1 00:00:07,278 --> 00:00:08,946 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:11,782 --> 00:00:13,909 ‎수수께끼로 가득한 여기는 3 00:00:13,993 --> 00:00:15,870 ‎과거가 잠에서 깨어나는 곳 4 00:00:15,953 --> 00:00:17,872 ‎역사의 영웅이 5 00:00:17,955 --> 00:00:19,957 ‎멋진 활약을 보여줄 거야 6 00:00:20,041 --> 00:00:22,334 ‎우리 미래를 지켜내려면 7 00:00:22,418 --> 00:00:24,128 ‎과거를 수호해야 해 8 00:00:24,211 --> 00:00:27,131 ‎마침내 나타난 ‎우리의 영웅을 만나 봐 9 00:00:27,214 --> 00:00:29,383 ‎리들리 존스! 10 00:00:29,467 --> 00:00:31,385 ‎용감무쌍 맹렬한 11 00:00:31,469 --> 00:00:33,512 ‎리들리 존스! 12 00:00:33,596 --> 00:00:35,556 ‎자부심으로 박물관을 지키는 13 00:00:35,639 --> 00:00:37,516 ‎리들리 존스! 14 00:00:37,600 --> 00:00:40,644 ‎리들리처럼 모험하고 싶은 ‎친구들이 다 모였어 15 00:00:40,728 --> 00:00:44,023 ‎공룡과 도도새 ‎우주 침팬지가 다 같이 16 00:00:44,106 --> 00:00:46,192 ‎리들리 존스! 17 00:00:46,275 --> 00:00:48,152 ‎페도라 모자는 리들리의 상징 18 00:00:48,235 --> 00:00:50,112 ‎리들리 존스! 19 00:00:50,196 --> 00:00:52,406 ‎어떤 도전도 막을 순 없어 20 00:00:52,490 --> 00:00:55,367 ‎두려움에 무릎 꿇는 일은 없지 21 00:00:55,451 --> 00:00:57,620 ‎모험을 앞두면 더 생기가 돌아 22 00:00:57,703 --> 00:01:00,915 ‎소동에 뛰어들어 ‎하루를 멋지게 마무리해 23 00:01:00,998 --> 00:01:03,876 ‎리들리 존스! 24 00:01:03,959 --> 00:01:06,087 ‎리들리 존스! 25 00:01:15,805 --> 00:01:16,639 ‎리들리! 26 00:01:16,722 --> 00:01:17,598 ‎- 리들리 ‎- 안녕! 27 00:01:17,681 --> 00:01:20,351 ‎다들 어떻게 지냈어? ‎좋았어? 재밌었니? 엄청났어? 28 00:01:20,434 --> 00:01:23,187 ‎엄마가 뭘 주셨나 볼래? 29 00:01:23,270 --> 00:01:27,358 ‎네게 마법 나침반을 빌려주셨어? ‎굉장한걸 30 00:01:27,441 --> 00:01:28,818 ‎그런 말도 있잖아 31 00:01:28,901 --> 00:01:31,612 ‎마법 나침반은 ‎여자아이의 가장 좋은 친구다 32 00:01:31,695 --> 00:01:32,947 ‎그런 말 있지? 33 00:01:33,030 --> 00:01:36,367 ‎너희 엄마는 절대로 나침반을 ‎내려놓지 않으시는데 34 00:01:36,450 --> 00:01:37,409 ‎오늘 밤만은 달라 35 00:01:37,493 --> 00:01:41,497 ‎엄마가 고고학 학교 ‎20주년 동창회에 가셔서 36 00:01:41,580 --> 00:01:45,459 ‎안 계신 동안 나한테 맡기셨어 37 00:01:46,043 --> 00:01:48,963 ‎공룡 무게만큼 무거운 책임감을 ‎가져야 해 38 00:01:49,046 --> 00:01:50,005 ‎알아! 39 00:01:50,089 --> 00:01:53,008 ‎엄마 도움 없이 ‎박물관을 지켜야 하는데 40 00:01:53,092 --> 00:01:55,719 ‎할머니도 외출하시다니 41 00:01:56,220 --> 00:01:57,847 ‎정말 할 수 있겠어? 42 00:01:57,930 --> 00:01:59,473 ‎당연하지 43 00:02:02,184 --> 00:02:04,937 ‎봤지? 누가 안 도와줘도 잘하잖아 44 00:02:05,020 --> 00:02:08,858 ‎엄마, 나가세요? ‎동창회 가시는 날이라 멋지네요 45 00:02:08,941 --> 00:02:12,319 ‎고맙긴 한데 ‎내가 안 멋진 적이 있었나 싶어 46 00:02:12,987 --> 00:02:14,488 ‎너희 피치스 못 봤니? 47 00:02:14,572 --> 00:02:16,740 ‎초대 손님으로 같이 갈 거야 48 00:02:16,824 --> 00:02:19,034 ‎초대 손님요? 좋겠다! 49 00:02:19,118 --> 00:02:21,996 ‎그래, 고고학자 친구들이 ‎꼭 데려오라고 부탁했어 50 00:02:22,079 --> 00:02:26,083 ‎그렇게 '살아있는 것 같은 ‎전시물'은 처음이라면서 51 00:02:29,670 --> 00:02:32,256 ‎초대 손님 왔습니다! 52 00:02:32,339 --> 00:02:34,592 ‎좋아, 서둘러야겠어 53 00:02:34,675 --> 00:02:37,678 ‎리들리, 오늘 밤에 박물관을 ‎책임질 자신 있어? 54 00:02:37,761 --> 00:02:40,931 ‎전부 아무 이상 없이 ‎관리하고 있어요 55 00:02:41,015 --> 00:02:43,559 ‎알았다, 필요하면 연락해 56 00:02:43,642 --> 00:02:45,186 ‎그럼요, 당연히 하죠 57 00:02:45,269 --> 00:02:47,479 ‎얼른 가세요, 늦으면 안 되잖아요 58 00:02:47,563 --> 00:02:51,817 ‎피치스, 동창회에서는 ‎말하거나 움직이면 안 돼 59 00:02:51,901 --> 00:02:54,653 ‎알았어요, 토성처럼 ‎고요하게 있을게요 60 00:02:55,279 --> 00:02:57,615 ‎엄마, 피치스 ‎재미있게 잘 다녀와요 61 00:02:58,282 --> 00:03:00,451 ‎좋아, 리들리 ‎이제부터 네가 책임자야 62 00:03:00,534 --> 00:03:03,495 ‎- 가자, 계속 가야 한다 ‎- 리머슨 가족이네? 63 00:03:03,579 --> 00:03:05,706 ‎안녕? 