1 00:00:07,153 --> 00:00:08,946 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,782 --> 00:00:13,909 Et sted fyldt med mysterier 3 00:00:13,993 --> 00:00:15,870 Hvor fortiden er i live 4 00:00:15,953 --> 00:00:17,872 Her er en historiehelt 5 00:00:17,955 --> 00:00:19,957 Hvem er klar til at trives! 6 00:00:20,041 --> 00:00:22,334 Hun redder vores fremtid 7 00:00:22,418 --> 00:00:24,128 Og beskytter fortiden 8 00:00:24,211 --> 00:00:27,131 Hun er en helt Hvis tid endelig er kommet 9 00:00:27,214 --> 00:00:29,383 Ridley Jones! 10 00:00:29,467 --> 00:00:31,385 Tapper og modig og brav 11 00:00:31,469 --> 00:00:33,512 Ridley Jones! 12 00:00:33,596 --> 00:00:35,598 Vogter museet med stolthed 13 00:00:35,681 --> 00:00:37,516 Ridley Jones! 14 00:00:37,600 --> 00:00:40,644 Hendes eventyrlyst smitter 15 00:00:40,728 --> 00:00:44,023 Dinoer og dronter Og astronautchimpanser har hun med 16 00:00:44,106 --> 00:00:46,192 Ridley Jones! 17 00:00:46,275 --> 00:00:48,277 Hun bærer altid sin fedora 18 00:00:48,360 --> 00:00:50,112 Ridley Jones! 19 00:00:50,196 --> 00:00:52,406 Ingen udfordring er i vejen 20 00:00:52,490 --> 00:00:55,367 Hun lader ikke frygten styr' 21 00:00:55,451 --> 00:00:57,620 Hun brillerer på eventyr 22 00:00:57,703 --> 00:01:00,915 Svinger ind i sagen Og redder dagen 23 00:01:00,998 --> 00:01:03,876 Ridley Jones! 24 00:01:03,959 --> 00:01:06,087 Ridley Jones! 25 00:01:10,091 --> 00:01:11,926 Ridleys babysitterklub. 26 00:01:15,805 --> 00:01:17,598 -Ridley! -Hej, Ridley! 27 00:01:17,681 --> 00:01:20,351 Har I haft en spektakulær dag? 28 00:01:20,434 --> 00:01:23,187 I skal se, hvad min mor gav mig! 29 00:01:23,270 --> 00:01:27,358 Har hun lånt dig Kompasøjet? Fedt! 30 00:01:27,441 --> 00:01:32,947 De siger, at magiske kompasser er pigers bedste ven. Siger de ikke det? 31 00:01:33,030 --> 00:01:37,409 -Din mor skal altid bære sit kompas! -Ikke i aften. 32 00:01:37,493 --> 00:01:41,497 Mor skal til arkæologistudiets 20 års gensyn, 33 00:01:41,580 --> 00:01:45,459 så hun bad mig om at holde styr på det hele imens. 34 00:01:46,043 --> 00:01:48,963 Det er en monsterbølge af ansvar. 35 00:01:49,046 --> 00:01:50,005 Ja! 36 00:01:50,089 --> 00:01:53,008 At passe museet uden din mors hjælp. 37 00:01:53,092 --> 00:01:55,719 Og mens din mormor er bortrejst. 38 00:01:56,220 --> 00:01:57,847 Sikker på, at du kan? 39 00:01:57,930 --> 00:01:59,473 Selvfølgelig! 40 00:02:02,184 --> 00:02:04,937 Se? Jeg havde ikke brug for hjælp. 41 00:02:05,020 --> 00:02:08,858 Hej, mor! Du ser smart ud til dit gensyn. 42 00:02:08,941 --> 00:02:12,319 Tak, skat. Ser jeg ikke altid smart ud? 43 00:02:12,987 --> 00:02:16,740 Har I set Peaches? Hun skal med som æresgæst. 44 00:02:16,824 --> 00:02:19,034 Æresgæst? Heldig! 45 00:02:19,118 --> 00:02:21,996 Ja, mine arkæologvenner bad om det. 46 00:02:22,079 --> 00:02:26,083 De synes, at hun ser "livagtig" ud. 47 00:02:29,670 --> 00:02:32,256 Melder mig til æresgæst-vagten! 48 00:02:32,339 --> 00:02:34,592 Godt. Så kører vi. Medmindre… 49 00:02:34,675 --> 00:02:37,761 Er du sikker på, at du kan passe museet? 50 00:02:37,845 --> 00:02:40,931 Jeg har helt styr på det, mor. 51 00:02:41,015 --> 00:02:45,186 -Okay, men ring, hvis der er noget. -Ja, selvfølgelig. 52 00:02:45,269 --> 00:02:47,479 Kør, ellers når I det ikke. 53 00:02:47,563 --> 00:02:51,817 Og Peaches, husk, at du ikke må tale eller bevæge dig. 54 00:02:51,901 --> 00:02:54,653 Modtaget. Jeg er stille som Saturn. 