23:06,948 Det er visst ikke nødvendig. 377 00:23:08,408 --> 00:23:11,327 Åpnet du skatten? Jeg vil se den nå. 378 00:23:11,411 --> 00:23:12,328 Vent! 379 00:23:12,412 --> 00:23:15,748 Så mye g-g-g-gull. 380 00:23:15,832 --> 00:23:17,917 Det er vakkert! 381 00:23:18,000 --> 00:23:19,627 Bra, Jones-familien. 382 00:23:19,710 --> 00:23:23,256 Jeg tror jeg beholder denne utstillingen lenge. 383 00:23:23,339 --> 00:23:24,424 Helt enig. 384 00:23:24,507 --> 00:23:27,051 Så la oss snakke om markedsføring. 385 00:23:28,469 --> 00:23:31,347 Hørte du det, Thoebe? Du er her for å bli! 386 00:23:31,848 --> 00:23:33,266 -Bisonisk! -Så flott! 387 00:23:33,349 --> 00:23:35,309 Dere er supre! 388 00:23:35,393 --> 00:23:40,064 Gullet er flott, men den ekte skatten er å ha venner som dere. 389 00:23:41,607 --> 00:23:44,610 -Kom her, team. -Vi er glad i deg, Thoebe. 390 00:24:32,158 --> 00:24:37,163 Tekst: Harald Plahter