꽃 멋지다! 64 00:03:05,789 --> 00:03:07,416 ‎- 고마워 ‎- 엄마 드릴 거야 65 00:03:07,499 --> 00:03:09,043 ‎엄마가 제일 좋아하는 색이야 66 00:03:09,126 --> 00:03:12,129 ‎너무 착하다, 무슨 날인데? 67 00:03:12,213 --> 00:03:15,883 ‎- 우리 결혼기념일이야 ‎- 결혼기념일이라고? 68 00:03:15,966 --> 00:03:19,511 ‎낭만적인 결혼기념일 이벤트 계획 ‎하나도 빼놓지 말고 말해 봐 69 00:03:20,346 --> 00:03:23,515 ‎왜? 거대하고 거친 들소는 ‎낭만적이면 안 돼? 70 00:03:23,599 --> 00:03:25,309 ‎그런다고 앙증맞게 변하진 않아 71 00:03:25,392 --> 00:03:27,603 ‎앙증맞게 변할 필요가 있니? 72 00:03:27,686 --> 00:03:29,230 ‎넌 이미 앙증맞은데 73 00:03:29,313 --> 00:03:31,482 ‎사실 아무 계획도 안 세웠어 74 00:03:31,565 --> 00:03:34,985 ‎기념일인데 계획을 안 세웠다고? 75 00:03:35,069 --> 00:03:36,779 ‎그러는 거 아니지! 76 00:03:36,862 --> 00:03:38,948 ‎어디에 갈 수도 없잖아 77 00:03:39,031 --> 00:03:41,825 ‎집에 있어야지 ‎이 악동들 돌보려면 78 00:03:41,909 --> 00:03:43,953 ‎우리가 아이들을 맡으면 어때? 79 00:03:44,036 --> 00:03:45,371 ‎- 뭐라고? ‎- 그러자! 80 00:03:45,454 --> 00:03:49,166 ‎엄마, 아빠가 데이트하게 ‎우리가 아이들을 돌보는 거야 81 00:03:49,250 --> 00:03:51,460 ‎소오름 끼치는 아이디어야! 82 00:03:51,543 --> 00:03:53,629 ‎맙소사, 그래도 되겠니? 83 00:03:53,712 --> 00:03:55,422 ‎당연하지! 돕는 게 우리 일이야 84 00:03:55,506 --> 00:03:56,924 ‎고마워, 친구들 85 00:03:57,007 --> 00:04:00,427 ‎이제 아내랑 어디 갈지 ‎고민해야겠군 86 00:04:01,136 --> 00:04:04,473 ‎선물 가게는 어떨까? ‎흔들 인형을 새로 사줘도 되겠지 87 00:04:04,556 --> 00:04:07,518 ‎이 프레드 님한테 맡기셔 88 00:04:07,601 --> 00:04:10,729 ‎내가 성대하고 낭만적인 ‎데이트 계획을 세워서 89 00:04:10,813 --> 00:04:14,692 ‎네 아내가 네게 ‎다시 홀딱 반하게 해줄게 90 00:04:14,775 --> 00:04:16,026 ‎진짜 귀엽지 91 00:04:16,110 --> 00:04:17,695 ‎- 귀엽기도 해라 ‎- 귀요미야 92 00:04:17,778 --> 00:04:19,405 ‎난 귀엽지 않아! 93 00:04:19,488 --> 00:04:21,949 ‎일생일대의 결혼기념일 ‎이벤트를 계획하는 일이 94 00:04:22,032 --> 00:04:23,575 ‎귀여운 들소한테 어울리겠어? 95 00:04:24,702 --> 00:04:25,786 ‎대답은 안 들을래 96 00:04:26,620 --> 00:04:28,747 ‎아내에게 이 엄청난 소식을 ‎전해야겠어 97 00:04:28,831 --> 00:04:29,748 ‎그래! 98 00:04:29,832 --> 00:04:33,127 ‎우리는 여기서 꼬마 천사들을 볼게 99 00:04:33,210 --> 00:04:35,796 ‎너희 엄마도 안 계신데 ‎이래도 될지 모르겠어 100 00:04:35,879 --> 00:04:38,632 ‎여우원숭이 돌보기의 ‎기본이 뭔지는 알아? 101 00:04:38,716 --> 00:04:42,011 ‎박물관의 누구든 ‎힘들 때 도와주는 게 내 일이야 102 00:04:42,094 --> 00:04:47,182 ‎우리는 세렝게티를 모험하고 ‎피라냐가 가득한 강도 건넜어 103 00:04:47,266 --> 00:04:49,810 ‎아기 보기야 식은 죽 먹기지 104 00:04:51,687 --> 00:04:53,272 ‎아주 말끔하게 꾸몄구나 105 00:04:53,355 --> 00:04:56,775 ‎고마워, 해럴드가 털에 붙은 ‎벌레를 다 잡아줬어 106 00:04:56,859 --> 00:05:01,989 ‎그렇다면 내가 계획한 ‎낭만의 밤으로 출발해도 되겠어 107 00:05:04,325 --> 00:05:06,285 ‎빛나는 철갑 기사가 108 00:05:06,368 --> 00:05:09,621 ‎빛나는 열애의 밤으로 안내할 거야 109 00:05:09,705 --> 00:05:10,664 ‎사랑이란 뜻이지 110 00:05:10,748 --> 00:05:14,084 ‎오늘 저녁 식사 장소는 ‎파리 전시관이야 111 00:05:14,168 --> 00:05:17,671 ‎언제나 사랑의 메뉴를 ‎내놓는 곳이지 112 00:05:17,755 --> 00:05:20,549 ‎파리? 