55 00:02:55,279 --> 00:03:00,451 Farvel, mor og Peaches! Hyg jer! Okay, Ridley, nu bestemmer du. 56 00:03:00,534 --> 00:03:03,495 -Kom så. -Se, det er lemurerne. 57 00:03:03,579 --> 00:03:05,706 Hejsa! Fine blomster. 58 00:03:05,789 --> 00:03:07,333 -Tak! -De er til mor. 59 00:03:07,416 --> 00:03:09,043 Hendes yndlingsfarve! 60 00:03:09,126 --> 00:03:12,129 Hvor er det sødt. Hvad er anledningen? 61 00:03:12,213 --> 00:03:15,883 -Det er vores bryllupsdag! -Bryllupsdag? 62 00:03:15,966 --> 00:03:19,511 Fortæl mig alt om jeres romantiske planer. 63 00:03:20,512 --> 00:03:25,309 Hvad? Jeg er sej, men romantisk. Det gør mig ikke bedårende! 64 00:03:25,392 --> 00:03:29,230 Intet gør dig bedårende. Det er du bare. 65 00:03:29,313 --> 00:03:31,482 Vi har faktisk ingen planer. 66 00:03:31,565 --> 00:03:34,985 Intet planlagt på bryllupsdagen? 67 00:03:35,069 --> 00:03:36,779 Det er ikke okay! 68 00:03:36,862 --> 00:03:41,825 Vi kan ikke gå ud. Vi skal være hjemme hos de små krudtugler. 69 00:03:41,909 --> 00:03:43,953 Vi kan passe jeres børn. 70 00:03:44,036 --> 00:03:45,371 -Hvad? -Ja! 71 00:03:45,454 --> 00:03:49,166 Vi babysitter, så du og konen kan fejre. 72 00:03:49,250 --> 00:03:51,460 Det er en hovtastisk idé! 73 00:03:51,543 --> 00:03:53,629 Du godeste! Sikker, Ridley? 74 00:03:53,712 --> 00:03:55,422 Ja! Vi vil hjælpe. 75 00:03:55,506 --> 00:04:00,427 Tak, venner! Nu må jeg finde et sted, vi kan tage hen. 76 00:04:01,011 --> 00:04:04,473 Gavebutikken? Hun kan få en ny pyntefigur. 77 00:04:04,556 --> 00:04:07,518 Lad din ven Fred klare det. 78 00:04:07,601 --> 00:04:10,729 Jeg arrangerer en så romantisk date, 79 00:04:10,813 --> 00:04:14,692 at din kone falder på hovene for dig igen. 80 00:04:14,775 --> 00:04:16,026 Så nuttet. 81 00:04:16,110 --> 00:04:17,695 -Ret nuttet. -Nuttet! 82 00:04:17,778 --> 00:04:19,405 Jeg er ikke nuttet! 83 00:04:19,488 --> 00:04:23,659 Ville en nuttet bison planlægge en date for lemurerne? 84 00:04:24,702 --> 00:04:25,786 Svar ikke. 85 00:04:26,620 --> 00:04:29,748 -Jeg siger det til min kone! -Godt. 86 00:04:29,832 --> 00:04:33,127 Vi bliver her og passer jeres små engle. 87 00:04:33,210 --> 00:04:38,632 Dårlig idé, når din mor er bortrejst. Ved du noget om at passe lemurer? 88 00:04:38,716 --> 00:04:42,011 Jeg skal hjælpe alle på museet. 89 00:04:42,094 --> 00:04:47,182 Vi vandrede gennem Serengeti og overlevede vand med piratfisk. 90 00:04:47,266 --> 00:04:49,810 Babysitting bliver let. 91 00:04:51,687 --> 00:04:56,775 -I er blevet smækre. -Tak, Harald pillede insekterne af mig. 92 00:04:56,859 --> 00:05:01,989 Så er I klar til den romantiske aften, jeg har planlagt. 93 00:05:04,325 --> 00:05:09,621 Den smukke ridder fører jer ud til en aften med smuk amour. 94 00:05:09,705 --> 00:05:10,664 Kærlighed. 95 00:05:10,748 --> 00:05:14,084 I skal spise i Paris-udstillingen, 96 00:05:14,168 --> 00:05:17,671 hvor kærlighed altid står på menuen! 97 00:05:17,755 --> 00:05:20,549 Paris? Jeg har drømt om at se den! 98 00:05:20,632 --> 00:05:24,345 Jeg har hørt, at de har lækker gourmetbark. 99 00:05:25,512 --> 00:05:29,391 Opfør jer pænt. Ingen harpiks før sengetid. 100 00:05:29,475 --> 00:05:31,977 -Så kan I ikke sove. -Ja, mor. 101 00:05:32,061 --> 00:05:35,898 Er de ikke bare over-nusernuttede? 102 00:05:38,025 --> 00:05:40,903 De er ikke bare over-nusernuttede! 