언젠가 꼭 가고 싶었어 113 00:05:20,632 --> 00:05:24,345 ‎나무껍질 요리 맛집이라고 들었어 114 00:05:25,512 --> 00:05:27,264 ‎돌봐주는 분들 말 잘 듣고 115 00:05:27,348 --> 00:05:30,517 ‎자기 전에 수액 먹지 마 ‎그랬다간 잠 못 자니까 116 00:05:30,601 --> 00:05:31,977 ‎- 알았어요 ‎- 네, 엄마! 117 00:05:32,061 --> 00:05:35,898 ‎세상에서 제일 귀엽고 ‎사랑스러운 아이들 아니니? 118 00:05:38,025 --> 00:05:40,903 ‎얘들은 제일 귀엽고 ‎사랑스러운 아이들이 아니야! 119 00:05:40,986 --> 00:05:42,863 ‎간지럼 괴물이 잡으러 간다! 120 00:05:42,946 --> 00:05:44,948 ‎난 간지럼 싫어! 121 00:05:45,032 --> 00:05:47,076 ‎야, 뿔 잡지 마! 122 00:05:47,159 --> 00:05:50,162 ‎얼마나 공들여 꾸민 ‎스타일인지 알아? 123 00:05:50,245 --> 00:05:52,915 ‎새로운 법률을 선포할 거야! 124 00:05:52,998 --> 00:05:55,918 ‎그 더러운 손가락으로 ‎내 붕대 만지지 마! 125 00:05:56,001 --> 00:05:57,211 ‎좋은 생각만 하자 126 00:06:04,218 --> 00:06:06,011 ‎간지럼 괴물이 왔지롱! 127 00:06:07,763 --> 00:06:09,264 ‎내 뿔이! 128 00:06:15,312 --> 00:06:17,648 ‎여우원숭이들 말썽이 ‎이만저만이 아니야 129 00:06:17,731 --> 00:06:19,191 ‎내 털을 봐 130 00:06:19,274 --> 00:06:21,652 ‎너랑 정말 안 어울리는 머리야 131 00:06:22,820 --> 00:06:24,530 ‎됐다, 훨씬 낫네 132 00:06:24,613 --> 00:06:26,240 ‎어쩌면 좋지, 리들리? 133 00:06:27,157 --> 00:06:29,993 ‎어떻게 하는 게 좋은지 ‎정확히 아는 사람이 있지 134 00:06:30,494 --> 00:06:32,663 ‎너희 엄마, 전화하자 135 00:06:32,746 --> 00:06:36,083 ‎안 돼, 내가 책임질 수 있다고 ‎말씀드렸단 말이야 136 00:06:36,166 --> 00:06:37,626 ‎우리끼리 할 수 있어 137 00:06:37,709 --> 00:06:40,838 ‎어떻게? 저 여우원숭이들은 ‎왕골칫덩이야! 138 00:06:40,921 --> 00:06:44,550 ‎그러게, 이렇게 힘들 줄 ‎누가 알았나? 139 00:06:44,633 --> 00:06:48,178 ‎고작해야 조그만 아기들인데 140 00:06:48,262 --> 00:06:49,763 ‎잠깐만, 알았다 141 00:06:49,847 --> 00:06:53,308 ‎쟤들은 아기잖아 ‎아기들한테 많이 필요한 건? 142 00:06:53,392 --> 00:06:54,643 ‎달래기? 143 00:06:54,726 --> 00:06:55,811 ‎패션 조언 144 00:06:55,894 --> 00:06:58,355 ‎아니야, 아기들은 많이 자야 해 145 00:06:58,439 --> 00:07:01,650 ‎쟤들을 재울 방법만 찾으면 돼 146 00:07:02,734 --> 00:07:07,322 ‎'탐험가 애디는 절벽에서 뛰어내려 ‎위험한 낙석을 피했어요' 147 00:07:07,406 --> 00:07:12,161 ‎'낙하산을 타고 착륙한 곳은 ‎뱀들이 사는 구덩이였죠' 148 00:07:12,244 --> 00:07:13,328 ‎- 뱀! ‎- 무셔! 149 00:07:14,830 --> 00:07:19,001 ‎자기 전에 읽어주기에는 ‎너무 흥미진진한 책이었나? 150 00:07:19,084 --> 00:07:21,712 ‎제대로 하고 싶다면 여왕한테 맡겨 151 00:07:25,632 --> 00:07:28,218 ‎세상에나, 이즈맷 152 00:07:28,302 --> 00:07:30,053 ‎애들한테 뭘 준 거야? 153 00:07:30,137 --> 00:07:33,390 ‎우리 가문에선 누가 ‎말썽을 피울 때 이렇게 말해 154 00:07:33,474 --> 00:07:34,558 ‎'케이크를 먹여라!' 155 00:07:34,641 --> 00:07:37,519 ‎이런, 불길한걸 156 00:07:37,603 --> 00:07:39,271 ‎봤지? 효과 만점이잖아 157 00:07:39,354 --> 00:07:43,066 ‎도도새 가문이 남아있었다면 ‎이렇게 말했을 거야 158 00:07:43,150 --> 00:07:45,611 ‎'여우원숭이 아기가 설탕을 ‎잔뜩 먹었다면' 159 00:07:45,694 --> 00:07:47,279 ‎'목숨 걸고 도망쳐' 160 00:07:48,113 --> 00:07:50,574 ‎보고 배우시지, 공주님 161 00:07:50,657 --> 00:07:54,578 ‎열심히 떼로 달리다 보면 ‎나처럼 거대하고 힘센 들소도 162 00:07:54,661 --> 00:07:56,079 ‎지치게 마련이야 163 00:07:56,163 --> 00:07:58,957 ‎이 꼬마 여우원숭이들도 ‎곧 곯아떨어질 거야 164 00:08:01,126 --> 00:08:05,297 ‎평생 이렇게 열심히 ‎달린 적이 없는데 165 00:08:08,008 --> 00:08:10,844 ‎떼 달리기! 떼 달리기! 166 00:08:10,928 --> 00:08:12,888 ‎이제 패배를 인정하면 어때? 167 00:08:12,971 --> 00:08:15,891 ‎내가 깃발의 전당에 가서 ‎백기를 가져올게 168 00:08:15,974 --> 00:08:18,352 ‎아니, 난 할 수 있어 169 00:08:18,435 --> 00:08:21,522 ‎리들리, 이제 그만 ‎엄마한테 전화드려 170 00:08:21,605 --> 00:08:26,276 ‎엄마 도움 없이 나 혼자서 ‎밤새 박물관을 지킬 수 있다는 걸 171 00:08:26,360 --> 00:08:27,653 ‎보여드리고 싶었어 172 00:08:27,736 --> 00:08:30,531 ‎도움을 청하는 건 ‎약하다는 뜻이 아니야 173 00:08:30,614 --> 00:08:32,616 ‎훌륭한 지도자란 뜻이지 174 00:08:32,699 --> 00:08:35,410 ‎맞아! 공룡도 가끔은 ‎도움을 받아야 해 175 00:08:35,494 --> 00:08:37,746 ‎넌 항상 남들을 돕잖아 176 00:08:37,829 --> 00:08:41,333 ‎그래서 ‎훌륭한 박물관 수호대가 될 테고 177 00:08:41,416 --> 00:08:43,752 ‎그렇더라도 도와달라고 말해도 돼 178 00:08:44,253 --> 00:08:46,713 ‎맞아, 나 혼자는 진짜 안 되겠어 179 00:08:46,797 --> 00:08:48,090 ‎엄마한테 전화해야겠다 180 00:08:49,091 --> 00:08:49,925 ‎리들리! 181 00:08:50,467 --> 00:08:53,428 ‎휴스턴, 여기는 엉망진창이다! 