103 00:05:40,986 --> 00:05:42,863 Kildemonsteret får dig! 104 00:05:42,946 --> 00:05:44,948 Jeg vil ikke kildes! 105 00:05:45,032 --> 00:05:50,162 Hænderne væk fra hornene. De kræver utrolig meget tid og pelsspray. 106 00:05:50,245 --> 00:05:55,918 Jeg indfører en lov, som kræver, at du holder fingrene fra mine bandager. 107 00:05:56,001 --> 00:05:57,211 Glade tanker. 108 00:06:04,218 --> 00:06:06,011 Jeg er kildemonsteret! 109 00:06:07,763 --> 00:06:09,264 Mine horn! 110 00:06:15,312 --> 00:06:19,191 Børnene er ustyrlige. Se, hvad de gjorde ved mig. 111 00:06:19,274 --> 00:06:21,652 Den frisure klæder dig ikke. 112 00:06:22,820 --> 00:06:24,530 Sådan. Meget bedre. 113 00:06:24,613 --> 00:06:26,240 Hvad gør vi, Ridley? 114 00:06:27,157 --> 00:06:29,993 Ved du, hvem der ved det? 115 00:06:30,494 --> 00:06:32,663 Din mor. Ring til hende. 116 00:06:32,746 --> 00:06:36,083 Nej. Jeg sagde, jeg kunne klare det hele. 117 00:06:36,166 --> 00:06:40,838 -Vi kan godt. -Men hvordan? Lemurerne er irriterende. 118 00:06:40,921 --> 00:06:44,550 Ja, jeg vidste ikke, at de var så besværlige. 119 00:06:44,633 --> 00:06:48,178 De er bare bittesmå babyer. 120 00:06:48,262 --> 00:06:49,763 Vent. Jeg har det! 121 00:06:49,847 --> 00:06:53,308 De er babyer. Og hvad har babyer brug for? 122 00:06:53,392 --> 00:06:54,643 Beroligelse? 123 00:06:54,726 --> 00:06:55,811 Moderåd! 124 00:06:55,894 --> 00:06:58,355 Nej, de har brug for søvn. 125 00:06:58,439 --> 00:07:01,650 Så vi må prøve at få dem til at sove. 126 00:07:02,734 --> 00:07:07,322 "Eventyreren Addie sprang og undslap det farlige stenskred. 127 00:07:07,406 --> 00:07:12,161 Med faldskærmen på landede hun i en masse slanger." 128 00:07:12,244 --> 00:07:13,328 Uhyggeligt! 129 00:07:14,830 --> 00:07:19,001 Den godnathistorie var måske for spændende. 130 00:07:19,084 --> 00:07:21,712 Dronningen finder ud af det. 131 00:07:25,632 --> 00:07:30,053 Åh nej, Ismat. Hvad gav du dem? 132 00:07:30,137 --> 00:07:34,641 Min familie beroliger folk ved at sige: "Lad dem spise kage!" 133 00:07:34,725 --> 00:07:37,519 Åh nej, det er ikke godt. 134 00:07:37,603 --> 00:07:39,271 Se? Det virker! 135 00:07:39,354 --> 00:07:43,066 Hvis jeg havde en drontefamilie, ville vi sige: 136 00:07:43,150 --> 00:07:47,279 "Når lemurer spiser sukker, så løb for livet." 137 00:07:48,113 --> 00:07:50,574 Se med og lær, prinsesse. 138 00:07:50,657 --> 00:07:56,079 Et godt panikløb udmatter selv den største, stærkeste bison som mig. 139 00:07:56,163 --> 00:07:58,957 De små lemurer falder snart i søvn. 140 00:07:59,041 --> 00:08:01,043 -Jeg har den! -Her! 141 00:08:01,126 --> 00:08:05,297 Jeg har aldrig panikløbet så længe i mit liv. 142 00:08:08,509 --> 00:08:10,844 Panikløb! 143 00:08:10,928 --> 00:08:12,888 Erkender vi nederlaget? 144 00:08:12,971 --> 00:08:15,891 Jeg henter et hvidt flag i flagudstillingen. 145 00:08:15,974 --> 00:08:18,352 Nej, jeg kan godt. 146 00:08:18,435 --> 00:08:21,522 Ridley, du bør nok ringe til din mor. 147 00:08:21,605 --> 00:08:27,653 Men jeg ville vise hende, at jeg kan drive museet uden hendes hjælp. 148 00:08:27,736 --> 00:08:30,531 Det er ikke svagt at bede om hjælp. 149 00:08:30,614 --> 00:08:32,616 Sådan gør gode ledere. 150 00:08:32,699 --> 00:08:35,410 Ja, selv dinoer har brug for hjælp. 151 00:08:35,494 --> 00:08:37,746 Du hjælper alle, Ridley. 152 00:08:37,829 --> 00:08:41,333 Derfor bliver du en god museumsbeskytter. 153 00:08:41,416 --> 00:08:43,752 Men du må gerne bede om hjælp. 154 00:08:44,253 --> 00:08:48,090 Ja, jeg har brug for hjælp. Jeg ringer til mor. 155 00:08:49,091 --> 00:08:49,925 Ridley! 156 00:08:50,467 --> 00:08:53,428 Houston, vi har et gigantisk rod! 157 00:08:53,512 --> 00:08:54,596 Undskyld, mor. 158 00:08:54,680 --> 00:09:01,436 -Jeg troede, at jeg kunne passe lemurerne. -Bare rolig, skat. Vi løser det. 159 00:09:01,520 --> 00:09:07,025 Først skal vi finde lemurerne. Og jeg ved, at du kan klare det. 160 00:09:07,109 --> 00:09:11,363 Ja! Okay. Kom her, hold. Vi skal finde lemurer. 161 00:09:13,365 --> 00:09:16,410 -Klarer du det, Dudster? -Ja. 162 00:09:16,493 --> 00:09:19,079 Her kommer kildemonsteret! 163 00:09:19,162 --> 00:09:21,623 Legen er slut, lille lemur. 164 00:09:23,875 --> 00:09:25,877 Sådan babysitter man! 165 00:09:26,962 --> 00:09:30,591 Vi fik dem, mor. Hvordan får vi dem til at sove? 166 00:09:30,674 --> 00:09:33,510 Husker du, hvad jeg gjorde med dig? 167 00:09:33,594 --> 00:09:36,888 Ja, du sang museets vuggevise. 168 00:09:37,472 --> 00:09:40,809 Er det alt? Skal vi synge en sang for dem? 169 00:09:40,892 --> 00:09:44,563 Jeg kan ikke huske teksten. 170 00:09:44,646 --> 00:09:45,856 Det kan vi. 171 00:09:45,939 --> 00:09:48,400 Vent, kender I sangen? 172 00:09:48,483 --> 00:09:51,028 Jeg sang ikke for dig alene. 173 00:09:51,111 --> 00:09:54,448 Vi sang alle for lille nuttede Ridley. 174 00:09:54,531 --> 00:09:56,491 Bare prøv at følge med. 175 00:09:56,575 --> 00:10:00,370 Luk øjnene, min kære skat 176 00:10:00,454 --> 00:10:03,915 Hør godt efter her i nat 177 00:10:03,999 --> 00:10:07,628 Stedet har en melodi 178 00:10:07,711 --> 00:10:11,632 Mystisk og dyb 179 00:10:11,715 --> 00:10:15,093 Statuer synger hvert sit sted 180 00:10:15,177 --> 00:10:19,014 Og faraoer nynner med 181 00:10:19,097 --> 00:10:22,517 Hør godt efter, så vil alt 182 00:10:22,601 --> 00:10:26,146 Synge dig i søvn 183 00:10:26,730 --> 00:10:30,275 En hel dag med gode stunder 184 00:10:30,359 --> 00:10:34,029 Sammen med verdens vidund're 185 00:10:34,112 --> 00:10:37,616 Nu skal du tælle kæmpe hvaler 186 00:10:37,699 --> 00:10:41,036 Og dinohaler og får 187 00:10:41,119 --> 00:10:44,206 Fald i søvn 188 00:10:44,289 --> 00:10:48,502 Fald i søvn 189 00:10:55,967 --> 00:10:59,388 Vi gjorde det! Jeg mener, vi gjorde det. 190 00:10:59,471 --> 00:11:05,852 Tak, alle sammen. I er der altid for mig. Selv når jeg tror, jeg ikke behøver det. 191 00:11:05,936 --> 00:11:08,355 Undskyld rodet, mor. 192 00:11:08,438 --> 00:11:11,733 Du klarede det bedre end mig første gang. 193 00:11:11,817 --> 00:11:14,569 Hvorfor ringede du ikke tidligere? 194 00:11:14,653 --> 00:11:17,280 Du måtte ikke gå glip af gensynet. 195 00:11:17,364 --> 00:11:18,949 Du var så spændt. 196 00:11:19,032 --> 00:11:23,870 Intet i verden er vigtigere end at hjælpe min lille eventyrer. 197 00:11:23,954 --> 00:11:30,460 Tak, men ærligt talt ville jeg bevise, at jeg kunne tage mig af museet alene. 198 00:11:30,544 --> 00:11:35,048 Jeg er vist ikke klar. Jeg har brug for mere hjælp først. 199 00:11:35,549 --> 00:11:36,967 Må jeg se dit pas? 200 00:11:43,890 --> 00:11:47,310 -Et stempel? Hvorfor? -Fordi du bad om hjælp. 201 00:11:47,394 --> 00:11:51,898 Det er noget af det vigtigste, en museumsbeskytter lærer. 202 00:11:51,982 --> 00:11:53,191 Tak, mor. 203 00:11:56,361 --> 00:11:59,614 Sikken dejlig aften. Lys, glamour… 204 00:11:59,698 --> 00:12:01,408 Og hvad med maden? 