182 00:08:53,512 --> 00:08:54,596 ‎죄송해요, 엄마 183 00:08:54,680 --> 00:08:58,475 ‎안 계신 동안 여우원숭이를 ‎잘 돌볼 수 있다고 생각했어요 184 00:08:59,309 --> 00:09:01,436 ‎같이 해결하면 되니까 걱정하지 마 185 00:09:01,520 --> 00:09:04,731 ‎일단 여우원숭이들을 ‎찾는 게 우선이야 186 00:09:04,815 --> 00:09:07,025 ‎너라면 할 수 있을 거야 187 00:09:07,109 --> 00:09:11,363 ‎그럼요! 대원들, 모여 봐 ‎아기 여우원숭이들을 찾아야 해 188 00:09:13,365 --> 00:09:14,700 ‎잡을 수 있지, 더들리? 189 00:09:14,783 --> 00:09:16,410 ‎물론이지 190 00:09:16,493 --> 00:09:19,079 ‎간지럼 괴물이 나가신다! 191 00:09:19,162 --> 00:09:21,623 ‎이제 장난은 그만 치자, 꼬마야 192 00:09:23,875 --> 00:09:25,877 ‎아기 다루는 실력이 대단한데? 193 00:09:26,962 --> 00:09:30,591 ‎엄마, 아기들은 다 찾았는데 ‎어떻게 재울까요? 194 00:09:30,674 --> 00:09:33,510 ‎네가 어렸을 때 ‎엄마가 재워주던 기억 나니? 195 00:09:34,553 --> 00:09:36,972 ‎박물관 자장가를 불러주셨죠 196 00:09:37,472 --> 00:09:40,809 ‎뭐야, 그거면 돼요? ‎노래로 재워요? 197 00:09:40,892 --> 00:09:44,563 ‎하지만 저는 노랫말이 ‎기억나지 않아요 198 00:09:44,646 --> 00:09:45,856 ‎우리가 알아 199 00:09:45,939 --> 00:09:48,400 ‎너희도 자장가를 안다고? 200 00:09:48,483 --> 00:09:51,028 ‎너를 재울 때 ‎나 혼자 노래한 게 아니었지 201 00:09:51,111 --> 00:09:54,448 ‎귀염둥이 아기 리들리를 재우려고 ‎다 같이 노래했어 202 00:09:54,531 --> 00:09:56,491 ‎우리만 따라 해 203 00:09:56,575 --> 00:10:00,370 ‎눈을 감아, 나의 소중한 아기 204 00:10:00,454 --> 00:10:03,915 ‎귀 기울이면 들려올 거야 205 00:10:03,999 --> 00:10:07,628 ‎이곳만의 선율이 있어 206 00:10:07,711 --> 00:10:11,632 ‎신비롭고 깊은 선율 207 00:10:11,715 --> 00:10:14,843 ‎모든 조각상이 노래하네 208 00:10:15,427 --> 00:10:18,597 ‎파라오들도 콧노래를 따라 해 209 00:10:19,097 --> 00:10:22,517 ‎귀 기울여 들어 봐 210 00:10:22,601 --> 00:10:26,146 ‎너를 재워줄 노래를 211 00:10:26,730 --> 00:10:30,275 ‎하루 내내 뛰고 빙글빙글 돌았지 212 00:10:30,359 --> 00:10:34,029 ‎경이로운 이 세상에서 213 00:10:34,112 --> 00:10:37,616 ‎큰 고래가 몇 마리 있나 세어 보렴 214 00:10:37,699 --> 00:10:41,036 ‎공룡 꼬리와 양들도 215 00:10:41,119 --> 00:10:44,206 ‎이제 자렴 216 00:10:44,289 --> 00:10:48,335 ‎이제 자렴 217 00:10:55,967 --> 00:10:57,052 ‎해냈다! 218 00:10:57,552 --> 00:10:59,388 ‎우리가 해냈네요 219 00:10:59,471 --> 00:11:02,974 ‎다들 고마워 ‎언제나 나를 도와줘서 220 00:11:03,058 --> 00:11:05,852 ‎도움이 필요 없다고 ‎우길 때도 말이야 221 00:11:05,936 --> 00:11:08,355 ‎엉망을 만들어서 죄송해요, 엄마 222 00:11:08,438 --> 00:11:11,733 ‎내가 처음 아기를 ‎돌볼 때에 비하면 훨씬 잘했어 223 00:11:11,817 --> 00:11:14,569 ‎그래도 문제가 생겼으면 ‎일찍 전화하지 그랬니? 224 00:11:14,653 --> 00:11:17,280 ‎동창회에 못 가시면 안 되니까요 225 00:11:17,364 --> 00:11:18,949 ‎엄마는 정말 신나 보였어요 226 00:11:19,032 --> 00:11:21,368 ‎이 세상의 어떤 일보다도 227 00:11:21,451 --> 00:11:23,870 ‎내가 사랑하는 꼬마 모험가를 ‎돕는 일이 중요해 228 00:11:23,954 --> 00:11:27,374 ‎고맙긴 하지만 ‎사실 저는 혼자 박물관을 229 00:11:27,457 --> 00:11:30,460 ‎책임질 수 있다는 걸 ‎보여드리고 싶었어요 230 00:11:30,544 --> 00:11:32,421 ‎아직은 준비가 안 됐나 봐요 231 00:11:32,504 --> 00:11:35,048 ‎아직은 훨씬 많은 도움을 ‎받아야 할 것 같아요 232 00:11:35,549 --> 00:11:36,967 ‎여권 좀 줄래? 233 00:11:43,890 --> 00:11:45,851 ‎스탬프를? 