205 00:12:01,491 --> 00:12:05,162 Jeg har aldrig fået en fransk bark-guette før. 206 00:12:06,455 --> 00:12:10,542 -De sover så fredeligt. -Vi kan ikke takke Ridley nok. 207 00:12:10,625 --> 00:12:13,420 Vi havde en skøn bryllupsdag. 208 00:12:13,503 --> 00:12:18,967 I kan takke babysitterne i morgen. De har vist brug for at hvile sig. 209 00:12:29,144 --> 00:12:30,437 Fortæl mig en gåde. 210 00:12:31,188 --> 00:12:32,022 Er I klar? 211 00:12:32,105 --> 00:12:33,774 -Født klar! -Det tror jeg. 212 00:12:34,316 --> 00:12:36,234 Også jeg! 213 00:12:36,318 --> 00:12:39,946 Godt så. Så starter Operation "Sanchez-smil". 214 00:12:40,030 --> 00:12:41,656 Tandtråd! 215 00:12:44,451 --> 00:12:45,827 Og børster! 216 00:12:48,288 --> 00:12:52,042 Tænk, at jeg hjælper en hval med tandtråd og børste. 217 00:12:52,125 --> 00:12:54,503 Sådan gør en museumsbeskytter. 218 00:12:54,586 --> 00:12:57,756 Du ligner en million barder, fru Sanchez! 219 00:12:57,839 --> 00:13:02,719 Tak for det krillfri smil, mine kære. 220 00:13:03,637 --> 00:13:06,890 Hvilket stempel bliver det næste? 221 00:13:07,891 --> 00:13:11,895 Vent. Jeg kan høre mormors gaffeltruck. 222 00:13:11,978 --> 00:13:14,147 Og det betyder… 223 00:13:14,231 --> 00:13:15,857 Ny udstilling! 224 00:13:16,858 --> 00:13:22,280 -Hej! Vil I se den nyeste tilføjelse? -Hvad er det? 225 00:13:24,741 --> 00:13:26,910 Du store pyramide! 226 00:13:26,993 --> 00:13:29,079 Men seriøst, hvad er det? 227 00:13:29,162 --> 00:13:30,997 Det er en sfinks! 228 00:13:31,081 --> 00:13:35,210 En gammel, stærk statue med en værdifuld hemmelighed. 229 00:13:35,293 --> 00:13:37,629 Og en værdifuld skat. 230 00:13:37,712 --> 00:13:39,297 -Det er… -Dr. Jones! 231 00:13:39,381 --> 00:13:42,008 Det er hr. P! Løb! 232 00:13:44,010 --> 00:13:47,973 Hr. Peabody, hvad laver du her? 233 00:13:48,056 --> 00:13:51,977 Jeg skal se den nyeste udstilling, Sfinksens skat. 234 00:13:52,060 --> 00:13:56,690 Folk vil stå i kø for at se dens… Vent. 235 00:13:56,773 --> 00:13:58,191 Hvor er skatten? 236 00:13:58,275 --> 00:14:02,237 Sfinksen beskytter skatten i sin boks, hr. Peabody. 237 00:14:02,320 --> 00:14:06,658 -Det er hendes opgave. -Lad os åbne og se, hvad der er! 238 00:14:06,741 --> 00:14:11,496 Ja, men ingen har åbnet den. Nogensinde. 239 00:14:11,580 --> 00:14:13,957 Men mysteriet gør det sjovt. 240 00:14:14,040 --> 00:14:19,004 Det bliver sjovt, når jeg tjener penge på udstillingen. 241 00:14:19,087 --> 00:14:21,590 Boksen skal åbnes før i morgen, 242 00:14:21,673 --> 00:14:24,134 ellers returnerer jeg sfinksen! 243 00:14:25,218 --> 00:14:31,141 Sender han sfinksen tilbage? Hun gør Egypten så glamourøs. 244 00:14:31,224 --> 00:14:35,061 Jeg klarer hr. Peabody. Kan I tage jer af skatten? 245 00:14:35,145 --> 00:14:37,522 Ja, Museets øjne klarer det! 246 00:14:37,606 --> 00:14:40,400 "Øjne" på tre! En, to… 247 00:14:42,736 --> 00:14:46,448 Jeg forsøgte. Vi kan måske bede hende om at åbne. 248 00:14:46,531 --> 00:14:50,118 Jeg ved ikke. Sfinkser er hemmelighedsfulde. 249 00:14:50,201 --> 00:14:54,331 -Den er måske ikke levende. -Hallo? 250 00:14:54,915 --> 00:14:58,043 Bøh! Det var værd at vente på. 251 00:14:58,126 --> 00:15:01,212 I skulle have set jer selv. I var helt… 252 00:15:01,922 --> 00:15:02,756 Ikke igen. 253 00:15:02,839 --> 00:15:08,637 -Hov! Undskyld. Jeg laver bare sjov. -Den var god, stendame! 