이건 왜요? 234 00:11:45,934 --> 00:11:47,310 ‎도움을 청했으니까 235 00:11:47,394 --> 00:11:51,857 ‎박물관 수호대라면 ‎반드시 알아야 할 교훈이야 236 00:11:51,940 --> 00:11:53,233 ‎고마워요, 엄마 237 00:11:56,278 --> 00:11:59,614 ‎정말 멋진 밤이야 ‎조명도, 화려한 장식도 238 00:11:59,698 --> 00:12:01,408 ‎음식은 또 어떻고? 239 00:12:01,491 --> 00:12:05,162 ‎프랑스 나무껍질 바게트는 ‎처음 먹었는데 맛있더라! 240 00:12:06,455 --> 00:12:08,665 ‎잘 때는 정말 평화롭죠 241 00:12:08,749 --> 00:12:10,542 ‎환상적인 결혼기념일을 보내도록 242 00:12:10,625 --> 00:12:13,420 ‎우리를 도와준 리들리에게 ‎진심으로 고마워요 243 00:12:13,503 --> 00:12:16,590 ‎고맙다는 얘기는 ‎내일 하는 게 좋겠어 244 00:12:16,673 --> 00:12:18,967 ‎오늘은 다들 푹 쉬어야 하거든 245 00:12:31,188 --> 00:12:32,022 ‎준비됐니? 246 00:12:32,105 --> 00:12:33,774 ‎- 억만년 전에 ‎- 나도! 247 00:12:34,316 --> 00:12:36,234 ‎나도 248 00:12:36,318 --> 00:12:37,152 ‎좋았어 249 00:12:37,235 --> 00:12:39,905 ‎'산체스 스마일' 작전을 ‎시작합니다! 250 00:12:39,988 --> 00:12:41,656 ‎치실 담당자 출동! 251 00:12:44,451 --> 00:12:45,827 ‎칫솔 담당자 출동! 252 00:12:48,288 --> 00:12:52,042 ‎고래의 치실과 칫솔질을 ‎돕는 날이 올 줄이야 253 00:12:52,125 --> 00:12:54,503 ‎이것도 박물관 수호대 훈련이야 254 00:12:54,586 --> 00:12:57,756 ‎백만 와트의 미소네요, 산체스 씨! 255 00:12:57,839 --> 00:13:02,719 ‎이빨에 새우 안 끼고 ‎웃게 해줘서 고마워! 256 00:13:03,637 --> 00:13:06,890 ‎다음 스탬프는 어떤 걸로 받을래? 257 00:13:07,891 --> 00:13:11,895 ‎잠깐만, 할머니의 지게차 소리는 ‎어디서 들어도 알 수 있어 258 00:13:11,978 --> 00:13:14,147 ‎할머니가 지게차를 ‎운전하신다는 건… 259 00:13:14,231 --> 00:13:15,857 ‎새 전시구나! 260 00:13:16,858 --> 00:13:17,859 ‎안녕, 대원들 261 00:13:17,943 --> 00:13:20,028 ‎새 전시를 엿보러 왔니? 262 00:13:20,737 --> 00:13:22,280 ‎뭐예요? 말해 주세요! 263 00:13:24,741 --> 00:13:26,910 ‎오, 맙소사! 264 00:13:26,993 --> 00:13:29,079 ‎근데 저게 뭐야? 265 00:13:29,162 --> 00:13:30,997 ‎스핑크스야 266 00:13:31,081 --> 00:13:35,210 ‎아주 귀중한 비밀을 품은 ‎고대의 강력한 조각상이지 267 00:13:35,293 --> 00:13:37,629 ‎더 귀중한 보물도 품고 있어 268 00:13:37,712 --> 00:13:39,297 ‎- 이건… ‎- 존스 박사님! 269 00:13:39,381 --> 00:13:42,008 ‎- 피바디 씨다 ‎- 흩어져, 얘들아 270 00:13:44,010 --> 00:13:47,973 ‎피바디 씨 ‎아직 안 가고 뭐 하세요? 271 00:13:48,056 --> 00:13:51,977 ‎새 전시를 보러 왔지 ‎스핑크스의 보물! 272 00:13:52,060 --> 00:13:54,813 ‎사람들이 구름처럼 몰려와서 273 00:13:54,896 --> 00:13:56,690 ‎그걸… 잠깐만 274 00:13:56,773 --> 00:13:58,191 ‎보물은 어디 있죠? 275 00:13:58,275 --> 00:14:02,237 ‎금고 안에 있는 보물을 ‎스핑크스가 지키고 있어요 276 00:14:02,320 --> 00:14:03,738 ‎그렇게 이해하시면 됩니다 277 00:14:03,822 --> 00:14:06,658 ‎그럼 우리가 뭘 샀는지 ‎어서 열어 봅시다 278 00:14:06,741 --> 00:14:11,496 ‎다만 지금까지 그 누구도 ‎금고를 못 열었다는 문제가 있죠 279 00:14:11,580 --> 00:14:13,957 ‎수수께끼가 있는 게 더 재밌잖아요 280 00:14:14,040 --> 00:14:19,004 ‎보물을 전시해 관람객 입장료를 ‎받아야 진짜 재미지 281 00:14:19,087 --> 00:14:21,590 ‎내일 아침까지 금고를 못 열면 282 00:14:21,673 --> 00:14:24,134 ‎스핑크스를 반품하겠어 283 00:14:25,218 --> 00:14:27,220 ‎스핑크스를 돌려보내겠다고? 284 00:14:27,304 --> 00:14:31,224 ‎스핑크스가 있어야 ‎이집트관이 화려하게 빛나지 285 00:14:31,308 --> 00:14:35,061 ‎피바디 씨는 나한테 맡기고 ‎너희가 보물을 찾아주겠니? 286 00:14:35,145 --> 00:14:37,522 ‎그럼요, 수호대가 해결할게요 287 00:14:37,606 --> 00:14:38,607 ‎셋에 외치는 거야 288 00:14:38,690 --> 00:14:40,400 ‎하나, 둘 289 00:14:42,736 --> 00:14:43,987 ‎하는 데까지는 해봤어 290 00:14:44,070 --> 00:14:46,448 ‎직접 문을 열어달라고 ‎부탁하는 건 어떨까? 291 00:14:46,531 --> 00:14:50,118 ‎글쎄, 스핑크스들은 ‎입이 굉장히 무거워 292 00:14:50,201 --> 00:14:52,120 ‎깨어나지 않을 수도 있어 293 00:14:52,203 --> 00:14:54,331 ‎안녕? 들리니? 294 00:14:54,414 --> 00:14:56,207 ‎왁! 295 00:14:56,291 --> 00:14:58,043 ‎참고 기다린 보람이 있네! 296 00:14:58,126 --> 00:15:01,212 ‎너희 얼굴 진짜 웃겼어 ‎막 '블라하하!' 