254 00:15:08,720 --> 00:15:13,808 "Stendamen" skal kaldes Tibi, for det er mit navn! 255 00:15:13,892 --> 00:15:17,520 Velkommen til museet, Tibi! Vi viser dig rundt. 256 00:15:18,188 --> 00:15:21,983 Derovre er ridderen Ida. Hun er modig og flink. 257 00:15:22,067 --> 00:15:25,236 Det er musikudstillingen og min træhytte. 258 00:15:25,320 --> 00:15:28,323 -Du vil elske det. -Hvis jeg bliver. 259 00:15:28,406 --> 00:15:31,826 Den grove mand vil sende mig væk, igen. 260 00:15:31,910 --> 00:15:33,536 Hvorfor "igen"? 261 00:15:33,620 --> 00:15:39,459 På museer i hele verden er folk blevet sure over, at boksen ikke åbner. 262 00:15:40,418 --> 00:15:44,798 -Lidt af en skat. Hvad er det? -Det kan jeg ikke sige. 263 00:15:44,881 --> 00:15:47,384 Det er én af Sfinksens regler! 264 00:15:48,259 --> 00:15:51,471 Hov! Undskyld, det sker. Sfinks-vane. 265 00:15:51,554 --> 00:15:57,519 Det er sjovt at se verden, men jeg vil så gerne blive et sted og få venner. 266 00:16:00,021 --> 00:16:02,857 Livet er ej let for os sfinkser 267 00:16:02,941 --> 00:16:05,652 Jeg må sige, at det faktisk stinker 268 00:16:05,735 --> 00:16:08,363 Min hemmelighed er gemt i boksen 269 00:16:08,446 --> 00:16:11,157 Men jeg vil fortælle den 270 00:16:11,241 --> 00:16:13,785 Den eneste måde at se skatten på 271 00:16:13,868 --> 00:16:16,579 Er at løse gåden, ingen kan forstå 272 00:16:16,663 --> 00:16:19,290 Den skal løses, men ingen gør det 273 00:16:19,374 --> 00:16:21,584 Jeg må ikke gi' ledetråde 274 00:16:21,668 --> 00:16:23,795 Det er Sfinksens gåde 275 00:16:24,295 --> 00:16:26,673 Det er Sfinksens gåde 276 00:16:27,590 --> 00:16:30,135 Det er ret fedt at rejse rundt 277 00:16:30,218 --> 00:16:32,846 Men lidt afslapning er mig forundt 278 00:16:32,929 --> 00:16:35,348 Jeg vil så gerne have en ven 279 00:16:35,432 --> 00:16:37,892 Gid, nogen løser mit mysterium 280 00:16:37,976 --> 00:16:40,603 Jeg må ikke hjælpe, og det stinker 281 00:16:40,687 --> 00:16:43,148 Det er Sfinksens gåde 282 00:16:43,773 --> 00:16:45,859 Bare en lille Sfinks-gåde 283 00:16:47,569 --> 00:16:52,032 Så du siger, at vi kun kan åbne din boks… 284 00:16:52,115 --> 00:16:55,785 Hvis I løser min gåde. Og den er god, synes jeg. 285 00:16:55,869 --> 00:16:59,497 Sig det bare, så er det ingen hemmelighed. 286 00:16:59,581 --> 00:17:02,959 Skøn energi og ånd. Men det går ikke. 287 00:17:03,043 --> 00:17:06,087 I skal løse den. Sådan er reglerne. 288 00:17:06,171 --> 00:17:08,339 Så gør vi det. 289 00:17:08,423 --> 00:17:13,178 -Det er som et puslespil. Det går nok. -Vil I virkelig prøve? 290 00:17:13,261 --> 00:17:17,474 Din boks er åbnet i morgen, for mit efternavn er Jones! 291 00:17:17,557 --> 00:17:18,600 -Klart. -Ja! 292 00:17:18,683 --> 00:17:23,772 I har rørt mit stenhjerte. Men I skal vide, at den er svær. 293 00:17:23,855 --> 00:17:26,066 Og jeg er sej! Kom med den! 294 00:17:26,775 --> 00:17:29,694 Jeg står alene, men er aldrig ensom. 295 00:17:29,778 --> 00:17:32,405 Mange fødder bevæger sig sammen. 296 00:17:32,489 --> 00:17:35,283 Jeg går på jorden med øjne i himlen. 297 00:17:35,366 --> 00:17:38,078 Jeg er urokkelig, så forsøg ikke. 298 00:17:38,161 --> 00:17:42,207 Jeg er stærk som en sten, men har et hjerte. 299 00:17:42,290 --> 00:17:45,251 Mine mange munde deler en stemme. 300 00:17:45,335 --> 00:17:47,087 Hvad er jeg? 301 00:17:47,796 --> 00:17:50,673 -Jeg ved det! -Flap herop, fjerven. 