그러더라! 297 00:15:01,922 --> 00:15:02,756 ‎다신 하지 마 298 00:15:02,839 --> 00:15:06,885 ‎미안, 꼬마 짹짹아 ‎그냥 재미로 그런 거야 299 00:15:06,968 --> 00:15:08,637 ‎대단하시네, 바위 부인! 300 00:15:08,720 --> 00:15:13,808 ‎바위 부인 대신 티비라고 해 ‎그게 내 이름이지 301 00:15:13,892 --> 00:15:17,520 ‎박물관에 온 걸 환영해, 티비 ‎우리가 안내할게 302 00:15:18,188 --> 00:15:21,983 ‎저기 있는 건 아이다 기사인데 ‎무척 용맹하고 상냥해 303 00:15:22,067 --> 00:15:25,236 ‎저기는 음악 전시관이고 ‎여기는 내가 사는 나무집 304 00:15:25,320 --> 00:15:26,780 ‎박물관을 좋아하게 될 거야 305 00:15:26,863 --> 00:15:28,323 ‎여기서 살게 됐을 때 얘기지 306 00:15:28,406 --> 00:15:31,826 ‎그 무례한 남자가 또 ‎돌려보내겠다고 하는 걸 들었어 307 00:15:31,910 --> 00:15:33,536 ‎'또'라니? 308 00:15:33,620 --> 00:15:36,498 ‎난 세계 곳곳의 박물관에 갔었어 309 00:15:36,581 --> 00:15:39,459 ‎금고를 못 연 사람들이 ‎어찌나 화를 내던지 310 00:15:40,418 --> 00:15:43,630 ‎대단한 보물이 들어있나 본데 ‎대체 뭐야? 311 00:15:43,713 --> 00:15:44,798 ‎말 못 해 312 00:15:44,881 --> 00:15:47,384 ‎그것이 스핑크스의 규칙이니라! 313 00:15:48,259 --> 00:15:51,471 ‎미안해, 내가 가끔 이래 ‎스핑크스의 습관이지 314 00:15:51,554 --> 00:15:53,056 ‎세상 구경은 즐겁지만 315 00:15:53,139 --> 00:15:57,519 ‎한 번만 한곳에 길게 머물며 ‎친구들을 사귀고 싶어 316 00:16:00,021 --> 00:16:02,857 ‎스핑크스로 사는 게 ‎마냥 쉽지만은 않지 317 00:16:02,941 --> 00:16:05,652 ‎사실대로 말하자면 상당히 짜증 나 318 00:16:05,735 --> 00:16:08,363 ‎나에게 맡겨진 비밀을 ‎잘 지켜야 하지만 319 00:16:08,446 --> 00:16:11,157 ‎난 정말 털어놓고 싶거든 320 00:16:11,241 --> 00:16:13,785 ‎내가 지키는 보물을 ‎보는 방법은 단 하나 321 00:16:13,868 --> 00:16:16,579 ‎진짜 어려운 수수께끼를 ‎풀어야만 해 322 00:16:16,663 --> 00:16:19,290 ‎누군가 풀길 바랐지만 ‎아직 아무도 없었어 323 00:16:19,374 --> 00:16:21,584 ‎난 힌트조차 줄 수가 없지 324 00:16:21,668 --> 00:16:23,795 ‎그게 스핑크스의 수수께끼 325 00:16:24,295 --> 00:16:26,673 ‎스핑크스의 수수께끼야 326 00:16:27,590 --> 00:16:30,135 ‎여러 도시를 여행하는 건 ‎멋진 일이지만 327 00:16:30,218 --> 00:16:32,512 ‎나는 그만 정착하고 싶어 328 00:16:32,595 --> 00:16:35,348 ‎누군가 수수께끼를 ‎풀어주지 않는 한 329 00:16:35,432 --> 00:16:37,892 ‎난 영원히 친구를 ‎얻지 못할 테니까 330 00:16:37,976 --> 00:16:40,603 ‎도와줄 수 없어서 나도 답답해 331 00:16:40,687 --> 00:16:43,148 ‎그게 스핑크스의 수수께끼 332 00:16:43,773 --> 00:16:45,859 ‎스핑크스의 수수께끼란 이런 거야 333 00:16:47,569 --> 00:16:52,032 ‎그러니까 금고를 여는 ‎유일한 방법이… 334 00:16:52,115 --> 00:16:55,785 ‎내 수수께끼를 풀면 돼 ‎근데 이 수수께끼 진짜 재밌어 335 00:16:55,869 --> 00:16:59,497 ‎그냥 답을 말해 주면 안 돼? ‎그럼 비밀이 아니잖아 336 00:16:59,581 --> 00:17:01,666 ‎그런 태도, 그런 기세도 다 좋은데 337 00:17:01,750 --> 00:17:04,711 ‎답을 말하면 안 되지 ‎너희가 알아내 338 00:17:04,794 --> 00:17:06,087 ‎그것도 규칙 중 하나야 339 00:17:06,171 --> 00:17:08,339 ‎그럼 그렇게 할게 340 00:17:08,423 --> 00:17:11,509 ‎수수께끼는 퍼즐 같은 거잖아 ‎우린 할 수 있어 341 00:17:11,593 --> 00:17:13,178 ‎정말? 해볼래? 342 00:17:13,261 --> 00:17:17,474 ‎아침까지 금고를 못 열면 ‎존스란 성은 버려야지 343 00:17:17,557 --> 00:17:18,600 ‎- 그래! ‎- 좋아! 344 00:17:18,683 --> 00:17:21,811 ‎나의 돌 같은 가슴을 녹이는구나! 345 00:17:21,895 --> 00:17:23,772 ‎하지만 경고할게, 만만치 않아 346 00:17:23,855 --> 00:17:26,066 ‎나도 만만치 않으니까 ‎어서 문제 내 347 00:17:26,775 --> 00:17:29,694 ‎홀로 서 있으나 ‎절대 혼자는 아니다 348 00:17:29,778 --> 00:17:32,405 ‎발이 여럿이지만 ‎하나처럼 움직인다 349 00:17:32,489 --> 00:17:35,283 ‎땅 위를 걷지만 ‎눈은 하늘 위에 있다 350 00:17:35,366 --> 00:17:38,078 ‎풀리지 않으니 ‎시도조차 하지 마라 351 00:17:38,161 --> 00:17:42,207 ‎바위처럼 강하지만 ‎마음은 넉넉하다 352 00:17:42,290 --> 00:17:45,251 ‎입이 여럿이지만 목소리는 하나다 353 00:17:45,335 --> 00:17:47,087 ‎난 무엇일까? 354 00:17:47,796 --> 00:17:50,673 ‎- 알아 ‎- 그럼 날아 올라와, 깃털 친구 355 00:17:50,757 --> 00:17:54,427 ‎'홀로 서 있으나 ‎절대 혼자는 아니다' 356 00:17:54,511 --> 00:17:55,512 ‎그건 나야 357 00:17:55,595 --> 00:17:57,680 ‎난 전시장에 혼자 서 있지만 358 00:17:57,764 --> 00:18:00,683 ‎친구들이 많으니까 ‎절대 혼자가 아니지 359 00:18:00,767 --> 00:18:03,603 ‎그러니까 답은 도도새! 360 00:18:04,395 --> 00:18:06,856 ‎도전해줘서 고맙지만 틀렸다! 361 00:18:06,940 --> 00:18:08,942 ‎뭐야? 어떻게 된 거지? 362 00:18:10,568 --> 00:18:13,488 ‎프레드, 유골함! 단테, 도자기! 363 00:18:16,866 --> 00:18:17,826 ‎무슨 일이지? 364 00:18:17,909 --> 00:18:19,285 ‎미안, 내가 그랬어 365 00:18:19,369 --> 00:18:22,038 ‎너희가 틀릴 때마다 ‎시험에 들게 될 거야 366 00:18:22,122 --> 00:18:26,751 ‎너희가 스트레스받는 건 싫지만 ‎그것이 스핑크스의 규칙이니라! 367 00:18:26,835 --> 00:18:29,671 ‎생각보다 더 어렵겠어 368 00:18:31,047 --> 00:18:33,216 ‎역시 너무 어렵다니까! 369 00:18:33,299 --> 00:18:37,137 ‎그래, 내가 정답의 첫 글자를 ‎알려주면… 370 00:18:37,846 --> 00:18:40,473 ‎그래, 알았어, 힌트 안 줄게 371 00:18:41,432 --> 00:18:42,934 ‎조심해, 공주 372 00:18:43,017 --> 00:18:44,102 ‎걱정하지 마 373 00:18:44,185 --> 00:18:46,855 ‎어려운 수수께끼지만 ‎같이 고민하다 보면 374 00:18:46,938 --> 00:18:48,273 ‎답을 맞힐 수 있을 거야 375 00:18:48,356 --> 00:18:49,190 ‎알았다! 376 00:18:49,274 --> 00:18:52,735 ‎'발이 여럿이지만 ‎하나처럼 움직인다' 377 00:18:52,819 --> 00:18:55,446 ‎트리케라톱-스피드로 맞혀주마! 378 00:18:56,322 --> 00:18:58,074 ‎수수께끼의 답은 379 00:18:58,158 --> 00:18:59,200 ‎스케이트보드야! 380 00:18:59,284 --> 00:19:00,118 ‎미안 381 00:19:00,702 --> 00:19:04,789 ‎아직! 스케이트보드 타는 공룡이야 382 00:19:04,873 --> 00:19:06,082 ‎스케이트보드 타는 개? 383 00:19:06,583 --> 00:19:07,959 ‎스케이트보드 타는 와플? 384 00:19:08,042 --> 00:19:10,461 ‎그냥 도망치면 어때? 385 00:19:16,092 --> 00:19:19,846 ‎공룡 탈락! 미안해, 얘들아 ‎다음은 누가 갈래? 386 00:19:21,598 --> 00:19:25,268 ‎'땅 위를 걷지만 ‎눈은 하늘 위에 있다' 387 00:19:25,351 --> 00:19:28,313 ‎바로 나 같은 우주 원숭이가 ‎틀림없어! 388 00:19:30,315 --> 00:19:31,858 ‎구조 요청! 구조 요청! 389 00:19:37,071 --> 00:19:40,700 ‎바위처럼 강하다고 했지? ‎들소만큼 강한 건 없는데 390 00:19:40,783 --> 00:19:44,537 ‎얘 좀 봐, 이렇게 강한 ‎귀염둥이는 처음 보는구나 391 00:19:44,621 --> 00:19:46,039 ‎근데 틀렸어, 조심해서 가 392 00:19:49,709 --> 00:19:54,339 ‎덩치 크고 힘센 건 ‎땅이 무너질 때 도움이 안 돼 393 00:19:54,422 --> 00:19:56,341 ‎걱정하지 마 ‎걱정은 내가 전문가니까 394 00:19:56,424 --> 00:19:57,884 ‎내가 가리키는 타일로 뛰어 395 00:19:57,967 --> 00:19:59,552 ‎이 타일이 튼튼해 보여 396 00:19:59,636 --> 00:20:02,055 ‎이제 왼쪽, 오른쪽, 옳아! ‎아니, 멈춰! 397 00:20:02,138 --> 00:20:04,641 ‎안 빠지려고 애쓰는 중이거든? 398 00:20:04,724 --> 00:20:06,601 ‎오른쪽이 아니라 ‎'옳아'라고 했잖아 399 00:20:06,684 --> 00:20:08,770 ‎이제 왼쪽, 그리고 쭉 400 00:20:09,354 --> 00:20:11,481 ‎나한테 쭉 오란 말은 아니었어! 401 00:20:11,564 --> 00:20:13,900 ‎'풀리지 않으니'? 402 00:20:13,983 --> 00:20:17,445 ‎그건 완벽한 ‎미라 왕족의 조건이지! 403 00:20:20,865 --> 00:20:22,992 ‎이 여왕의 붕대는 ‎절대 풀리지 않지만 404 00:20:23,076 --> 00:20:25,370 ‎물세탁은 절대 안 돼! 405 00:20:25,453 --> 00:20:26,412 ‎나한테 맡겨 406 00:20:30,375 --> 00:20:34,671 ‎이 말 들으면 다들 괴롭겠지만 ‎이제 곧 아침이야 407 00:20:35,255 --> 00:20:37,382 ‎어찌 보면 정답에 아주 가까워졌어 408 00:20:37,465 --> 00:20:40,927 ‎또 어찌 보면 ‎원점으로 되돌아간 것 같지만 409 00:20:41,010 --> 00:20:42,679 ‎작은 힌트라도 주면 안 돼? 410 00:20:42,762 --> 00:20:46,140 ‎금고를 못 연 채로 ‎피바디 씨가 온다면 411 00:20:46,224 --> 00:20:47,267 ‎넌 떠나야 해 412 00:20:47,350 --> 00:20:51,688 ‎나도 가기 싫어! ‎드디어 좋은 친구들을 만났어 413 00:20:51,771 --> 00:20:53,815 ‎누구야? 나도 아는 친구들이야? 