302 00:17:50,757 --> 00:17:54,427 "Jeg står alene, men er aldrig ensom." 303 00:17:54,511 --> 00:17:55,512 Det er mig! 304 00:17:55,595 --> 00:18:00,683 Jeg står alene i min udstilling, men har venner og er aldrig ensom. 305 00:18:00,767 --> 00:18:03,603 Svaret er en dronte! 306 00:18:04,395 --> 00:18:08,942 -Tak for deltagelsen, men forkert! -Hvad gjorde jeg? 307 00:18:10,568 --> 00:18:13,488 Fred, urne! Dante, keramik! 308 00:18:16,866 --> 00:18:19,285 -Hvad var det? -Undskyld, det var mig. 309 00:18:19,369 --> 00:18:22,038 Forkerte svar giver udfordringer. 310 00:18:22,122 --> 00:18:26,751 Stressende, men det er Sfinksens regler. 311 00:18:26,835 --> 00:18:29,671 Det bliver sværere, end jeg troede. 312 00:18:31,089 --> 00:18:37,762 Jeg vidste, at den var for svær. Men det første bogstav i svaret er… Av! 313 00:18:37,846 --> 00:18:40,473 Ja, ingen ledetråde. 314 00:18:41,432 --> 00:18:42,934 Pas på, prinsesse! 315 00:18:43,017 --> 00:18:48,273 Bare rolig. Gåden er svær, men hvis vi samarbejder, kan vi løse den. 316 00:18:48,356 --> 00:18:52,735 Jeg har det! "Mange fødder bevæger sig sammen." 317 00:18:52,819 --> 00:18:55,446 Pærelet som en dinoleg. 318 00:18:56,156 --> 00:18:59,200 Svaret på din gåde er et skateboard! 319 00:18:59,284 --> 00:19:00,118 Beklager. 320 00:19:00,702 --> 00:19:04,789 Vent, et skateboard og en dinosaur. 321 00:19:04,873 --> 00:19:06,082 Og en hund? 322 00:19:06,583 --> 00:19:07,959 Og en vaffel? 323 00:19:08,042 --> 00:19:10,461 Du bør nok løbe. 324 00:19:16,092 --> 00:19:19,846 Dinoen faldt. Undskyld. Hvem så? 325 00:19:21,598 --> 00:19:25,268 "Jeg går på jorden med øjne i himlen." 326 00:19:25,351 --> 00:19:28,313 Det må være en rumabe som mig. 327 00:19:30,315 --> 00:19:31,858 Mayday! 328 00:19:36,863 --> 00:19:40,700 "Stærk som en sten"? En bison er utrolig stærk! 329 00:19:40,783 --> 00:19:42,202 Se lige dig. 330 00:19:42,285 --> 00:19:46,039 Så stærk og nuttet. Men nej. Pas på. 331 00:19:49,709 --> 00:19:54,339 Okay, styrke hjælper ikke, når jorden smuldrer. 332 00:19:54,422 --> 00:19:59,552 Ingen panik, så går jeg i panik. Prøv den flise. Den ser stabil ud. 333 00:19:59,636 --> 00:20:02,055 Venstre. Højre! Vent, stop! 334 00:20:02,138 --> 00:20:04,641 Jeg vil undgå at falde, Dudley! 335 00:20:04,724 --> 00:20:08,770 Den højre var ikke korrekt. Nu til venstre og lige! 336 00:20:09,354 --> 00:20:11,481 Ikke lige ind i mig! 337 00:20:11,564 --> 00:20:13,900 "Jeg er urokkelig." 338 00:20:13,983 --> 00:20:17,445 Det er en perfekt mumiedronning. 339 00:20:20,865 --> 00:20:22,992 Dronningen er urokkelig, 340 00:20:23,076 --> 00:20:25,370 men bandagerne bliver våde! 341 00:20:25,453 --> 00:20:26,579 Jeg kommer! 342 00:20:30,375 --> 00:20:34,671 Ikke for at stresse, men det er næsten morgen. 343 00:20:34,754 --> 00:20:37,382 Men I er så tæt på! På en måde. 344 00:20:37,465 --> 00:20:40,927 I er også, hvor I startede. 345 00:20:41,010 --> 00:20:42,679 Giver du en ledetråd? 346 00:20:42,762 --> 00:20:47,267 Hvis Peabody ser, at boksen ikke er åben, så må du rejse. 347 00:20:47,350 --> 00:20:51,688 Det vil jeg ikke! Jeg har endelig fået gode venner. 348 00:20:51,771 --> 00:20:53,815 Hvem? Kender jeg dem mon? 349 00:20:53,898 --> 00:20:56,025 Det er dig, Dudley. Alle jer. 350 00:20:56,943 --> 00:21:00,029 Okay, jeg må ikke hjælpe. Reglerne. 