414 00:20:53,898 --> 00:20:56,025 ‎바로 너야, 더들리, 너희 모두 415 00:20:56,943 --> 00:21:00,029 ‎규칙 때문에 ‎절대로 도와주면 안 되지만 416 00:21:00,113 --> 00:21:02,031 ‎너희는 정말 대단해 417 00:21:02,115 --> 00:21:05,368 ‎이 말만 할게, 너희 모두 틀렸지만 418 00:21:05,451 --> 00:21:07,787 ‎다 맞기도 해 419 00:21:08,538 --> 00:21:09,872 ‎그게 말이 돼? 420 00:21:09,956 --> 00:21:10,999 ‎모르겠어 421 00:21:11,082 --> 00:21:14,836 ‎하지만 금고를 열어야만 ‎티비가 여기 남을 수 있으니까 422 00:21:14,919 --> 00:21:16,337 ‎포기하지 않겠어 423 00:21:16,421 --> 00:21:19,048 ‎고맙긴 한데 ‎내 걱정은 붙들어 매시라! 424 00:21:19,132 --> 00:21:22,677 ‎겨우 하룻밤이지만 ‎너희를 알게 돼서 정말 즐거웠어 425 00:21:22,760 --> 00:21:24,595 ‎너도 포기하지 마 426 00:21:24,679 --> 00:21:27,849 ‎우린 친구잖아 ‎친구는 똘똘 뭉쳐야 해 427 00:21:27,932 --> 00:21:31,185 ‎맞아! 피치스가 여왕 폐하를 ‎구했을 때처럼 428 00:21:31,269 --> 00:21:34,439 ‎물론 너희들도 ‎물바다에서 구해줬어 429 00:21:34,522 --> 00:21:37,442 ‎더들리가 구덩이에 빠지는 나를 ‎도왔던 것도 잊지 마 430 00:21:37,525 --> 00:21:41,362 ‎박물관의 눈 수호대가 힘을 합치면 ‎우린 뭐든지 할 수 있어 431 00:21:41,446 --> 00:21:44,240 ‎수수께끼도 당연히 풀 수 있지 ‎셋에 외치는 거야! 432 00:21:44,324 --> 00:21:45,491 ‎하나, 둘 433 00:21:45,575 --> 00:21:46,451 ‎수호대! 434 00:21:46,534 --> 00:21:51,039 ‎잠깐, '입이 여럿이지만 ‎목소리는 하나다' 435 00:21:51,122 --> 00:21:53,249 ‎그래, 답을 알겠어! 436 00:21:53,333 --> 00:21:55,835 ‎'홀로 서 있으나 ‎절대 혼자는 아니다' 437 00:21:55,918 --> 00:21:58,004 ‎'발이 여럿이지만 ‎하나처럼 움직인다' 438 00:21:58,087 --> 00:22:00,548 ‎'땅 위를 걷지만 ‎눈은 하늘 위에 있다' 439 00:22:00,631 --> 00:22:02,925 ‎'풀리지 않으니 ‎시도조차 하지 마라' 440 00:22:03,009 --> 00:22:05,553 ‎'바위처럼 강하지만 ‎마음은 넉넉하다' 441 00:22:05,636 --> 00:22:08,556 ‎'입이 여럿이지만 ‎목소리는 하나다' 442 00:22:08,639 --> 00:22:09,474 ‎'난 무엇일까?' 443 00:22:09,557 --> 00:22:12,310 ‎우리는 다 틀렸지만 맞기도 했어 444 00:22:12,393 --> 00:22:14,729 ‎정답은 '우리'거든, 하나의 팀! 445 00:22:19,650 --> 00:22:21,527 ‎너희는 하나야! 446 00:22:21,611 --> 00:22:24,781 ‎하나가 되어야만 ‎내 수수께끼를 풀 수 있단다 447 00:22:24,864 --> 00:22:27,200 ‎- 잘했어, 얘들아! ‎- 해냈어! 448 00:22:27,784 --> 00:22:30,453 ‎오, 맙소사! 449 00:22:30,536 --> 00:22:33,206 ‎티비, 이 대단한 보물을 감추고 450 00:22:33,289 --> 00:22:35,541 ‎우리한테 말해 주지 않았던 거야? 451 00:22:35,625 --> 00:22:37,668 ‎나도 몰라서 말을 못 했어 452 00:22:37,752 --> 00:22:39,754 ‎지금까지 열린 적 없는 금고거든 453 00:22:40,713 --> 00:22:43,091 ‎이건 비밀이 아니니까 ‎말해도 될 거야 454 00:22:43,174 --> 00:22:44,675 ‎나 정말 행복해! 455 00:22:44,759 --> 00:22:47,637 ‎끝까지 포기하지 않아 줘서 고마워 456 00:22:47,720 --> 00:22:49,514 ‎친구 좋다는 게 뭐겠어 457 00:22:49,597 --> 00:22:53,309 ‎걱정 마세요, 피바디 씨 ‎보물은 꼭 꺼낼 겁니다 458 00:22:53,393 --> 00:22:55,311 ‎피바디 씨가 온다, 숨어! 459 00:22:55,395 --> 00:22:56,521 ‎나중에 봐 460 00:22:57,939 --> 00:22:59,899 ‎아직도 금고를 못 열었다면 461 00:22:59,982 --> 00:23:03,694 ‎스핑크스는 바다 건너로 ‎영영 보내버릴 겁니다 462 00:23:04,779 --> 00:23:06,948 ‎보낼 필요는 없겠군요 463 00:23:08,408 --> 00:23:11,327 ‎네가 보물을 열었어? ‎어서 봐야겠어 464 00:23:11,411 --> 00:23:12,328 ‎잠깐만요! 465 00:23:12,412 --> 00:23:15,748 ‎금이 이렇게나 많다니 466 00:23:15,832 --> 00:23:17,917 ‎아름다워 467 00:23:18,000 --> 00:23:19,627 ‎수고했어요, 존스 가족 468 00:23:19,710 --> 00:23:23,256 ‎이 전시관은 ‎아주 오래 열어두도록 하죠 469 00:23:23,339 --> 00:23:24,424 ‎좋은 생각이에요 470 00:23:24,507 --> 00:23:27,051 ‎그럼 마케팅 얘기를 해볼까요? 471 00:23:28,469 --> 00:23:31,347 ‎들었어, 티비? ‎너도 여기서 지내게 됐어 472 00:23:31,848 --> 00:23:33,266 ‎- 멋져부러! ‎- 최고야! 473 00:23:33,349 --> 00:23:35,309 ‎너희 모두 최고야 474 00:23:35,393 --> 00:23:40,064 ‎금도 굉장하지만 진짜 보물은 ‎너희 같은 친구들이야 475 00:23:41,607 --> 00:23:42,483 ‎같이 안아주자 476 00:23:42,567 --> 00:23:44,610 ‎- 사랑해, 얘들아 ‎- 티비도 사랑해 477 00:24:32,158 --> 00:24:33,409 ‎자막: 서지민