351 00:21:00,113 --> 00:21:02,031 Men I er så søde. 352 00:21:02,115 --> 00:21:05,368 Jeg siger bare, at I alle tager fejl, 353 00:21:05,451 --> 00:21:07,787 men at I alle har ret. 354 00:21:08,538 --> 00:21:10,999 -Er det muligt? -Aner det ikke. 355 00:21:11,082 --> 00:21:16,337 Tibi kan kun blive, hvis vi åbner den, så vi giver ikke op. 356 00:21:16,421 --> 00:21:19,048 Tak, Ridley, men jeg er ok-okay. 357 00:21:19,132 --> 00:21:24,595 -Det var rart at kende jer en nat. -Du må heller ikke give op. 358 00:21:24,679 --> 00:21:27,849 Du er vores ven, og venner holder sammen. 359 00:21:27,932 --> 00:21:31,185 Ja! Som da Peaches reddede Hendes Højhed 360 00:21:31,269 --> 00:21:34,439 og jer andre i oversvømmelsen. 361 00:21:34,522 --> 00:21:37,442 Og da Dudley hjalp mig over hullet. 362 00:21:37,525 --> 00:21:41,362 Når Øjnene samarbejder, kan vi klare alt. 363 00:21:41,446 --> 00:21:44,240 Og vi kan løse gåden. "Øjne" på tre! 364 00:21:44,324 --> 00:21:45,491 En, to… 365 00:21:45,575 --> 00:21:46,451 Øjne! 366 00:21:46,534 --> 00:21:51,039 Vent. "Mine mange munde deler en stemme." 367 00:21:51,122 --> 00:21:53,249 Jeg har svaret! 368 00:21:53,333 --> 00:21:55,835 "Alene, men aldrig ensom." 369 00:21:55,918 --> 00:21:58,004 "Mange fødder bevæger sig sammen." 370 00:21:58,087 --> 00:22:00,548 "Jeg går på jorden med øjne i himlen." 371 00:22:00,631 --> 00:22:02,925 "Jeg er urokkelig, så forsøg ikke." 372 00:22:03,009 --> 00:22:08,556 "Stærk som en sten, men har et hjerte." "Mange munde deler en stemme." 373 00:22:08,639 --> 00:22:12,310 Hvad er jeg? Vi tog alle fejl, men vi havde ret. 374 00:22:12,393 --> 00:22:14,729 Fordi svaret er "os". Et hold! 375 00:22:19,650 --> 00:22:21,527 I er et hold! 376 00:22:21,611 --> 00:22:24,781 Fordi kun et hold kunne løse min gåde! 377 00:22:24,864 --> 00:22:27,200 -Sådan, venner! -Vi gjorde det! 378 00:22:27,784 --> 00:22:30,453 Du store pyramide! 379 00:22:30,536 --> 00:22:35,541 Tibi, tænk, at du ikke ville fortælle om den smukke skat! 380 00:22:35,625 --> 00:22:39,754 Jeg vidste det ikke. Min boks er aldrig blevet åbnet. 381 00:22:40,713 --> 00:22:44,717 Men det er ingen hemmelighed, at jeg er utrolig glad. 382 00:22:44,801 --> 00:22:47,637 Tak, fordi I ikke gav op. 383 00:22:47,720 --> 00:22:49,514 Sådan er venner. 384 00:22:49,597 --> 00:22:53,309 Bare rolig, hr. Peabody, vi får åbnet skatten. 385 00:22:53,393 --> 00:22:56,521 -Hr. P. kommer! Gem jer! -Vi ses! 386 00:22:57,939 --> 00:22:59,899 Hvis boksen ikke er åben, 387 00:22:59,982 --> 00:23:03,694 får sfinksen en enkeltbillet tilbage over dammen! 388 00:23:04,779 --> 00:23:06,948 Det bliver ikke nødvendigt. 389 00:23:08,449 --> 00:23:11,327 Har I åbnet skatten? Jeg vil se den. 390 00:23:11,411 --> 00:23:12,328 Vent! 391 00:23:12,412 --> 00:23:15,748 Så meget ggg-guld. 392 00:23:15,832 --> 00:23:17,917 Det er smukt! 393 00:23:18,000 --> 00:23:19,627 Flot klaret, Joneser. 394 00:23:19,710 --> 00:23:23,256 Jeg tror, at jeg beholder udstillingen længe. 395 00:23:23,339 --> 00:23:24,424 Jeg er enig. 396 00:23:24,507 --> 00:23:27,051 Lad os tale om marketing. 397 00:23:28,469 --> 00:23:31,347 Hørte du det, Tibi? Du bliver! 398 00:23:31,848 --> 00:23:33,266 -Bisontastisk. -Sejt! 399 00:23:33,349 --> 00:23:35,309 I er de bedste! 400 00:23:35,393 --> 00:23:40,064 Guldet er godt, men den ægte skat er venner som jer. 401 00:23:41,607 --> 00:23:44,610 -Kram. Jeg elsker jer. -Vi elsker dig, Tibi. 402 00:24:32,158 --> 00:24:37,163 Tekster af: Mila Tempels